Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

(существенный)

  • 41 кардинальный

    Haupt- (опр. сл.); Kardinál- (опр. сл.); grúndlegend (существенный, основной)

    Новый русско-немецкий словарь > кардинальный

  • 42 насущный

    wésentlich ( существенный); wíchtig ( важный); dríngend ( неотложный); Lébens- (опр. сл.) ( жизненно важный)

    насу́щные зада́чи — lébenswichtige Áufgaben

    насу́щные интере́сы — Lébensinteressen n pl

    ••

    хлеб насу́щный — das tägliche Brot

    Новый русско-немецкий словарь > насущный

  • 43 немаловажный

    nicht únbedeutend; wésentlich ( существенный)

    э́то де́ло немалова́жное — dies ist nichts Gerínges

    Новый русско-немецкий словарь > немаловажный

  • 44 основной

    Grund- (опр. сл.), Haupt- (опр. сл.) ( главный); wésentlich ( существенный)

    основно́й зако́н ( конституция) — Grúndgesetz n, Verfássung f

    основно́й вопро́с — Háuptfrage f

    основно́й капита́л — Grúndkapital n

    ••

    в основно́м — im wésentlichen, im gróßen und gánzen ( в целом); in den Háuptzügen ( в главных чертах)

    Новый русско-немецкий словарь > основной

  • 45 Управление прилагательных

    Многие прилагательные способны к управлению. Эта способность проявляется прежде всего при предикативном употреблении (то есть в качестве именной части сказуемого), чаще с sein. Прилагательное в этом случае требует определённого падежа существительного или слова его замещающего с предлогом или без предлога:
    Der Sohn ist dem Vater (ihm) ähnlich. - Сын похож на отца (его).
    Ich bin stolz auf meine Tochter. - Я горжусь своей дочерью.
    Однако имеются прилагательные, которые неспособны к управлению. К ним относятся прилагательные:
    • пространственного и временного значения. Они никогда не употребляются в краткой форме в качестве именной части сказуемого, им свойственна только функция определения и склоняемая форма (см. II п.1а, с. 246):
    die heutige (gestrige) Zeitung - сегодняшняя (вчерашняя) газета
    die dortigen / hiesigen Einwohner - местные жители
    das obere (untere, linke, rechte) Regal - верхняя (нижняя, левая, правая) полка
    die äußeren (inneren) Angelegenheiten - внешние (внутренние) дела
    die folgende (obige) Adresse - следующий (вышеуказанный) адрес
    • обозначающие материал, так как они не употребляются предикативно, кроме случаев в переносном значении (см. п. 2в, с. 247):
    Er hat ein hölzernes Spielzeug. - У него есть деревянная игрушка.
    Seine Bewegungen sind hölzern. - Его движения неловкие / деревянные.
    Das ist ein deutsches Auto. - Это немецкая машина.
    Das ist typisch deutsch. - Это типично для немцев.
    schön красивый, faul ленивый, fleißig прилежный, blau синий, töricht безрассудный, глупый, dumm глупый, klug умный и др.
    По отношению к управлению прилагательные делятся на две группы:
    1. Прилагательные с обязательным дополнением:
    Er ist zu allem fähig. - Он способен на всё.
    Er ist in mittelalterlicher Geschichte sehr bewandert. - Он хорошо разбирается / силён в истории средневековья.
    2. Прилагательные с факультативным (необязательным) дополнением:
    Er war müde (von der schweren Arbeit). - Он устал (от тяжёлой работы).
    Прилагательные, способные к управлению, можно разделить на две группы:
    1. Прилагательные, требующего одного падежа (то есть с одним дополнением).
    2. Прилагательные, требующего двух падежей (то есть с двумя дополнениями).
    Прилагательные 1-й группы могут требовать падежа без предлога:
    ansichtig (werden) (высок.) заметить, увидеть; bar (высок.) лишённый; bedürftig (sein) (высок.) нуждаться; sich (D) bewusst (sein) отдавать себе отчёт; eingedenk (sein) (высок., уст.) помнить; gewahr (werden) (высок.) заметить; gewärtig (sein) (высок.) ожидать, быть готовым к; gewiss (sein) быть уверенным; habhaft (werden) (книжн.) завладеть, схватить, задержать; kundig (sein) (книжн.) знать, иметь; ledig (высок.) свободный; mächtig (sein) (высок.) владеть; (eines Verbrechens) schuldig (sein) (книжн.) быть виновным (в преступлении); sich (D) sicher (sein) быть уверенным в; teilhaft(ig) (sein, werden) (высок., уст.) быть (становиться) сопричастным, переживать, испытывать; verdächtig (sein) быть заподозренным; würdig (sein) быть достойным
    аbhold (sein) (высок., уст.) не быть расположенным к, испытывать антипатию; ähnlich (sein) быть похожим; angeboren: j-m ist etwas аngeboren у кого-л. что-л. от природы, кому-л. присуще что-л.; angst: j-m ist angst кому-л. страшно; bange: j-m ist bange кому-л. страшно, жутко; bekannt (sein) быть известным; böse (sein) сердиться, злиться; dankbar (sein) быть благодарным; egal: etwas ist j-m egal что-л. кому-л. безразлично; eigen свойственный, присущий; einerlei: etwas ist j-m einerlei кому-л. что-л. всё равно, безразлично; ergeben (sein) быть преданным; erinnerlich: j-m ist etwas erinnerlich кому-л. помнится что-л., кто-л. помнит что-л.; feind: j-m (einer Sache) feind sein относиться враждебно к кому-л./чему-л.; geläufig (sein) быть известным, привычным; gerecht (werden) отдавать должное, справ-ляться; gewachsen (sein) справляться; gewogen (sein) быть благосклонным, расположенным; gleichgültig (sein) быть равнодушным; gram (sein, werden) невзлюбить, сердиться, быть злым; heiß: j-m ist heiß кому-л. жарко; kalt: j-m istkalt кому-л. холодно; lieb: j-m istj-d/etwas lieb кому-л. кто-л. дорог/что-л. дорого; recht (sein) подходить, устраивать; schlecht: j-m ist schlecht кому-л. плохо, дурно; schwindlig: j-m ist schwindlig у кого-л. кружится голова; treu верный; übel: j-m ist übel кому-л. плохо/дурно, кого-л. тошнит; untertan (sein) быть подданным, подчинённым, подвластным; unwohl: j-m ist unwohl кому-л. нездоровится; widerlich: j-d ist j-m widerlich кто-л. кому-л. противен, отвра-тителен; willkommen j-d ist j-m (jederzeit, immer) willkommen кто-л. (всегда) рад видеть кого-л., кто-л. для кого-л. (всегда) желанный гость; zugänglich (sein) быть открытым, откликаться на, поддаваться; zugetan (sein) (высок., уст.) быть расположенным к, преданным; zuträglich (sein) благотворно влиять; zuwider (sein) не благоприятствовать, противоречить; быть неприятным, противным
    alt, breit, dick, groß, hoch, lang, schwer, stark, tief, weit, wert (sein) (перевод см. Примечание, п. 3, с. 72); gewohnt (sein) привыкнуть к; leid (haben, sein, werden) надоедать; los (sein) отделаться от кого-л.
    Прилагательные 1-й группы могут требовать падежа с предлогом:
    an + Akk.
    gebunden (sein) быть связанным (напр., договором); gewöhnt (sein) привыкнуть к
    an + Dat.
    arm (sein) быть бедным; beteiligt (sein) участвовать; erkrankt заболевший, interessiert (sein) заинтересованный; (noch) jung (an Jahren sein) быть (ещё) молодым; reich (sein) быть богатым, schuld (sein) быть виновным
    auf + Akk.
    angewiesen (sein) быть зависимым, зависеть; aufmerksam (werden) обращать внимание; bedacht (sein) стремиться, заботиться; begierig (sein) жаждать; beschränkt (sein) быть ограниченным; eifersüchtig (sein) быть ревнивым; eingebildet (sein) быть слишком высокого мнения о себе; eingeschworen (sein) строго придерживаться, быть преданным; erpicht (sein) быть падким, жадным; gefasst (sein) приготовиться, ожидать; gespannt (sein) снетерпением ожидать; giftig (sein) питать злобу; neidisch (sein) завидовать; neugierig (sein) с любопытством ожидать; scharf (sein) сильно хотеть, зариться; stolz (sein) гордиться; (ganz) wild (sein) (фам.) быть без ума; wütend (sein) быть злым на, злиться на; zornig (werden) разгневаться, разозлиться
    auf + Dat.
    (auf einem Auge) blind (sein) не видеть одним глазом; (auf einem Bein) lahm (sein) хромать на одну ногу; (auf dem linken (rechten) Ohr) taub (sein) быть глухим на левое (правое) ухо
    aus + Dat.
    ersichtlich: aus etwas ist etwas ersichtlich из чего-л. видно, явствует что-л.; (aus Berlin) gebürtig (sein) быть уроженцем/уроженкой (Берлина)
    bei + Dat.
    (sehr) angesehen (sein) пользоваться (большим) авторитетом; beliebt: j-d ist bei allen beliebt кого-л. все любят, кто-л. пользуется у всех популяр-ностью; verhasst: j-d ist bei allen verhasst кого-л. все ненавидят
    für + Akk.
    ausschlaggebend решающий; bezeichnend характерный, примечательный; charakteristisch характерный; empfänglich восприимчивый; geeignet (при)годный; günstig благоприятный; nachteilig невыгодный, убыточный; notwendig необходимый; nützlich полезный; schädlich вредный; schmerzlich мучительный; vorteilhaft выгодный; zuständig компетентный"
    gegen + Akk.
    ausfällig (werden) оскорбить, нагрубить; beständig (sein) устойчивый; empfindlich (sein) чувствительный; fest (sein) быть неуязвимым; gefühllos (sein) быть безчувственным, чёрствым к; grausam (sein) быть жестоким к; machtlos (sein) бытьбессильный против; unerbittlich (sein) быть непримиримым, безжалостным к
    gegenüber + Dat.
    aufgeschlossen заинтересованный, живо интересующийся; rechenschaftspflichtig подотчётный, ответственный перед кем-л.; verständnisvoll понимающий; zurückhaltend (sein) сдержанный по отношению к
    in + Akk.
    konvertierbar конвертируемый; verliebt влюблённый
    in + Dat.
    befangen (sein) находиться во власти; beschlagen сведущий, подкованный (разг.); bewandert сведущий, опытный; eigen аккуратный, педантичный; erfahren опытный; nachlässig небрежный; tüchtig дельный, хороший
    mit + Dat.
    befreundet (sein) дружить; bekannt (sein) быть знакомым; einverstanden (sein) быть согласным; fertig (sein) быть готовым; identisch (sein) быть идентичным; quitt (sein) быть квитым, расквитаться; solidarisch (sein) быть солидарным; unvereinbar (sein) быть несовместимым; verheiratet (sein) быть женатым / замужем; verwandt (sein) находиться в родстве; zufrieden (sein) быть довольным
    nach + Dat.
    durstig (sein) (перен.) жаждать; hungrig (sein) (перен.) изголодаться, жаждать
    über + Akk.
    ärgerlich сердитый; aufgebracht рассерженный, выведенный из себя; beleidigt обиженный, оскорблённый; bekümmert огорчённый, озабоченный, встревожанный; beschämt сконфуженный; bestürzt пораженный, смущённый; betrübt опечаленный; beunruhigt обеспокоенный; erbittert (sein) сердиться, быть озлобленным; erfreut (sein) (об)радоваться; erhaben (sein) быть выше; erstaunt (sein) быть удивлённым, изумлённым; froh (sein) радоваться; glücklich: j-d ist über etwas glücklich кто-л. рад/счастлив чем-л.; traurig (sein) печалиться, грустить; ungehalten (sein) сердиться, раздражаться; verbittert озлобленный; verstimmt (sein) быть раздосадованным / не в духе; verzweifelt (sein) быть в отчаянии; verwundert (sein) удивляться
    um + Akk.
    besorgt (sein) заботиться, беспокоиться; verlegen (sein) нуждаться
    von + Dat.
    abhängig (sein) зависеть; angetan (sein) понравиться, чувствовать симпатию; begeistert воодушевлённый; benommen (sein) в оцепенении, одурманенном состоянии; besessen (sein) быть одержимым; ergriffen (sein)  быть глубоко тронутым, взволнованным; frei свободный; müde усталый, уставший; überzeugt (sein) быть убеждённым; verschieden быть разными, отличаться; voll полный
    vor + Dat.
    blass (werden) побелеть; bleich (werden) побледнеть; krank (sein) быть больным, сходить сума от; sicher быть защищённым, в безопасности от; starr (sein) оцепенеть, остолбенеть, окоченеть; stumm (sein) онеметь; rot (werden) покраснеть
    zu + Dat.
    ausersehen (sein) быть предназначенным; befugt, berechtigt иметь право, berufen (sein) быть призванным; entschlossen (sein) быть готовым, решиться; fähig (sein) быть способным; freundlich (sein) быть любезным, приветливым; imstande (sein) быть способным что-то сделать
    Прилагательные 2-й группы, то есть требующие двух падежей, подразделяются на:
    I. Прилагательные, у которых управление колеблется без существенных различий в значении:
    1. Генитив и аккузатив:
    Es ist nicht der / die Mühe wert. - Это не стоит усилий.
    Als er meiner / mich gewahr wurde, ging er mir entgegen. - Когда он увидел меня, он пошёл мне навстречу.
    Ich bin diese ewige Behutsamkeit des Angeklagten Hild müde (Schaumann) (редко). - Я устал от вечной осторожности обвиняемого Хильда. / Мне надоела эта вечная осторожность обвиняемого Хильда.
    Ich bin der langen Diskussionen überdrüssig. - Мне надоели долгие дискуссии.
    Ich bin das Suchen überdrüssig (редко). - Мне надоело искать.
    2. Датив и предлог für:
    Es war mir / für mich sehr angenehm... - Мне / Для меня было очень приятно...
    Также: angemessen соответствующий, соразмерный, heilsam полезный, hinderlich мешающий, являющийся помехой, interessant интересный, klar ясный, lästig надоедливый, möglich возможный, nützlich полезный, peinlich мучительный, неприятный, schädlich вредный, unbegreiflich непонятный, непостижимый, unentbehrlich необходимый, unverständlich непонятный, wesentlich существенный, значительный, wichtig важный
    3. Предлоги für и zu:
    Das Werkzeug ist für die / zur Reparatur der Autos brauchbar / verwendbar / geeignet. - Этот инструмент годится / подходит для ремонта автомобилей.
    Также: bereit готовый, geschickt искусный, ловкий, gerüstet готовый, подготовленный
    4. Предлоги zu и gegenüber:
    Er ist zu allen / allen gegenüber freundlich. - Он со всеми / по отношению ко всем приветлив / любезен.
    Также: frech наглый, grob грубый, gut добрый, nett милый, zurückhaltend сдержанный
    Отдельные прилагательные могут иметь три варианта без существенных различий:
    Er ist ihr / auf sie / mit ihr böse. - Он сердится на неё.
    Если зависимое существительное является не дополнением (объектом), а обстоятельством места, то выбор предлога зависит от значения существительного:
    Der Vogel ist im Norden (auf der Insel, am Meer)... heimisch. - Птица обитает на Севере (на острове, у моря)…
    Также: angestellt (sein) служить, работать, ansässig (постоянно) проживающий, befindlich находящийся, beheimatet (происходящий) родом (откуда-л.), bekannt знакомый, beschäftigt занятый, работающий, gebräuchlich употребительный, tätig (sein) работать, üblich общепринятый, verbreitet распространенный, vorstellig (werden) (канц.) обратиться с заявлением, wohnhaft проживающий
    II. Прилагательные, у которых управление колеблется в зависимости от их значения:
    blind
    Er ist auf einem Auge blind. - Он не видит одним глазом.
    Er ist blind für seine Fehler. - Он не видит своих ошибок.
    Er war blind vor Wut. - Он был в слепом гневе. / Он ничего не видел от ярости.
    bekannt
    Der Buchautor ist ihr bekannt. - Автор книги ей знаком.
    Sie ist bekannt mit dem Buchautor. - Она знакома с автором книги.
    Er ist im Ausland nicht bekannt. - Он неизвестен за границей.
    frei
    Das Brot ist frei von Konservierungsmitteln. - В хлебе отсутствуют консерванты.
    Der Eintritt ist für Schüler frei. - Вход для школьников бесплатный.
    aufgeschlossen
    Sie ist ihren Kollegen gegenüber aufgeschlossen. - Она отзывчива по отношению к своим коллегам.
    Er ist für neue Ideen aufgeschlossen. - Он интересуется новыми идеями. / Он готов воспринимать новые идеи.
    III. Прилагательные, требующие двух дополнений (или дополнения и обстоятельства):
    1. Дополнения в дативе и дополнения с предлогом:
    Sein Sohn ist ihm im Charakter ähnlich. - Его сын похож на него характером.
    Также: j-m bei etwas behilflich sein помогать кому-л. в чём-л., j-m für etwas dankbar sein быть благодарным кому-л. за что-л., j-m in etwas ebenbürtig sein не уступать кому-л. в чём-л., быть равным кому-л. в чём-л., j-m in etwas gewachsen sein не уступать кому-л. в чём-л., j-m bei etwas hinderlich sein быть кому-л. помехой в чём-л., j-m bei etwas lästig sein докучать, надоедать кому-л. в чём-л., j-m in etwas überlegen превосходить кого-л. в чём-л.
    2. Двух дополнений с предлогами:
    Er war sich mit seinem Freund über den Termin nicht einig. - Он был не согласен со своим другом в отношении срока/даты.
    3. Дополнения в дативе и аккузативе:
    Er ist den Eltern eine Antwort schuldig. - Он не дал родителям ответа.
    4. Дополнения в дативе и наречия:
    Er ist ihr freundlich gesinnt (gesonnen). - Он дружески расположен к ней.
    5. Адвербиального аккузатива и дополнения с предлогом:
    Ihre Arbeitsstelle ist 3 Kilometer von ihrer Wohnung entfernt. - Её работа находится в 3 километрах от её квартиры.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Управление прилагательных

  • 46 Сохранение единообразного написания основы в родственных словах

    В составных словах, если первое из них заканчивается на две согласные, а другое начинается с такой же согласной, все три согласные сохраняются на письме. Для облегчения чтения этих слов, они могут писаться через дефис:
    die Balettruppe → die Balett-Truppe ↔ die Baletttruppe балетная труппа
    das Bettuch → das Bett-Tuch ↔ das Betttuch простыня
    der Flußsand → der Fluss-Sand ↔ der Flusssand речной песок
    die Hawaii-Inseln → die Hawaii-Inseln ↔ die Hawaiiinseln острова Гавайи
    der Kaffee-Ersatz → der Kaffee-Ersatz ↔ der Kaffeeersatz суррогат кофе
    die Schiffahrt → die Schifffahrt ↔ die Schiff-Fahrt поездка на пароходе
    der daß-Satz → der Dasssatz ↔ der dass-Satz придаточное предложение с союзом dass
    Также два варианта написния по новым правилам имеют:
    die Brenn-Nessel ↔ die Brennnessel крапива
    der Eisschnell-Lauf ↔ der Eisschnelllauf скоростной бег на коньках
    der Flanell-Lappen ↔ der Flanelllappen фланелевая тряпка
    das Fußball-Länderspiel ↔ das Fußballländerspiel международная встреча по футболу
    der Geschirr-Reiniger ↔ der Geschirrreiniger средство для мытья посуды
    die Gewinn-Nummer ↔ die Gewinnnummer выигрышный номер
    die Klemm-Mappe ↔ die Klemmmappe папка с зажимом
    die Kontroll-Lampe ↔ die Kontrolllampe сигнальная / контрольная лампочка
    das Krepp-Papier ↔ das Krepppapier креповая / гофрированная бумага
    die Metall-Legierung ↔ die Metalllegierung металлический сплав
    die Null-Lösung ↔ die Nulllösung нулевое решение
    der Roll-Laden ↔ der Rollladen жалюзи
    das Schritt-Tempo ↔ das Schritttempo относительно медленный темп
    der Schwimm-Meister ↔ der Schwimmmeister инструктор по плаванию, преподаватель плавания, смотритель бассейна
    Исключения: dennoch всё же, однако, das Drittel треть, der Mittag полдень
    • ряд слов пишется так, как их родственное слово, получая при этом умлаут:
    aufwendig → aufwändig расточительный ← der Aufwand расход
    behende → behände ловкий, юркий ← die Hand рука (кисть)
    belemmert → belämmert глупый ← der Lamm овечка (перен.)
    das Bendel → das Bändel лента ← das Band лента, тесьма
    einbleuen → einbläuen вдалбливать ← blau голубой
    die Gemse → Gämse серна ← der / die Gams серна
    greulich → gräulich ужасный ← grauen наводить ужас
    die Greuel → die Gräuel ужас ← Mir graut davor. Это наводит на меня ужас.
    das Quentchen → das Quäntchen крупица ← das Quantum квант
    sich schneuzen → sich schnäuzen сморкаться ← die Schnauze рыло, нос
    der Stengel → der Stängel стебель ← die Stange шест, жердь
    überschwenglich → überschwänglich чрезмерный, безмерный ← der Überschwang чрезмерность, изобилие
    die Schenke → die Schenke / die Schänke кабак, трактир ← ausschenken разливать; der Ausschank продажа спиртного в розлив
    • ряд иностранных слов может писаться по-старому или возможна замена букв:
    t – z
    essentiell → essentiell ↔ essenziell существенный ← die Essenz сущность
    das Differential → das Differential ↔ das Differenzial дифференциал ← die Differenz разница
    differentiell → differentiell ↔ differenziell дифференциальный
    das Potential → das Potential ↔ das Potenzial потенциал ← die Potenz сила
    potentiell → potentiell ↔ potenziell потенциальный
    ph – f
    die Bibliographie → die Bibliographie ↔ die Bibliografie библиография
    die Choreographie → die Choreographie ↔ die Choreografie хореография
    der Delphin → der Delphin ↔ der Delfin дельфин
    das Diktaphon → das Diktaphon ↔ das Diktafon диктофон
    die Geographie → die Geographie ↔ die Geografie география
    der Graphit → der Graphit ↔ der Grafit графит
    der Graphologe → der Graphologe ↔ der Grafologe графология
    die Kartographie → die Kartographie ↔ die Kartografie картография
    die Lithographie → die Lithographie ↔ die Lithografie литография
    der Megaphon → der Megaphon ↔ der Megafon мегафон
    der Paragraph → der Paragraph ↔ der Paragraf параграф
    die Phantasie → die Phantasie ↔ die Fantasie фантазия
    die Orthographie → die Orthographie ↔ die Orthografie орфография
    der Saxophon → der Saxophon ↔ der Saxofon саксофон
    der Seismograph → der Seismograph ↔ der Seismograf сейсмограф
    die Topographie → die Topographie ↔ die Topografie топография
    das Telephon → das Telephon ↔ das Telefon телефон
    das Mikrophon → das Mikrophon ↔ das Mikrofon микрофон
    Однако прежним осталось написание следующих слов:
    die Atmosphäre - атмосфера
    der Philosoph - философ
    das Phantom - призрак
    der Philantrop - филантроп
    die Pharmakologie - фармакология
    die Philatelie - филателия
    das Phänomen - феномен
    Philadelphia - Филадельфия
    die Phase - фаза
    der Phosphor - фосфор
    die Philologie - филология
    die Philosophie - философия
    die Physik - физика
    die Physiologie - психология
    é – ee
    (как die Armee, die Allee, die Idee, der Kaffee, das Klischee, das Resümee, die Tournee)
    das Dekolleté → das Dekolleté ↔ das Dekolletee декольте
    das Negligé → das Negligé ↔ das Negligee неглиже
    das Soufflé → das Soufflé ↔ das Soufflee суфле
    das Varieté → das Varieté ↔ das Varietee варьете
    ch – sch
    der/das Ketchup → der/das Ketchup ↔ der/das Ketschup кетчуп
    das Pappmaché → das Pappmaché ↔ das Pappmaschee папье-маше
    der Chicorée → der Chicorée ↔ der Schikoree цикорий салатный
    sh – sch
    der Shrimp → der Shrimp ↔ der Sсhrimp - креветки
    qué – kee
    das Kommuniqué → das Kommuniqué ↔ das Kommunikee коммюнике
    В некоторых иностранных словах после согласной может опускаться h:
    der/das Joghurt → der/das Joghurt ↔ der/das Jogurt йогурт
    der Katarrh → der Katarrh ↔ der Katarr катар
    der Panther → der Panther ↔ der Panter пантера, барс
    die Spaghetti → die Spaghetti ↔ die Spagetti спагетти
    der Thunfisch → der Thunfisch ↔ der Tunfisch тунец
    В некоторых иностранных словах после согласной h больше не пишется:
    das Känguruh → das Känguru кенгуру
    rauh → rau шершавый, суровый
    der Rauhreif → der Raureif изморозь
    В некоторых иностранных словах после согласной h осталось:
    das Rheuma ревматизм, der Rhesus резус, die Rhinitis, der Rhythmus ритм, die Apotheke аптека, das Thema тема, die Sympathie симпатия
    В некоторых случаях в основу добавляется или может добавляться h:
    die Haare fönen → die Haare föhnen сушить волосы феном
    der Fön → der Föhn фен
    die Roheit → die Rohheit грубость, жестокость
    die Zäheit → die Zähheit жёсткость, упорство
    Словосочетания с selbst сам могут иметь два варианта написания:
    selbständig → selbständig / selbstständig самостоятельный
    Произошли изменения в написании следующих слов:
    das Bouclé → das Bouclé ↔ das Buklee букле
    die Hämorrhoiden → die Hämorrhoiden ↔ die Hämorriden геморрой
    das Necessaire → das Necessaire ↔ das Nessessär несессер
    das Portemonnaie → das Portemonnaie ↔ das Portmonee портмоне
    der Waggon → der Waggon ↔ der Wagon вагон

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Сохранение единообразного написания основы в родственных словах

  • 47 критерий оптимальности

    1. Optimalitätskriterium

     

    критерий оптимальности
    Наиболее существенный признак оценок, определяющих условия достижения цели какой-либо деятельности; К.о. стремится к экстремальному значению
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    критерий оптимальности
    Фундаментальное понятие современной экономики (которая переняла его из математического программирования и математической теории управления); применительно к той или иной экономической системе это один из возможных критериев (признаков) ее качества, а именно — тот признак, по которому функционирование системы признается наилучшим из возможных (в данных объективных условиях) вариантов ее функционирования. Применительно к конкретным экономическим решениям К.о. — показатель, выражающий предельную меру экономического эффекта от принимаемого решения для сравнительной оценки возможных решений (альтернатив) и выбора наилучшего из них. Это может быть, например, максимум прибыли, минимум затрат, кратчайшее время достижения цели и т.д. К.о. — важнейший компонент любой оптимальной экономико-математической модели. Чем больше (если нас интересует максимум) или чем меньше (если нужен минимум) показатель критерия, тем больше удовлетворяет нас решение задачи. Если решается задача составления хозяйственного плана, то это означает, что выбран наилучший, оптимальный план: все остальные варианты н е м о г у т дать столь же удовлетворительного результата. Если решается, например, задача исследования операций по организации строительства завода, то это означает, что выбраны наилучшая очередность работ, наиболее рациональное распределение сил и ресурсов и т.д., а все другие варианты приведут к более поздним срокам пуска завода. К.о. носит обычно количественный характер, т.е. он применяется для того, чтобы качественный признак плана, выражаемый соотношением «лучше — хуже», переводить в количественно определенное «больше — меньше». Но применяются и порядковые критерии. В последнем случае определяется лишь то, что один вариант лучше или хуже других, но не выясняется, насколько именно. В экономико-математических задачах критерию оптимальности соответствует математическая форма — целевая функция, экстремальное значение которой (см. Экстремум), характеризует предельно достижимую эффективность моделируемого объекта (т.е. наилучшие в заданном отношении структуру, состояние, траекторию развития). Другим возможным выражением К.о. является шкала (оценок полезности, ранжирования предпочтений и т.д.). В реальной практике планирования К.о. не может и не должен носить жесткого однозначного характера. Оперируя с ним, следует иметь в виду такие факторы, как вероятное изменение условий, возникновение новых возможностей реализации плана, а также новых задач. Приходится поэтому поступаться величиной критериального показателя ради гибкости плана и его надежности. Это достигается как формальными, так и неформальными методами. На схеме к статье «Экономическая система» (рис. Э.2) стрелка W имеет направление, соответствующее движению в сторону лучшего качества результатов функционирования экономической системы, т.е. в сторону лучшего удовлетворения общества в материальных благах. Упорядоченность точек шкалы W (и соответственно шкал V1, …, Vn) принято формализовать с помощью целевой функции F(w), которая отождествляется с К.о. Упорядочение точек шкалы W, как и точек шкал V есть субъективный акт. Оно может строиться в зависимости от того, что понимается под целью данной экономической системы, но с учетом ее реальных возможностей (объективная основа) и качества управления системой (субъективная основа). Способы упорядочения различны: а) установление цели внешним по отношению к данной экономической системе или иным обладающим соответствующими правами субъектом управления; б) согласование тем или иным способом шкал предпочтения самостоятельных субъектов управления (социальных групп, организаций и т.д.), принимающих решения исходя из своих интересов: компромисс, правило большинства и другие понятия группового (социального) выбора. Возможна классификация критериев оптимальности: а) по уровню общности: глобальный критерий оптимального развития в масштабе Земли, социально-экономический критерий, народнохозяйственный критерий, а также «глобальный» и локальные критерии оптимальности в частных системах моделей; б) по временному аспекту: статические и динамические (среди последних — оценивающие развитие от неоптимального к оптимальному состоянию и развитие как смену оптимальных состояний), текущие и финишные; критерии быстродействия (т.е. времени достижения цели); в) по способам формирования критериев — нормативные, социолого-статистические, компромиссные, унитарные и т.д.; г) по типу применяемых измерителей — полезностные, стоимостные, натуральные и др.; д) по способам использования критериев — практические, теоретические, политико-пропагандистские; е) по математической формализации — скалярные и векторные критерии, аддитивные и мультипликативные, интегральные критерии — во временном аспекте и интегральные — в пространственном аспекте и др. Таковы лишь наметки классификации К.о., однако предстоит еще немало сделать для ее отработки, унификации и стандартизации.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > критерий оптимальности

См. также в других словарях:

  • существенный — См. главный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. существенный важный, главный; значительный, немаловажный, значимый, эпохальный, судьбоносный, насущный; имеющий важное… …   Словарь синонимов

  • существенный — • существенный вклад • существенный недостаток • существенный разрыв • существенный сдвиг • существенный ущерб …   Словарь русской идиоматики

  • СУЩЕСТВЕННЫЙ — СУЩЕСТВЕННЫЙ, существенная, существенное; существен, существенна, существенно. Составляющий самую сущность, существо чего нибудь, крайне важный для чего нибудь по своей принципиальности, первостепенности. Иметь существенное значение. Играть… …   Толковый словарь Ушакова

  • СУЩЕСТВЕННЫЙ — СУЩЕСТВЕННЫЙ, ая, ое; вен, венна. Составляющий сущность чего н., важный, необходимый. С. признак чего н. С. вопрос. | сущ. существенность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • существенный — существенный, кратк. ф. существен (устаревающее существенен), существенна, существенно, существенны …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • существенный — внести существенные изменения • действие внести существенный вклад • действие вносить существенный вклад • действие занимать существенное положение • обладание играть существенную роль • действие оказать существенное влияние • действие оказать… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • существенный — прил., употр. сравн. часто Морфология: существен и существенен, существенна, существенно, существенны; существеннее; нар. существенно 1. Существенным называют то, что составляет основу, сущность чего либо. Существенные признаки, понятия,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Существенный супремум — Существенный супремум  это аналог супремума, более подходящий для нужд функционального анализа. В этой науке обычно не интересуются тем, что происходит на множестве меры нуль, что учитывается в определении. Содержание 1 Определение 2 Примеры …   Википедия

  • СУЩЕСТВЕННЫЙ НЕДОСТАТОК ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) — по определению Закона РФ О защите прав потребителя от 7 февраля 1992 г. недостаток, который делает невозможным или недопустимым использование товара (работы, услуги) в соответствии с его целевым назначением, либо который не может быть устранен,… …   Юридический словарь

  • существенный в данный момент — прил., кол во синонимов: 1 • злободневный (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Существенный (материальный, серьезный) ущерб отрасли национальной экономики — подтвержденное доказательствами значительное общее ухудшение положения отрасли национальной экономики, которое наступило вследствие возросшего ввоза на таможенную территорию государства участника аналогичного или непосредственно конкурирующего… …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»