-
21 fino
1. adj1) тонкий, изысканный; превосходного качестваescritura fina — изящный почерк3) тонкий; деликатный, вежливый4) любящий, преданный5) хитрый; ловкий6) тщательный, аккуратный ( в работе)7) чистый, высокого качества ( о металле)8) мор. легко разрезающий волны2. m pl мин.мелкие частицы; высевки -
22 grana
I f1) см. granazón3) зёрнышко, семечкоdar en grana — идти в семена ( о растениях)4) разг. см. granuja 2. 2)II f2) зоол. кермес4) бот. лаконос ( разновидность)5) тонкое сукно•• -
23 infurtir
-
24 muestra
f1) вывеска (на двери магазина и т.п.); отличительный знак2) образец, образчик3) модель, шаблонmuestra de ensayo — опытный образец7) проявление, знак; признак; доказательство8) воен. смотр••para muestra basta un botón; por la muestra se conoce el paño разг. — по образчику узнают и сукно -
25 pardillo
1. adj1) см. pardal 1.2) необработанный, грубый ( о сукне бурого цвета)3) (тж ámbar pardillo) серая амбра2. m2) необработанное (грубое) сукно бурого цвета4) зоол. куропатка ( разновидность)5) зоол. коноплянка; горная чечётка -
26 raja
I f1) щепка, осколок3) кусок, ломтик••estar en la raja Кол. — быть на мели, не иметь гроша за душойhacer rajas — делить что-либо на доли (на части)sacar raja разг. — урвать кусок, не остаться в накладеtener raja П.-Р. — иметь примесь негритянской крови ( о белом человеке)II f -
27 sayal
-
28 sedán
-
29 бобрик
м.( сукно) castor m, castorcillo m -
30 валять
несов., вин. п.валя́ть по́ полу — rodar (revolcar) por el suelo••валя́ть дурака́ прост. — hacer(se) el tonto (el bobo); hacer tonterías ( глупить) -
31 затянуть
I сов., вин. п.1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vtзатяну́ть у́зел — apretar el nudoзатяну́ть ремнем — apretar con la correa2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vtзатяну́ть в спор — meter en una discusiónту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cieloзатяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño5) безл. ( о ране) cicatrizar vtра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizadoзатяну́ть де́ло — dilatar un asuntoзатяну́ть собра́ние — demorar la reunión7) тех. apretar (непр.) vtII сов., вин. п., разг.( песню) entonar vt ( una canción) -
32 класть
(1 ед. кладу́) несов., вин. п.класть на ме́сто — poner en el (su) sitioкласть са́хар в чай — echar (poner) azúcar en el téкласть ве́щи в чемода́н — poner las cosas en la maleta, hacer la maletaкласть в больни́цу — hospitalizar vtкласть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas, montar una pierna sobre otra2) ( накладывать слой)класть кра́ски — pintar vtкласть пу́дру — empolvarseкласть клеймо́ — marcar vt, sellar vt (тж. перен.)класть пятно́ (на + вин. п.) перен. — dejar una manchaкласть пе́чку — hacer una estufaкласть фунда́мент — poner (echar) los fundamentos (los cimientos, las bases)5) разг. ( считать) contar (непр.) vt; poner (непр.) vtкладем сто́лько-то вре́мени на... — damos (ponemos) tanto tiempo para...6) ( нести яйца) poner (непр.) vt••класть под сукно́ — dar carpetazo; echar tierra al asunto; encarpetar vt (Лат. Ам.)класть ору́жие — deponer las armasкласть основа́ние — poner las bases, basar vtкласть на му́зыку — poner (en) músicaкласть на о́бе лопа́тки — vencer vt, tumbar vtкласть покло́ны — hacer reverenciasкласть нача́ло — dar comienzoкласть коне́ц — poner finкласть зу́бы на по́лку — no tener donde hincar el diente; estar muerto de hambreему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la déкра́ше в гроб кладу́т — tener cara de cirio -
33 крыть
несов., вин. п.2) (материей, кожей) curbir (непр.) vt, forrar vtкрыть шу́бу сукно́м — forrar (revestir) el abrigo con paño3) (краской, лаком) cubrir (непр.) vt ( con una capa de)4) карт. matar vtкрыть ка́рту — matar la carta5) прост. (ругать, бранить) reñir (непр.) vt, echar un rapapolvo6) прост. correr vi, salir pitando••ши́то да кры́то, ши́то-кры́то — ni visto ni oído -
34 лежать
несов.лежа́ть на траве́ — estar tumbado en la hierbaлежа́ть ничко́м, на́взничь — estar tumbado boca abajo( de bruces)лежа́ть в о́бмороке, без чувств — estar desmayado, sin sentidoлежа́ть в больни́це — estar en el hospital, estar hospitalizadoздесь лежи́т... ( о погребенном) — aquí yace...2) ( покрывать собой что-либо) cubrir (непр.) vt, estar (непр.) viснег лежи́т на поля́х — la nieve cubre los camposна всем лежи́т печа́ть небре́жности — en todo se ve (se percibe) la huella (el sello) de negligencia4) ( находиться) estar (непр.) vi; encontrarse (непр.); estar situado ( быть расположенным)ключ лежи́т в карма́не — la llave está en el bolsilloде́ньги лежа́т в ба́нке — el dinero está en el bancoстатья́ лежи́т в реда́кции — el artículo está (duerme fam.) en la redacciónдере́вня лежи́т на берегу́ реки́ — la aldea está situada a (en) (está ubicada en) la orilla del río5) (пролегать, вести) ir (непр.) vi, dirigirseпуть лежи́т на восто́к — el camino se dirige hacia el este6) ( располагаться каким-либо образом) caer (непр.) viво́лосы лежа́т во́лна́ми — el pelo está onduladoскла́дки хорошо́ лежа́т — los pliegues caen (sientan) bien7) (на ком-либо - об обязанностях и т.п.) incumbir vi (a), recaer (непр.) vi (sobre); corresponder vi (a)вся отве́тственность лежи́т на тебе́ — toda la responsabilidad recae sobre tí••лежа́ть в осно́ве — ser la base (el fundamento) (de)лежа́ть под сукно́м — estar bajo el tapete (en el tintero)лежа́ть на боку́ (на печи́) прост. — hacer la zanguanga, andar a la gandaya, tumbarse a la bartolaлежа́ть на душе́ (на се́рдце, на со́вести) — pesar en el alma (en la conciencia)у меня́ (у него́) душа́ (се́рдце) не лежи́т (к + дат. п.) — esto no es para mi (para su) genioлежа́ть в разва́линах — estar en ruinas -
35 прокатать
сов.3) ( катать некоторое время) llevar vt (en coche, etc. - un tiempo) -
36 сермяга
ж.1) ( сукно) sayal m, paño buriel (pardillo, de fabricación casera)2) ( одежда) abrigo (traje) de sayal -
37 солдатский
-
38 толстый
прил.gordo, grueso; corpulento (тк. о человеке); rollizo ( о ребенке)то́лстый слой — capa gruesaто́лстая па́лка — palo gruesoто́лстое сукно́ — paño grueso (tupido)то́лстые щеки — carrillos gruesos, mofletes m plто́лстый как бо́чка — está gordinflón (gordinflas)••то́лстый карма́н — bolsa gorda (llena, repleta) -
39 тонкошерст{(}н{)}ый
-
40 тонкошерст{(н)}ый
См. также в других словарях:
СУКНО — плотная шерстяная или полушерстяная ткань, вырабатываемая из пушистой пряжи. Ткань подвергается валянию (валке), в результате которого она уплотняется и её поверхность покрывается войлокообразным застилом, закрывающим рисунок переплетения нитей.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
сукно — а; мн. сукна, кон, кнам; ср. 1. Шерстяная, полушерстяная или хлопчатобумажная ткань с войлокообразным слоем на лицевой стороне. Юбка из сукна. Стол крыт зелёным сукном. Шинельное, солдатское с. (такая ткань серого цвета для солдатских шинелей). 2 … Энциклопедический словарь
СУКНО — ср. (сукать, скать?) шерстяная, валяная ворсистая ткань. Черное сукно само лезет в окно? ночь. Серое сукно тянется в окно? дым в курной избе. Это нашего сукна епанча, наш брат. А каково суконце это? Плохое сукнашко. Грубое сукнище. | Сукно,… … Толковый словарь Даля
Сукно — Сукно шерстяная ткань, поверхность которой покрыта ворсом. Производство сукна из шерсти основано на способности шерстяного волокна с помощью цепких чешуек и зубчиков сваливаться с другими волокнами. Чтобы получить сукно, необходимо промыть… … Википедия
СУКНО — СУКНО, а, мн. сукна, сукон, сукнам, ср. Шерстяная или хлопчатобумажная плотная ткань с гладкой поверхностью. Солдатское с. (серое шинельное сукно). Стол покрыт зелёным сукном. • Под сукно положить что оставить без исполнения (дело, жалобу), не… … Толковый словарь Ожегова
сукно — положить под сукно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сукно сукнецо, суконце, сукнишко, сермяг, сермяга, кирза, мельтон, байка, кастор Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сукно — суконный, укр. сукно, др. русск. сукъно (часто, Срезн. III, 615; Обнорский, ИОРЯС 30, 487), ст. слав. соукно ὕφασμα τρίχινον (Супр.), болг. сукно, сербохорв. сукно сукно , словен. suknò, чеш., слвц., польск., в. луж., н. луж. sukno, полаб.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
СУКНО — СУКНО, сукна, муж. сукна, сукон, сукнам, ср. Шерстяная ткань простого, т.н. полотняного, переплетения с гладким ворсом, при выделке подвергающаяся валянию для придания плотности. ❖ Под сукно положить (дело, просьбу) перен. оставить без исполнения … Толковый словарь Ушакова
сукно — сукно, сукна, сукна, сукон, сукну, сукнам, сукно, сукна, сукном, сукнами, сукне, сукнах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
сукно — СУКНО , а, ср. ◊ Зелёное сукно. Карточный стол. ◘ <...> хотя и сам он часов двенадцать просидел за зелёным сукном, продолжал спокойно играть с приезжим, которого он не знал и видел в первый раз. В.И.Даль. Степнячок, 1856. ►… … Карточная терминология и жаргон XIX века
СУКНО — ворсовая или безворсовая шерстяная или хлопчатобумажная ткань, на лицевой поверхности которой имеется войлокообразный застил, скрывающий рисунок переплетения ткани. Из сукна шьют пальто, костюмы и др … Большой Энциклопедический словарь