-
61 retroacción en la quiebra
банкротство или ретроспективное аннулирование сделок банкрота с даты, указанной в решении судаEl diccionario Español-ruso jurídico > retroacción en la quiebra
-
62 held
юр."решено" ( о решении суда) -
63 решение
сущ.decision; ( суда) adjudication; award; court (judicial) decision (order, ruling); judgement; ( арбитражного суда) (arbitral) award; (приказ, распоряжение тж) bench warrant; writ; ( приговор) sentence; verdict; ( разрешение спора) determination; (проблемы и т.п.) settlement; solution; ( постановление) resolutionаннулировать судебное решение — to quash (vacate) an award (a judgement); to overturn (recall, reverse, revoke, set aside) a court (judicial) decision
выносить судебное решение — to adjudge; adjudicate (in / upon a case); award (deliver, give, impose, pass, pronounce, render) a judgement (a court / judicial decision); bring in (deliver, find, issue, reach, render, return) a verdict; decree; hold; issue a ruling; make (take) a decision; ( об арбитражном решении) to make an award; ( о неправильном судебном решении) to misjudge; ( в пользу обвинения) to rule for the prosecution; ( по уголовному делу) to determine a criminal cause; ( относительно кого-л) to render a judgement (on / upon); ( то или иное судебное решение) to rule one way or the other
выполнять судебное решение — to carry out an award (a court / judicial decision); enforce (execute, satisfy) a judgement; ( об арбитражном решении) to execute an award; ( придерживаться решения) to abide by (adhere to) a court (judicial) decision (judgement, ruling)
отменять судебное решение — to call back / off (overturn, overrule, recall, rescind) a court (judicial) decision (judgement, ruling); quash (reverse, revoke, set aside, vacate) a court (judicial) decision (judgement, ruling); ( по апелляции) to reverse on appeal
поддерживать решение (апелляционного) суда — to uphold the award (judgement) of the (Appellate) Court
принимать решение — to arrive at (come to) a decision; decide; make (take) a decision; ( быстрое решение) to make (take) a quick decision; ( окончательное решение) to make (take) a final decision; ( простым большинством поданных голосов) to make (take) a decision by a simple majority of the votes cast; ( справедливое решение) to make (take) a fair decision
приостанавливать исполнение судебного решения — to stay execution; suspend a judgement; ( об арбитражном решении) to suspend an award
иначе как по решению суда — otherwise than by a court decision (order, ruling)
по решению суда — by a court (judicial) decision (order, ruling); лат per curiam
кассация судебного решения — reversal of a judgement; ( по апелляции) reversal of a case on appeal
мотивировка (мотивы) решения — reasons for a decision (judgement); лат ratio decidendi
пересмотр судебного решения — reconsideration (review, revision) of a judgement; ( в порядке надзора) reopening (retrial, review) of a case ( in the exercise of supervisory power); ( по вновь открывшимся обстоятельствам) reopening (retrial, review) of a case ( upon discovery of new facts); trial de novo
приостановка исполнения судебного решения — arrest (suspension) of a judgement; stay of execution
- решение апелляционного сударешение международных вопросов, затрагивающих законные интересы государств — solution of (to) the international issues (questions) affecting the legitimate interests of states
- решение арбитра
- решение, не подлежащее обжалованию
- решение о содержании под стражей
- решение по апелляционной жалобе
- решение по делу
- решение проблемы наркомании
- решение суда общего права
- решение суда о неустойке
- решение суда о расторжении брака
- решение суда по существу спора
- решение суда присяжных
- решение судебных дел
- альтернативное решение
- арбитражное решение
- единодушное решение
- единогласное решение
- мотивированное решение - неисполненное решение
- немотивированное решение - несправедливое решение
- окончательное решение
- осознанное решение
- ошибочное решение
- положительное решение
- поспешное решение
- правильное решение
- предварительное решение
- согласованное решение - трудное решение
- факультативное решение -
64 decision
dɪˈsɪʒən сущ.
1) а) решение (сделать что-л.) ;
урегулирование a decision about, a decision on ≈ решение о we made the decision to accept their offer ≈ мы решили принять их предложение arrive at a decision come to a decision make a decision reach a decision take a decision reconsider a decision arbitrary decision clear-cut decision crucial decision ethical decision fair decision just decision favorable decision firm decision hasty decision rash decision snap decision irreversible decision irrevocable decision final decision landmark decision momentous decision unfair decision unfavorable decision court decision split decision Syn: resolution, settlement, determination б) юр. решение суда, заключение, приговор to affirm a decision ≈ подтвердить решение to appeal a decision ≈ обжаловать решение to hand down a decision, render a decision ≈ официально объявлять о решении to overrule decision, reverse a decision ≈ аннулировать решение
2) решимость, решительность to lack decision ≈ быть нерешительным решение - binary /yes-no/ * альтернативное решение - official * официальное решение - * criterion( специальное) критерий выбора - * box (компьютерное) блок( проверки) условия - * about smth. решение о чем-л. - to announce one's * объявить о своем решении - to arrive at /to come to/ a *, to make /to take/ a * принять /вынести/ решение, решить;
решиться - to bring a question to a * принять решение по вопросу - to reverse one's * полностью отказываться от своего прежнего решения - I have to reach a * today я (еще) сегодня должен прийти к какому-то решению - what is your *? как ты решил?, каково твое решение? (юридическое) решение, определение (суда;
тж. judicial *, * of the court) решимость, решительность, твердость - look of * решительный взгляд /вид/ - a man of * решительный человек - to act with * действовать решительно - to lack * (of character) быть нерешительным - to show great * in smth. быть твердым в чем-л. (спортивное) победа по очкам - to win (on) a * победить по очкам присуждение победы по очкам (на соревнованиях) alter a ~ изменять решение appeal a ~ обжаловать решение суда appeal an interlocutory ~ обжаловать промежуточное решение суда ~ решение;
to arrive at (или to come to) a decision принять решение arrive at ~ приходить к решению binary ~ вчт. двоичный выбор board ~ решение правления branching ~ вчт. выбор ветви comply with ~ подчиняться решению confirmatory ~ подтверждающее решение consider one's ~ принимать решение court ~ решение суда decision выбор ~ юр. заключение, приговор, ~ определение (суда) ~ определение суда ~ решение;
to arrive at (или to come to) a decision принять решение ~ решение ~ решение арбитража ~ решение суда ~ решимость, решительность;
a man of decision решительный человек;
to lack decision быть нерешительным;
with decision уверенно, решительно ~ решимость ~ in principle решение в принципе ~ making вчт. принятие решений making: decision ~ принятие решений ~ on point of fact решение на основе фактов ~ on point of substance решение по существу вопроса ~ support system вчт. информационная модель ~ to refer question to the European Court решение о передаче вопроса в Европейский суд equitable ~ справедливое решение erroneous ~ ошибочное решение final ~ заключительное решение final ~ окончательное решение go-no-go ~ вчт. решение годен-негоден incidental ~ случайное решение information ~ system информационно-решающая система interim ~ временное решение interlocutory ~ предварительное определение суда interlocutory ~ предварительное решение суда interlocutory ~ промежуточное определение суда interlocutory ~ промежуточное решение суда judicial ~ судебное решение ~ решимость, решительность;
a man of decision решительный человек;
to lack decision быть нерешительным;
with decision уверенно, решительно landmark court ~ эпохальное решение суда law-forming ~ решение суда, имеющее силу закона leading ~ вчт. опережающее решение legal ~ законное решение суда legal ~ правовое определение суда majority ~ решение, принятое большинством голосов majority ~ решение большинства majority ~ решение большинством голосов ~ решимость, решительность;
a man of decision решительный человек;
to lack decision быть нерешительным;
with decision уверенно, решительно man: ~ of courage храбрый, мужественный человек;
man of decision решительный человек minority ~ решение меньшинства multistage ~ process вчт. многошаговый процесс принятия решения nonprogrammable ~ вчт. непрограммируемое решение nullity ~ юр. недействительное решение operational ~ вчт. оперативное решение optimal ~ вчт. оптимальное решение optimum ~ вчт. оптимальное решение partial ~ промежуточное решение pending ~ до принятия решения policy ~ политическое решение probabilistic ~ вчт. вероятностное решение programmable ~ вчт. программируемое решение pronounce a ~ выносить решение provisional ~ предварительное решение reasoned ~ обоснованное решение statistical ~ вчт. статистическое решение take a ~ принимать решение temporary ~ временное решение terminal ~ вчт. окончательное решение threshold ~ вчт. пороговое решение trade-off ~ вчт. компромиссное решение trailing ~ вчт. замыкающее решение ~ решимость, решительность;
a man of decision решительный человек;
to lack decision быть нерешительным;
with decision уверенно, решительно wrong ~ ошибочное решениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > decision
-
65 In re Gault
Дело в Верховном Суде США [ Supreme Court, U.S.] (1967), в решении по которому указывалось, что в делах по обвинению несовершеннолетних [ minor] в совершении преступления согласно положению о "надлежащей правовой процедуре" [ due process of law] Четырнадцатой поправки [ Fourteenth Amendment] к Конституции США [ Constitution, U.S.] требуется соблюдение основных положений о справедливом обращении с обвиняемым. Суд отменил приговор суда низшей инстанции на том основании, что, во-первых, не было сделано надлежащего уведомления о слушаниях, во-вторых, ребенок не был поставлен в известность о праве на адвоката и праве не свидетельствовать против самого себя [ self-incrimination clause] и, наконец, он не получил возможности вызвать свидетелей и осуществить право на перекрестный допрос. До принятия этого решения Верховного суда отнюдь не все дела малолетних преступников рассматривались с должным соблюдением "надлежащей правовой процедуры". В 1970 Верховный суд в другом решении подчеркнул необходимость того, чтобы в делах малолетних вина была доказана так, чтобы у суда "не оставалось ни малейших сомнений" в виновности ["beyond a reasonable doubt"]English-Russian dictionary of regional studies > In re Gault
-
66 решение решени·е
1) (выполнение) accomplishment, fulfilment2) (постановление) decision; (собрания) resolutionаннулировать принятое решение, отказаться от решения — to go back on / upon a decision
просить председателя вынести решение — to ask for / to request a ruling
выполнять решения — to implement / to carry out decisions / resolutions
действовать, исходя из принятых решений — to act proceeding from decisions adopted
известить кого-л. о решении — to notify smb. of a decision
исполнять принятое решение — to carry out / to exercise the decision taken
навязать кому-л. решение — to impose a decision on smb.
оспаривать чьё-л. решение — to challenge smb.'s decision
осуждать чьё-л. решение — to denounce smb.'s decision
отложить / отсрочить решение — to adjourn / to postpone / to put off a decision
отменить решение — to revoke / to overrule a decision
принимать решение — to render / to take a decision, to pass / to adopt a resolution
согласиться с чьим-л. решением — to accept smb.'s decision
важное решение — dramatic / momentous decision
принять важное внешнеполитическое решение — to make / to take a major foreign policy decision
историческое решение — historic / epoch-making decision
коллегиальное — collective / joint decision
неблагоприятное решение — adverse decision / judgement
необдуманное / поспеш-ное / скороспелое решение — hasty decision
окончательное решение — irrevocable / final judgement / decision
согласованное решение — agreed / concerted decision
твёрдое решение — firm decision, hard and fast decision
невыполнение решения — nonfulfilment of a decision to abide by / to implement / to abserve a decision
решение исполнительной власти / президента — executive decision амер.
решение председателя (собрания и т.п.) — chairman's ruling
решение, принятое большинством голосов — majority decision
решения, принятые Генеральной Ассамблеей ООН — actions / resolutions taken by the General Assembly of the UN
3) (разрешение, урегулирование) solutionпытаться найти решение — to seek settlement / solution
взаимоприемлемое решение — mutually acceptable / harmonious solution
единственно возможное решение — the only possible solution / settlement
компромиссное решение — compromise settlement / solution, settlement by compromise
конструктивное решение — constructive settlement / solution
непродуманное решение — slick solution амер. разг.
"нулевое" решение — zero solution
найти приемлемое политическое решение конфликта — to find an acceptable political settlement of the conflict
поэтапное решение — phased / step-by-step solution
решение проблемы по дипломатическим каналам — diplomatic solution, solution through diplomatic channels
решение споров — settlement of disputes / controversies
4) юр. (постановление суда) decree, judgement, ruling; (суда присяжных) verdictвынести решение — to pronounce a decree; (о третейском суде) to award
отменить решение — to rescind a decision, to vacate a judgement
решение вступило в силу и подлежит исполнению — the judgement has become res judicata and is enforceable
судебное решение — adjudgement; (запрещающее какие-л. действия одной из сторон) special injunction
выносить судебное решение — to pass / to give / to pronounce / to render judgement
пересматривать судебное решение в порядке надзора — to reopen a case in the exercise of supervisory power
пересматривать судебное решение в связи с вновь открывшимися обстоятельствами — to reopen a case upon discovery of new facts
судебное решение, запрещающее какие-л. действия одной из сторон — special injunction
-
67 Scottsboro cases
Три судебных процесса, проходившие в 1931 в городке Скоттсборо, шт. Алабама. Девять негров-подростков, снятых с товарного поезда Чаттануга-Скоттсборо, обвинялись в групповом изнасиловании двух белых проституток, 19-летней В. Прайс [Price, Victoria] и 17-летней Р. Гейтс [Gates, Ruby], снятых с того же состава. Восемь человек были приговорены к смертной казни, а 13-летний подросток - к пожизненному заключению. Приговор по одному делу был обжалован в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.] в том же году. В своем решении по делу "Пауэлл против штата Алабама" [Powell v. Alabama] Суд указал, что местный суд нарушил принцип объективности судебного разбирательства, не обеспечив надлежащую защиту обвиняемых [ due process], гарантированную им Четырнадцатой поправкой [ Fourteenth Amendment]. Еще один приговор был рассмотрен Верховным судом в 1935 (дело "Норрис против штата Алабама" [Norris v. Alabama]). В решении Верховного суда указывалось, что предвзятость местного суда, среди прочего, выразилась в его нежелании привлечь к разбирательству негров-присяжных. После многочисленных апелляций все смертные приговоры были отменены. Четверо подростков были освобождены из-под стражи, а четверо переданы на режим пробации [ probation]. Дело "ребят из Скоттсборо" [Scottsboro boys] стало известно во всем мире и долгие годы служило сильным аргументом в устах борцов за гражданские права чернокожих.тж Scottsboro incident, Scottsboro trialsEnglish-Russian dictionary of regional studies > Scottsboro cases
-
68 appeal
əˈpi:l
1. сущ.
1) призыв, обращение, воззвание( to - к) to make an appeal ≈ выступить с обращением emotional appeal ≈ эмоциональный призыв to make an appeal to the public for donations ≈ призывать общество делать пожертвования
2) просьба, мольба( for - о) desperate appeal ≈ крик отчаяния appeal for pardon ≈ просьба о помиловании Syn: entreaty, request
3) привлекательность, притягательность irresistible appeal ≈ неотразимая привлекательность Movies had a great appeal for him. ≈ Кино имеет для него огромную притягательность. to make an appeal to ≈ притягивать кого-л. to have appeal ≈ нравиться Syn: attraction
4) юр. апелляция;
право апелляции to file an appeal, lodge an appeal ≈ подавать апелляцию to file an appeal against a decision ≈ подать апелляцию по вынесенному решению to lose an appeal ≈ проиграть апелляцию to win an appeal ≈ выиграть апелляцию to take an appeal to a higher court ≈ подать апелляцию в Верховный Суд to deny (dismiss, reject, throw out) an appeal ≈ отклонить апелляцию There is no appeal from a verdict of the higher court. ≈ Нельзя пересматривать решение верховного суда. brief on appeal ≈ записка по делу( предоставляется адвокатом в апелляционный суд)
2. гл.
1) апеллировать, обращаться, прибегать, взывать( to - к) For the proof of the existence of the conscience, we appeal to the consciousness. ≈ Для доказательства существования сознания мы обращаемся к сознанию. appeal to the facts ≈ обращаться к фактам appeal to reason ≈ апеллировать к здравому смыслу
2) взывать, просить, умолять, упрашивать (to;
for) The universities are having to appeal to the government for more money. ≈ Университетам приходится обращаться к правительству за деньгами. I appeal to you to let me alone. ≈ Я умоляю тебя оставить меня в покое. Syn: cry, call, plead
3) привлекать, притягивать;
влечь, манить, нравиться (to) Its poetical and romantic attractions appeal even to a person so little poetical as Hobbes. ≈ Их поэтическое и романтическое очарование притягивает даже такую малопоэтическую натуру, как Хоббс. Syn: please
4) юр. подавать апелляционную жалобу, обжаловать (against) Jim appealed successfully against the judgement that he was guilty. ≈ Джим подал апелляционную жалобу на решение суда признать его виновным, и она была удовлетворена. appeal against the light ∙ to appeal to the country ≈ распустить парламент и назначить новые выборы to appeal from Philip drunk to Philip sober ≈ уговаривать отказаться от необдуманного решениявоззвание, обращение, призыв - World Peace Council's A. Обращение Всемирного Совета Мира - to support an * поддерживать обращение - to make an * to smb.'s feelings взывать к чувствам просьба, мольба (о помощи) - mute * безмолвная просьба - to respond to an * реагировать на просьбу - to make an * for help молить о помощи привлекательность, притягательность, очарование - singular * особое обаяние - delicate * тонкое очарование - movies have a great * for him он очень увлекается кинематографом (юридическое) обжалование, жалоба;
апелляция - right of * право обжалования( судебного решения или приговора) - by way of * путем обжалования (приговора) - to be without * не подлежать обжалованию - to file an * подавать жалобу, апеллировать в высшую инстанцию;
подавать дело на пересмотр( юридическое) право апелляции (спортивное) апелляция к судье - to make an * to the umpire обращаться к судье (с просьбой о решении спорного вопроса) ;
апеллировать к судье (в случае нарушения правил) (редкое) применение, употребление - to make an * to force прибегать к силе( для решения спорного вопроса) апеллировать, взывать;
обращаться с призывом - to * to the public for contributions обратиться к общественности с просьбой о пожервтованиях (на оказание помощи пострадавшим) - to * reason взывать к разуму - I * to you to say whether I am speaking the truth я прошу вас подтвердить, что я говорю правду просить, молить, умолять - to * for mercy молить о пощаде - the drifting ship *ed for help дрейфующее судно взывало о помощи привлекать, интересовать;
волновать, трогать - to * to the eye радовать глаз - the paintings * to him картины привлекают его - does this sort of music * to you? вам нравится такая музыка? ссылаться;
аргументировать - to * to facts ссылаться на факты - to * to history обращаться к истории, призывать в свидетели историю - he *ed to the number of dead as the reason why the fighting should stop необходимость выхода из боя он аргументировал числом убитых (юридическое) обжаловать, апеллировать, подавать апелляционную жалобу - to * against the judge's decision обжаловать решение судьи - the sentence has been *ed against решение суда обжаловано;
приговор суда обжалован (спортивное) апеллировать к арбитру;
обращаться к судье за разрешением спорного вопроса, конфликта - the captain *ed against the light капитан обратился к арбитру с предложением прекратить игру из-за наступления сумерек прибегать - if you do not obey I shall * to force если вы не подчинитесь, я применю силу > to * from Philip drunk to Philip sober просить трезво взвесить все обстоятельства и пересмотреть неразумное решениеadministrative ~ административная апелляцияappeal привлекательность;
to make an appeal (to smb.) привлекать (кого-л.), действовать притягательно (на кого-л.) ;
to have appeal быть привлекательным, нравиться ~ апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) ;
to appeal to the fact ссылаться на факт;
to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу;
to appeal to arms прибегать к оружию ~ апеллировать ~ апелляционная жалоба ~ юр. апелляция;
право апелляции ~ апелляция ~ взывать, умолять ~ влечение ~ воззвание;
World Peace Council's Appeal Обращение Всемирного Совета Мира ~ воззвание ~ обжалование ~ обжалованние ~ обжаловать ~ обращение ~ юр. подавать апелляционную жалобу;
to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы;
to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения ~ подавать апелляционную жалобу ~ право апелляции ~ привлекательность ~ привлекать, притягивать;
нравиться;
these pictures do not appeal to me эти картины не трогают меня ~ призыв, обращение (to - к) ~ призыв, воззвание;
апелляция ~ призыв ~ притягательность ~ просить ~ просьба, мольба (for - o) ;
appeal for pardon просьба о помиловании ~ просьба Appeal: Appeal: Lord of ~ in Ordinary лорд - ординарий апелляционного суда (Великобритания) appeal: appeal: mass ~ обращение к широкой аудитории~ просьба, мольба (for - o) ;
appeal for pardon просьба о помиловании~ юр. подавать апелляционную жалобу;
to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы;
to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения~ on a point of fact апеллировать к фактам~ to ссылаться~ апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) ;
to appeal to the fact ссылаться на факт;
to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу;
to appeal to arms прибегать к оружию arm: to take up arms, to appeal to ~s взяться за оружие;
to lay down arms сложить оружие;
to arms! к оружию!;
under arms вооруженный, под ружьем~ апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) ;
to appeal to the fact ссылаться на факт;
to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу;
to appeal to arms прибегать к оружию~ юр. подавать апелляционную жалобу;
to appeal to the country распустить парламент и назначить новые выборы;
to appeal from Philip drunk to Philip sober = уговаривать отказаться от необдуманного решения country: ~ attr. сельский;
деревенский;
to appeal (или to go) to the country распустить парламент и назначить новые выборы~ апеллировать, обращаться, прибегать, взывать (to - к) ;
to appeal to the fact ссылаться на факт;
to appeal to reason апеллировать к здравому смыслу;
to appeal to arms прибегать к оружиюautomatic right of ~ автоматическое право апелляцииbring an ~ подавать апелляциюdismiss an ~ отклонять апелляционную жалобу dismiss an ~ отклонять апелляциюemotional ~ рекл. эмоциональное обращениеenter an ~ подавать апелляциюfear ~ запугивание( в рекламе)generic ~ рекл. обращение к широкой аудиторииappeal привлекательность;
to make an appeal (to smb.) привлекать (кого-л.), действовать притягательно (на кого-л.) ;
to have appeal быть привлекательным, нравитьсяinterlocutory ~ апелляция, поданная в ходе судебного разбирательства interlocutory ~ предварительная апелляцияleap-frog ~ апелляция, поданная непосредственно в палату лордов leap-frog ~ апелляция, поданная не по инстанцииlodge an ~ подавать апелляциюappeal: mass ~ обращение к широкой аудиторииmunicipal ~ общественное обращениеrefuse an ~ отклонять апелляциюright of ~ право обжалования right: ~ of appeal право обжалования ~ of appeal право подачи апелляционной жалобыsex ~ физическая, сексуальная привлекательность (обыкн. женщины)~ привлекать, притягивать;
нравиться;
these pictures do not appeal to me эти картины не трогают меняwithdraw an ~ отказываться от апелляции~ воззвание;
World Peace Council's Appeal Обращение Всемирного Совета Мира -
69 GARNISHEE ORDER
(наложение судом запрещения на требования должника к третьему лицу) Решение судьи, сделанное в интересах кредитора по постановлению суда (judgment creditor), запрещающее третьему лицу (часто им является банк), называемому “лицом, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику” (garnishee), выплачивать деньги должнику по постановлению суда вплоть до соответствующего судебного разрешения. В таком решении может указываться, что это третье лицо должно выплатить за счет средств, принадлежащих должнику по постановлению суда, определенную сумму кредитору по постановлению суда или суду. -
70 наложение судом запрещения на требования должника к третьему лицу
наложение судом запрещения на требования должника к третьему лицу
Решение судьи, сделанное в интересах кредитора по постановлению суда (judgment creditor), запрещающее третьему лицу (часто им является банк), называемому “лицом, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику” (garnishee), выплачивать деньги должнику по постановлению суда вплоть до соответствующего судебного разрешения. В таком решении может указываться, что это третье лицо должно выплатить за счет средств, принадлежащих должнику по постановлению суда, определенную сумму кредитору по постановлению суда или суду.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наложение судом запрещения на требования должника к третьему лицу
-
71 garnishee order
наложение судом запрещения на требования должника к третьему лицу
Решение судьи, сделанное в интересах кредитора по постановлению суда (judgment creditor), запрещающее третьему лицу (часто им является банк), называемому “лицом, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику” (garnishee), выплачивать деньги должнику по постановлению суда вплоть до соответствующего судебного разрешения. В таком решении может указываться, что это третье лицо должно выплатить за счет средств, принадлежащих должнику по постановлению суда, определенную сумму кредитору по постановлению суда или суду.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > garnishee order
-
72 juicio
1) суд;2) слушание дела в суде;3) суждение, мнение, заключение;4) здравый смысл;5) акт суда (приговор, решение, постановление)* * *m1) судебное решение; приговор; постановление; определение2) психическое здоровье; вменяемость3) суждение; мнение; оценка4) MX юрисдикция5) иск, обращение за судебной помощью; преследование по суду; судебное преследование, обвинение перед судом; судебное дело; судебная тяжба; уголовное дело6) CO, MX, PE рассмотрение дела в суде, судебное разбирательство, судебная процедура, производство по делу, судопроизводство, процесс; слушание дела по существу ( судом первой инстанции)7) суд•abrir el juicio — возбудить, открыть дело
absolución del juicio — отказ в иске, отклонение иска; отказ в возбужении дела
acreedor por juicio — кредитор, получивший судебное решение
agravio no reparable mediante juicio — ущерб, не возместимый судебным путем
arraigar el juicio — обеспечивать ( имуществом или залогом) исполнение решения
arraigo del juicio — возражение, направленное на приостановление дела до внесения истцом в суд обеспечения судебных издержек
celebrar un juicio — предстать перед судом, стоять перед судом
citación a juicio — вызов в суд, извещение ответчика о предъявленном ему иске, судебная повестка
comparecer en juicio — явиться в суд, предстать перед судом
confesión en juicio — признание, сделанное в суде; показания под присягой
contestar en juicio — отвечать по иску, выступать в качестве ответчика, возражать
cuantía del juicio — сумма исковых требований, цена иска
demandar en juicio — искать в суде, преследовать по суду, выступать в качестве истца или обвинителя, предъявлять иск или обвинение
deuda por juicio — присужденный долг; признанный, установленный в судебном решении долг
deudor por juicio — должник, против которого вынесено судебное решение, должник по решению суда
ejercitar un juicio — возбудить дело, тяжбу, искать в суде, преследовать по суду
elemento de juicio — 1) пункт показаний 2) средство доказывания 3) доказательственный факт 4) доказательственная единица; отдельное доказательство 5) пункт судебного решения
elementos de juicio — 1) материалы дела; обстоятельства ( касающиеся личности обвиняемого) 2) показания 3) средства доказывания 4) доказательственные факты 5) доказательства; доказательственные единицы 6) пункты судебного решения
entablar juicio hipotecario — возбуждать дело об обращении взыскания на заложенную недвижимость, о переходе заложенной недвижимости в собственность залогодержателя
establecer juicio — заявить, предъявить, вчинить, возбудить иск; возбудить дело, тяжбу
estación del juicio — стадия судебного процесса, разбирательства
estar en juicio — явиться в суд, предстать перед судом
gestiónar en juicio — быть тяжущейся стороной; выступать в качестве стороны в процессе; оспаривать (в суде)
intervenir en el juicio — вступать в процесс; принимать участие в судебном разбирательстве; вступать в процесс; выступать в качестве соистца
jurado de juicio — малое жюри, суд присяжных; член суда присяжных
llamamiento a juicio — 1) вызов в суд, приказ о явке в суд, извещение ответчика о предъявленном ему иске, судебная повестка 2) обвинительное заключение, обвинительный акт; постановление о предании суду
materia de juicio — характер судебного дела (уголовное, гражданское и пр.)
persona extra— с
a al juicio — лицо, не участвующее в процессе
poner término al juicio — прекращать дело, судебное разбирательство
preparar un juicio — подготавливать дело, судебное разбирательство
probanza en juicio — факты, установленные судом; факты, положенные в основу судебного решения
promover juicio — возбудить дело, тяжбу; подать в суд; предъявить иск; возбудить судебное дело
pronunciar juicio — выносить судебное решение; объявлять приговор суда; выносить приговор; объявлять меру наказания
terminar el juicio — прекращать дело, судебное разбирательство
- juicio adversariotramitar un juicio — вести судебное дело; поддерживать иск или обвинение
- juicio ante jurado
- juicio arbitral
- juicio atractivo
- juicio cautelar
- juicio civil
- juicio coactivo
- juicio colectivo
- juicio constitutivo
- juicio contencioso
- juicio contradictorio
- juicio convenido
- juicio correccional
- juicio criminal
- juicio de alimentos
- juicio de amigables componedores
- juicio de amparo
- juicio de apelación
- juicio de apremio
- juicio de árbitros
- juicio de avenencia
- de cabal juicio
- juicio de carácter administrativo
- juicio de carácter penal
- juicio de cognición
- juicio de conciliación
- juicio de concordato
- juicio de concurso
- juicio de condena
- juicio de consignación
- juicio de convocatoria
- juicio de desahucio
- juicio de desalojo
- juicio de divorcio
- juicio de ejecución
- juicio de embargo
- juicio de enajenación forzosa
- juicio de estimación
- juicio de exequátur
- juicio de faltas
- juicio de garantías
- juicio de inquisición
- juicio de insolvencia
- juicio de jactancia
- juicio de lanzamiento
- juicio de mayor cuantía
- juicio de menor cuantía
- juicio de mensura, deslinde, y amojonamiento
- juicio de novo
- juicio de nulidad
- juicio de orden civil
- juicio de orden criminal
- juicio de policía
- juicio de quebra
- juicio de rehabilitación
- juicio de residencia
- juicio de responsabilidad
- juicio de retracto
- juicio de sucesión
- juicio de tercería
- juicio de trabajo
- juicio declarativo ordinario
- juicio declarativo
- juicio dispositivo
- juicio divisorio
- juicio doble
- juicio ejecutivo
- juicio en los méritos
- juicio en rebeldía
- juicio en tela de
- juicio escrito
- juicio extraordinario
- juicio fallado
- fuera de juicio
- juicio general
- juicio hipotecario
- juicio imparcial
- juicio intestado
- juicio jurisdiccional
- juicio laboral
- juicio legislativo
- juicio mercantil
- juicio militar
- juicio mortuario
- nuevo juicio
- juicio nulo
- juicio oral
- juicio oral y público
- juicio ordinario
- juicio penal
- juicio pericial
- juicio petitorio
- juicio plenario
- juicio plenario de posesión
- juicio político
- juicio por jurado
- juicio por la causa sobre el asesinato
- juicio por tribunal de derechos
- juicio posesorio
- juicio preservativo
- juicio reivindicatorio
- sano de juicio
- juicio secundario
- juicio singular
- juicio sucesorio
- juicio sumario
- juicio sumarísimo
- juicio testamentario
- juicio universal
- juicio verbal
- juicio de deshaucio
- juicio declaratorio
- juicio por jurados -
73 appeal
1. [əʹpi:l] n1. воззвание, обращение, призывto support an appeal - поддерживать обращение /призыв/
to make an appeal to smb.'s feelings - взывать к чьим-л. чувствам
2. просьба, мольба (обыкн. о помощи)mute [eloquent, urgent] appeal - безмолвная [красноречивая, настоятельная] просьба
to make an appeal for help - молить /взывать/ о помощи
3. привлекательность, притягательность, очарованиеsingular [rare, poetic, mysterious] appeal - особое [редкое, поэтическое, таинственное] обаяние
4. юр.1) обжалование, жалоба; апелляцияby way of appeal - путём обжалования (приговора, решения суда)
to file an appeal - подавать жалобу, апеллировать в высшую инстанцию; подавать дело на пересмотр
2) юр. право апелляции5. спорт. апелляция к судьеto make an appeal to the umpire - обращаться к судье ( с просьбой о решении спорного вопроса); апеллировать к судье (в случае нарушения правил и т. п.)
6. редк. применение, употребление2. [əʹpi:l] vto make an appeal to force [to arms] - прибегать к силе [к оружию] ( для решения спорного вопроса)
1. апеллировать, взывать; обращаться с призывомto appeal to the public for contributions - обратиться к общественности с просьбой о пожертвованиях (на оказание помощи пострадавшим и т. п.)
to appeal to reason [to smb.'s feelings] - взывать /апеллировать/ к разуму [к чьим-л. чувствам]
I appeal to you to say whether I am speaking the truth - я прошу вас подтвердить, что я говорю правду
2. просить, молить, умолять3. (to) привлекать, интересовать; волновать, трогатьthe paintings appeal to him - картины привлекают /волнуют/ его
does this sort of music appeal to you? - вам нравится /вас трогает/ такая музыка?
4. (to) ссылаться; аргументировать (чем-л.)to appeal to facts [to experience] - ссылаться на факты [на опыт]
to appeal to history - обращаться к истории, призывать в свидетели историю
he appealed to the number of dead as the reason why the fighting should stop - необходимость выхода из боя он аргументировал числом убитых
5. юр. обжаловать, апеллировать, подавать апелляционную жалобуthe sentence has been appealed against - решение суда обжаловано; приговор суда обжалован
6. спорт. апеллировать к арбитру; обращаться к судье за разрешением спорного вопроса, конфликта и т. п.the captain appealed against the light - капитан обратился к арбитру с предложением прекратить игру из-за наступления сумерек
7. (to) прибегать (к чему-л.)if you do not obey I shall appeal to force - если вы не подчинитесь, я применю силу
♢
to appeal from Philip drunk to Philip sober - просить кого-л. трезво взвесить все обстоятельства и пересмотреть неразумное /необдуманное/ решение -
74 precedent
1. прил.общ. предшествующий2. сущ.юр. прецедент (решение суда, служащее образцом при решении аналогичных дел в системе англосаксонского права; в системе английского права формулируется как решение высших судов, имеющее обязательную силу как для них самих, так и для низших судов; на практике это означает, что решения палаты лордов не могут игнорироваться нижестоящими судами; решения Апелляционного суда должны применяться в дальнейшем всеми судами, кроме палаты лордов; Высокий суд выносит решения, которые обязательны для все судов, кроме палаты лордов и Апелляционного суда; прецеденты публикуются в специальных сборниках, как правило, называющихся law reports; институты договорного права, ответственности за нарушение обязательств регулируются исключительно прецедентами)to constitute [create, establish\] a precedent — создавать прецедент
Syn:See:binding precedent, persuasive precedent, Abbassy v. Commissioner of Police of the Metropolis, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom, Abulaziz, Cabalos and Balkandali v United Kingdom -
75 confirm
kənˈfə:m гл.
1) подтверждать, подкреплять to confirm smb. in his decision ≈ поддержать кого-л. в его решении Please, confirm your message. ≈ Подтвердите, пожалуйста, ваше сообщение. The President confirmed that a conference would take place. ≈ Президент подтвердил, что конференция состоится. Syn: corroborate, bear out
2) одобрять, ратифицировать (договор, соглашение и т.д.) to confirm smb. in office ≈ утвердить кого-л. в должности The director was confirmed in his position as chairman. ≈ Директора утвердили на пост председателя. Syn: ratify
3) укреплять, усиливать He decided to confirm his dominion by fortresses and garrisons. ≈ Он решил укрепить свои владения крепостями и гарнизонами Syn: strengthen
4) церк. конфирмовать (in) ;
проходить обряд конфирмации Twenty boys and girls were confirmed in the Christian Church. ≈ Двадцать юношей и девушек прошли конфирмацию. подтверждать;
- the report has now been *ed теперь сообщение подтверждено;
- please * your telephone message by letter( официальное) просим подтвердить ваше телефонное сообщение письмом;
- to * by oath (юридическое) подтвердить (что-л) под присягой утверждать, ратифицировть;
- the appointment has been *ed by a higher authority назначение утверждено вышестоящими инстанциями;
- to * smb. in office утвердить кого-л в должности;
- to * the decision of the lower court( юридическое) утвердить приговор нижестоящего суда оформить( сделку) подкреплять, поддерживать;
- to * smb. in his decision поддержать кого-л. в его решении;
- later events *ed his determination последующие события укрепили его решимость( церковное) конфирмовать confirm церк. конфирмовать ~ оформлять сделку ~ поддерживать ~ подкреплять, поддерживать ~ подкреплять ~ подтверждать ~ подтверждать ~ ратифицировать ~ ратифицировать ~ санкционировать ~ утверждать;
закреплять ~ утверждать, санкционировать ~ утверждать -
76 Ableman v. Booth
"Эйблман против Бута"Прецедентное дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.] (1859). Суд в своем решении подтвердил конституционность Закона о беглых рабах [Fugitive Slave Act] и указал, что решение Верховного суда штата Висконсин, освободившего редактора-аболициониста от ответственности за нарушение закона, противоречит Конституции. Указывалось также, что суд штата не вправе начать судебное преследование заключенного, содержащегося под стражей в федеральной тюрьме. В решении четко разграничивалась компетенция судов федерального и штатного уровня.English-Russian dictionary of regional studies > Ableman v. Booth
-
77 Twining v. New Jersey
"Туайнинг против штата Нью-Джерси"Дело в Верховном суде [ Supreme Court, U.S.], в решении по которому (1908) указывалось, что штаты не должны считать себя связанными положением Пятой поправки [ Fifth Amendment] к Конституции о "свидетельствовании против самого себя" [ self-incrimination clause]. Это решение было подтверждено в решении по делу "Адамсон против штата Калифорния" [Adamson v. California] в 1947 и отменено новым решением Суда только в 1964 по делу "Маллой против Хогана" [Malloy v. Hogan], в котором указывалось на применимость Пятой поправки к штатам в полном объеме через Четырнадцатую поправку [ Fourteenth Amendment]English-Russian dictionary of regional studies > Twining v. New Jersey
-
78 decision
сущ.1)а) общ. решениеto arrive at [come to, reach, make, take\] a decision — принять решение
See:ad hoc decision, agreed decision, ad hoc decision, decision-making, decision-maker, decision-making under uncertainty, better informed decision, decision matrix, decision package, decision tree, programmed decision, unprogrammed decision, decision agenda, managerial decision, collegiate decision, group decision, individual decisionб) юр. решение, заключение, определение ( суда); приговорcourt decision — решение [определение\] суда
decision in favour of smb./smth. — решение в пользу кого-л./чего-л.
to hand down [render\] a decision — официально объявлять о решении
to overrule [reverse\] a decision — аннулировать решение
The decision of the House of Lords is final. — Решение палаты лордов является окончательным [обжалованию не подлежит\].
Syn:See:decision criterion, decision maker, decision-maker, decision model, decision point, decisional role, decision rule, decision support system, decision theory2) общ. решительность, решимость, твердостьlook of decision — решительный взгляд [вид\]
3) юр. решение (документ, оформляющий коллективные решения стран-членов Европейского союза; в различных случаях принимается либо Советом Европейского союза самостоятельно или совместно с Европейским парламентом, либо Европейской комиссией)See: -
79 Estes v. Texas
"Эстес против штата Техас"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], в решении по которому (1965) был введен запрет на телевизионные съемки и трансляции из зала суда в ходе известных процессов, поскольку, по мнению Суда, это может повлиять на объективность судебного решенияEnglish-Russian dictionary of regional studies > Estes v. Texas
-
80 Jim Crow laws
истЗаконы конца XIX - начала XX в., принятые законодательными собраниями бывших рабовладельческих штатов и создавшие систему расовой кастовости на Юге [ South]. В то время многие белые считали черных низшими существами и пытались доказать это с помощью постулатов религии и науки. Верховный суд США [ Supreme Court, U.S.] в своих решениях поддерживал доктрину превосходства белого человека [ white supremacy] и в 1883 поставил под сомнение основы послевоенной реконструкции [ Reconstruction], объявив Закон о гражданских правах 1875 [ Civil Rights Act of 1875] неконституционным. В 1896 Суд узаконил принцип "разделенные, но равные" [ separate but equal] в решении по делу "Плесси против Фергюсона" [ Plessy v. Ferguson]. Решения Суда привели к распространению законов Джима Кроу, и к 1914 во всех южных штатах была узаконена система сегрегации [ segregation], охранявшаяся "дедовыми статьями" [ grandfather clause], образовательным цензом и т.п. и еще более усиленная практикой сегрегации на транспорте и в общественных местах. Первый удар по этой системе был нанесен решением Верховного суда по делу Брауна [ Brown v. Board of Education of Topeka, Kansas] (1954), и в последующее десятилетие система постепенно разрушалась под давлением движения за гражданские права [ civil rights movement] и действием законов о гражданских правах в 1960-68 [ Civil Rights Act of 1960, Civil Rights Act of 1964, Civil Rights Act of 1968].English-Russian dictionary of regional studies > Jim Crow laws
См. также в других словарях:
Решение арбитражного суда по делу об оспаривании ненормативных правовых актов, решений и действий (бездействия) государственных органов, органов местного самоуправления, иных органов и должностных лиц — арбитражный суд, установив, что оспариваемый ненормативный правовой акт, решение и действия (бездействие) государственных органов, органов местного самоуправления, иных органов, должностных лиц не соответствуют закону или иному нормативному… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
КОЛЛЕГИАЛЬНОСТЬ СУДА — – рассмотрение советским судом уголовных и гражданских дел коллегией, состоящей из равноправных судей, и принятие решений, могущих повлиять на ход процесса, всем составом суда по большинству голосов. К. с. является одним из проявлений… … Советский юридический словарь
ОБЖАЛОВАНИЕ РЕШЕНИЯ АРБИТРАЖНОГО СУДА В КАССАЦИОННОМ ПОРЯДКЕ — кассационную жалобу на решение арбитражного суда вправе подать лица, участвующие в деле (стороны, третьи лица, прокурор, государственные и иные органы). Кассационная жалоба (протест) может быть подана на любое решение арбитражного суда, в том… … Юридическая энциклопедия
Заявление арбитражный суд о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения — заявление о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения подается стороной в споре, в пользу которой состоялось решение, в арбитражный суд субъекта Российской Федерации по месту нахождения или… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Полномочия арбитражного суда кассационной инстанции — по результатам рассмотрения кассационной жалобы арбитражный суд кассационной инстанции вправе: оставить решение арбитражного суда первой инстанции и (или) постановление суда апелляционной инстанции без изменения, а кассационную жалобу без… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Информация, подлежащая изложению в определении арбитражного суда по делу о признании и приведении в исполнение решения иностранного суда и иностранного арбитражного решения — в определении указываются: наименование и место нахождения иностранного суда либо наименование и состав третейского суда или международного коммерческого арбитража, принявших решение; наименования взыскателя и должника; сведения о решении… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Основания изменения или отмены арбитражным судом кассационной инстанции решения, постановления арбитражного суда первой и апелляционной инстанций — основаниями для изменения или отмены решения, постановления арбитражного суда первой и апелляционной инстанций являются несоответствие выводов суда, содержащихся в решении, постановлении, фактическим обстоятельствам дела, установленным… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Определение арбитражного суда по делу об оспаривании решения третейского суда — по результатам рассмотрения заявления об отмене решения третейского суда арбитражный суд выносит определение по общим правилам, установленным для принятия решения. В определении арбитражного суда по делу об оспаривании решения третейского суда… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Основания отказа арбитражного суда в выдаче исполнительного листа на принудительное исполнение решения третейского суда — арбитражный суд может отказать в выдаче исполнительного листа в случаях, если сторона третейского разбирательства, против которой принято решение третейского суда, представит доказательства того, что: третейское соглашение недействительно по… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Поворот исполнения решения суда — процессуальное действие суда, совершаемое им в случае отмены решения, приведенного в исполнение, и принятия нового судебного акта. Суд, которому дело передано на новое рассмотрение, обязан по своей инициативе рассмотреть вопрос о повороте… … Большой юридический словарь
Разъяснение решения арбитражного суда — в случае неясности решения арбитражный суд, принявший это решение, по заявлению лица, участвующего в деле, судебного пристава исполнителя, других исполняющих решение арбитражного суда органа, организации вправе разъяснить решение без изменения… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия