-
1 filet
m1. резьба; нитка [виток] резьбы □ retoucher le filet подправлять резьбу; восстанавливать резьбу (см. также filetage)2. 2. валик, ободок, поясок 3. сеткаfilet aplati — притуплённая резьба, резьба с притуплёнными вершинами профиляfilet Briggs — см. filet au pas Briggsfilet d'écrou — резьба гайки, внутренняя резьбаfilet femelle — внутренняя резьба, резьба гайкиfilet fin — мелкая резьба, резьба с мелким шагомfilet à grand pas — крупная резьба, резьба с крупным шагомfilet mâle — наружная резьба, резьба болтаfilet meule — резьба, нарезанная абразивомfilet millimétrique — см. filet métriquefilet multiple — миогозаходная [многоходовая] резьбаfilet au pas Briggs — (трубная) резьба Бригса (дюймовая треугольная резьба с углом профиля 60°)filet au pas du gaz — трубная [газовая] резьбаfilet pas métriques — см. filet métriquefilet au pas Whitworth — (трубная) резьба Витворта (дюймовая треугольная резьба с углом профиля 55°)filet plat — 1. прямоугольная резьба с уменьшенной высотой профиля 2. прямоугольная резьбаfilet pointu — резьба остроугольного профиля, треугольная резьбаfilet en prise — виток резьбы, находящийся в зацепленииfilet Sellers — резьба Селлерса (дюймовая треугольная резьба с углом профиля 60°)filet simple — однозаходная [одноходовая] резьбаfilet du système décimal — метрическая резьба; международная метрическая резьбаfilet tourné — резьба, нарезанная на токарном станкеfilet tronqué — резьба треугольного профиля с плоскосрезанными вершинами.filet des tuyaux — (à gaz) газовая [трубная] резьбаfilet Whitworth — см. filet au pas Whitworth -
2 крупный
1) gros, grand; volumineux ( объемистый); de haute (придых.) taille ( рослый)крупное землевладение — grande propriété foncière2) (важный, значительный) grand, importantкрупный чиновник — fonctionnaire important•• -
3 filetage à long pas
Французско-русский универсальный словарь > filetage à long pas
-
4 Micki + Maude
Мики + Мод1984 – США (118 мин)Произв. COL, Delphi III (Тони Эдамз)Реж. БЛЕЙК ЭДВАРДЗСцен. Джонатан РейнолдзОпер. Гарри Стрэдлинг (Metrocolor, Panavision)Муз. Ли Холдридж, Мишель ЛегранВ ролях Дадли Мур (Роб Сэлинджер), Эми Ирвинг (Мод Сэлинджер), Энн Рейнкинг (Мики Сэлинджер), Ричард Маллиган (Лео Броди), Джордж Гэйнз (доктор Глцжски [Dr. Eugene Glztszki]), Уоллес Шоун (доктор Фибель).Журналист небольшого телеканала Роб Сэлинджер сгорает от желания завести ребенка, как минимум – одного. Его жена Мики, блестящий и преуспевающий адвокат, вот уже 7 лет обещает ему это. Но ей дают место в суде высшей инстанции, и она не торопится сдержать обещание. Роб знакомится с молодой скрипачкой Мод, дочерью известного бейсболиста, и у них начинается бурный роман. Роб впервые изменяет жене и страшно от этого мучается. Вскоре Мод говорит ему, что беременна. Мечта Роба сбылась, и он принимает трудное решение просить у жены развода, но в тот же день жена объявляет ему, что готова сдержать обещание. Дав обязательство жениться на Мод, Роб вынужден идти до конца. Но он не хочет разбивать сердце жене и боится, что она может потерять ребенка. К тому же он любит Мики не меньше, чем Мод. И вот он – двоеженец, а вскоре – и отец 2 детей. Ему удается помешать встрече обеих жен в кабинете УЗИ, однако он не в силах предотвратить их знакомство в роддоме. Женщины приходят к обоюдному решению, что Роб никогда не увидит их детей. Роб будет творить чудеса, чтобы преодолеть этот жестокий запрет. Он тайно по отдельности примиряется с каждой женой, и те с годами подарят ему многочисленное потомство.► Маккэри, Кьюкор и Миннелли умерли, Капра ушел на покой, Донен утратил хватку, и Блейк Эдвардз постепенно остался единственным крупным комедиографом в американском кино. (Оставим в стороне Вуди Аллена, принадлежащего к чаплинскому направлению актеров-режиссеров.) Микки + Мод еще в большей степени, нежели Десять, Ten, 1979, и Виктор-Виктория, Victor Victoria, 1982, снятые с более крупным бюджетом, демонстрирует виртуозность сегодняшнего Блейка Эдвардза и меру тех трудностей, которые он любит ставить перед собой. Он тешит себя тем, что на основе серьезных мотивов выстраивает прогрессирующий бред, целый балет запутанных водевильных ситуаций, где тем не менее до самого конца присутствует некая человечность, достоверность и социальная точность. Здесь, отталкиваясь от желания главного героя стать отцом и параллельного слежения за судьбой 2 беременных женщин, он создает совершенно гениальную шутовскую хореографию. Приходится признать, что с этим справился бы не каждый. В довершение дела Блейк Эдвардз делает так, что даже в самых щекотливых ситуациях никогда (или почти никогда) не проваливается в пучину дурного вкуса. В этом отношении успех настолько же очевиден, как был очевиден провал фильма Мужчина, который любил женщин, The Man Who Loved Women, 1983 ― peмейка картины Трюффо L'homme qui aimait les femmes, 1977. Подлинное торжество искусства, не боящегося самых смелых задач, почти музыкального, когда оно достигает цели; искусства, овладеть которым сегодня не рискует никто. Едкость исчезает, не успев превратиться в насмешку, и позволяет персонажам всегда оставаться чем-то большим, нежели марионетки.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Micki + Maude
-
5 surchauffe de la surface
перегрев поверхности
Дефект в виде шероховатости поверхности с крупным зерном, рыхлой окалиной и сеткой трещин по границам крупных кристаллов, образующейся при превышении температуры и времени нагрева.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Ндп. Крупнозернистость
D. Oberflächenüverhitzung
Е. Surface overheating
F. Surchauffe de la surface
Дефект в виде шероховатости поверхности с крупным зерном, рыхлой окалиной и сеткой трещин по границам крупных кристаллов, образующейся при превышении температуры и времени нагрева.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > surchauffe de la surface
-
6 astroblème
-
7 grosse
I 1. adj ( fém от gros 1.) 2. f ( m - gros 2.) II 1. f1) гросс ( двенадцать дюжин)2) юр. копия документа, копия судебного решения ( написанная крупным шрифтом)3) уст. крупный почерк2. f; прост.баба, девчонка -
8 macrobéton
mбутобетон, бетон с крупным заполнителем -
9 manchette
f1) манжета2) нарукавникpublier sous de grosses manchettes — напечатать под крупным заголовком5) pl ирон. наручники(coup de) manchette — удар по руке ( в фехтовании); удар предплечьем в подбородок, удар по затылку (в боксе и т. п.)7) тех. уплотняющая манжета; заплата ( для ремонта шины) -
10 plan
I adj ( fém - plane)ровный, плоский; плоскостнойfigure plane геом. — фигура на плоскостиII m1) плоскость, поверхностьplan incliné — 1) наклонная плоскость 2) приспособление для подъёма или спуска ( по наклонной плоскости); наклонный жёлобplan porteur, plan de sustentation ав. — несущая поверхностьplan fixe ав. — стабилизаторreléguer au second plan — отодвинуть на второй, на задний планsur le plan de... — в отношении...; с точки зрения...sur le même plan — на одном уровне; одинаково2) кфт. план; (монтажный) кадрplan américain — американский план ( до пояса)plan moyen — средний план (человек во весь рост)3) план, чертёжprendre [lever] un plan — снять план••plan quinquennal — пятилетний планplan de production — производственный планplan de feux воен. — система огняplan de vol ав. — план полётаarrêter [établir] un plan — составить планdresser un plan — составить, наметить планréaliser le plan — выполнить план••plans tirés sur la comète — химерические планы, прожектёрство5)rester en plan разг. — остаться неоконченным, заброшенным -
11 vedette
f1) воен. уст. конный часовой2) воен. часовой у стрельбищаvedette rapide — быстроходный катерvedette lance-torpilles — торпедный катерvedette lance-missiles — ракетный катерvedette à moteur — моторный катерvedette de la douane — таможенный катер4) полигр. красная строка; строка, набранная крупным шрифтом••avoir la vedette театр — играть ведущую рольdonner la vedette — предоставить ведущую рольmot vedette — заглавное слово ( словарной статьи); словарный вводen vedette — с красной строки; напечатанный на видном месте; отдельной строкойmettre en vedette — 1) выделять, помещать отдельной строкой в начале страницы 2) перен. подчёркивать; выставлять напоказ; выдвигатьse mettre en vedette — выставить себя напоказravir la vedette à qn — оттеснять кого-либо5) видный актёр; знаменитость, звезда6) перен. видная, центральная фигура, знаменитость, громкое имя -
12 ville
f1) городville nouvelle — новый город ( рядом с крупным центром)villes réunies — слившиеся города, конурбацияla Ville lumière — город-светоч ( Париж)ouvrage [travaux] de ville полигр. — акциденция; мелкие печатные работыvêtement de ville — обычная, приличная одежда (не вечерняя, не рабочая или спортивная)à l'entrée de la ville, aux portes de la ville — при въезде в город, у городских ворот, у городской заставыen ville — 1) в городе, не дома; вне дома; в город ( из дому) 2) местное (о письме - надпись на конверте)dîner en ville — обедать вне домаaller à la ville — поехать в город••avoir ville gagnée — взять верх, восторжествовать; преодолеть все препятствия -
13 план
в разн. знач.на переднем плане — au premier planсоставить план — dresser ( или arrêter) un planвыполнить план — réaliser le planснять план (местности и т.п.) — lever le planстроить планы — faire ( или concervoir) des projets -
14 filet à grand pas
крупная резьба, резьба с крупным шагомDictionnaire polytechnique Français-Russe > filet à grand pas
-
15 filet au pas rapide
крупная резьба, резьба с крупным шагомDictionnaire polytechnique Français-Russe > filet au pas rapide
-
16 mordre la poussière
(mordre la poussière [или la poudre, la terre])1) поэт. пасть в боюC'est là qu'en juin dernier la résistance acharnée des forces progressistes libanaises et de leurs alliés palestiniens a fait mordre la poussière à la puissante armée de Tel-Aviv. (l'Humanité.) — Там, в Хальде, в июне нынешнего года в результате ожесточенного сопротивления прогрессивных сил Ливана и их палестинских союзников был нанесен тяжелый удар крупным частям армии Тель-Авива.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mordre la poussière
-
17 banque de gros
оптовый банк (предоставляющий небольшое количество услуг ограниченной клиентуре, как правило, крупным фирмам) -
18 macromanie
-
19 nous avons dû faire face à de grosses échéances
Le dictionnaire commercial Français-Russe > nous avons dû faire face à de grosses échéances
-
20 on a à faire face à de grosses échéances
Le dictionnaire commercial Français-Russe > on a à faire face à de grosses échéances
См. также в других словарях:
Посеешь крупным зерном, будешь с хлебом и вином. — Посеешь крупным зерном, будешь с хлебом и вином. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сделавший более крупным — прил., кол во синонимов: 1 • укрупнивший (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
сделавшийся более крупным — прил., кол во синонимов: 1 • укрупнившийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ставший крупным — прил., кол во синонимов: 1 • покрупневший (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
становившийся более крупным — прил., кол во синонимов: 1 • расширявшийся (39) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Баранина или свинина жаренная крупным куском — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
вид крупным планом — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN close view … Справочник технического переводчика
Случаи судебных исков граждан к крупным компаниям на большие суммы — 22 мая 2013 года Мещанский районный суд Москвы оставил без движения иск москвички Венеры Гришиной к косметической компании Schwazkopf Henkel о компенсации морального вреда в размере 1 миллиона рублей за рекламу краски для волос для блондинок. Из… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Пишите письма [крупным (мелким) почерком] — Жарг. мол. До свидания (как фраза, завершающая разговор, встречу). Максимов, 315 … Большой словарь русских поговорок
In large print — Крупным шрифтом … Краткий толковый словарь по полиграфии
Кредитный риск крупный — Крупным кредитным риском является сумма кредитов, гарантий и поручительств в пользу одного клиента, превышающая 5 процентов собственных средств (капитала) кредитной организации (банковской группы)... Источник: Федеральный закон от 10.07.2002 N 86 … Официальная терминология