Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

звезда

  • 1 звезда

    БФРС > звезда

  • 2 Звезда

       см. The Star

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Звезда

  • 3 Звезда за тучами

       см. Meghe dhaka tara

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Звезда за тучами

  • 4 Звезда родилась

       1) A Star Is Born1, 1937, Уильям О. Уэллмен
       2) A Star Is Born2, 1954, Джордж Кьюкор

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Звезда родилась

  • 5 Темная звезда

       см. Dark Star

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Темная звезда

  • 6 étoile

    звезда

    Mini-dictionnaire français-russe > étoile

  • 7 The Star

       1953 – США (90 мин)
         Произв. Fox (Берт Э. Фридлоб)
         Реж. СТЮАРТ ХАЙСЛЕР.
         Сцен. Кэтрин Алберт и Дэйл Юнсон
         Опер. Эрнест Ласло
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Бетти Дэйвис (Маргарет Эллиот), Стерлинг Хэйден (Джим Джоханнсон), Натали Вуд (Гретхен), Уорнер Эндерсон (Гарри Стоун), Майнор Уотсон (Джо Моррисон), Джун Трэвис (Филлис Стоун), Кэтрин Уоррен (миссис Моррисон), Барбара Лоренс (Барбара Лоренс).
       Маргарет Эллиот, некогда знаменитая 50-летняя голливудская актриса, не может найти для себя подходящей роли и живет в большой нужде. Ее движимое имущество и личные вещи распродаются на аукционе. Ее агент почти не надеется получить для нее желанную роль. Ей приходится врать дочери – девочке-подростку, живущей у мужа Маргарет, с которым та в разводе, – и говорить, что очень скоро она приступит к съемкам в новом фильме. Сестра Маргарет и ее муж, всегда жившие за ее счет, никак не могут понять, что она разорена. Картина ее нынешней жизни так безотрадна, что Маргарет видит единственное утешение в том, чтобы напиться до беспамятства, отправиться на автомобильную прогулку и под занавес оказаться в полицейском участке. Джим Джоханнсон, бывший любовник Маргарет, которому она некогда помогла получить роль в фильме, выплачивает за нее залог и приглашает пожить у себя – в порту, в ангаре, который он превратил в уютное жилище. Он чинит корабли; он, судя но всему доволен жизнью и вовсе не настроен терять независимость. Маргарет предлагают роль старшей сестры той самой героини, которую она так хотела сыграть. Она проходит пробы и, не обращая внимания на указания режиссера, полностью искажает смысл роли, пытаясь выглядеть моложе и выставить напоказ свою сексуальность. На просмотре она с ужасом осознает, как жестоко ошиблась. Она понимает, что не сможет достойно перейти из молодых актрис в пожилые. Она принимает решение провести остаток жизни в обществе тех, кто составляет теперь ее подлинную семью: Джима и дочери.
         По сюжету Звезда напоминает Бульвар Сансет, Sunset Blvd.*, но радикально отличается от этого фильма отправной ситуацией и точкой зрения. Прежде всего, фильм стремится к реалистичности и описывает повседневную жизнь актрисы на спаде популярности и ее попытки приспособиться к новой карьере. Неудача звезды в данном случае связана с неспособностью пересмотреть собственный образ и характер ролей. Хайслеру превосходно удаются картины насилия, но он способен, как в данной картине, удивлять зрителя зрелостью и беспристрастностью стиля применительно к сюжету, который напрашивается на избыточную драматизацию. Кроме того, достойна восхищения точность его психологических портретов и наблюдений над миром Голливуда. Заметное отличие от Бульвара Сансет: Уайлдер и его героиня не видят спасения за пределами сказочного и манящего мира индустрии развлечений. Героиня Стюарта Хайслера, напротив, откроет за блеском и мишурой шоу-бизнеса другую жизнь, не менее достойную. Подобный нонконформистский вывод завершает, к примеру, картину Аллана Дуона Молодые люди, Young People, 1940 – историю семейной пары артистов мюзик-холла, мечтающих о простой и тихой жизни. Бетти Дэйвис играет необузданную женщину, которой удается побороть раздражительность и обрести покой. Этот портрет хорошо вписывается в ряд героинь с сильным характером и целым букетом неврозов, которых так любит описывать Хайслер: дочь скотовода из Талсы, Tulsa, алкоголичка из фильма Вдрызг: история женщины, Smash-Up, the Story of a Woman, 1947, или же отважная обличительница «ку-клукс-клана» из Штормового предупреждения, Storm Warning. Кажется, будто эти женщины побеждены обстоятельствами, но всякий раз они красиво восстают из пепла. Помимо этого, фильм косвенно восхваляет актерскую профессию, поскольку ненавязчиво демонстрирует, какими умом, изобретательностью, способностью к обновлению и смирению должны обладать актеры, если хотят оставаться на плаву не один десяток лет.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Star

  • 8 Meghe dhaka tara

       1960 – Индия (120 мин)
         Произв. Chitrakalpa
         Реж. РИТВИК ГХАТАК
         Сцен. Ритвик Гхатак по роману Шактипады Раджгуру
         Опер. Динен Гупта
         Муз. Джьотивинда Мойтра
         В ролях Суприя Чоудхури (Нита), Анил Чаттерджи (Шанкар), Гита Гхатак (Гита), Биджон Бхаттачарья (отец), Гянеш Мукхерджи.
       После раздела Индии и Пакистана семья беженцев из Восточной Бенгалии нищенствует па окраине Калькутты. Отец-учитель не встает с постели после перелома и постепенно сдает. Мать постоянно ворчит на всех. Старший сын Шанкар верит, что станет знаменитым певцом, и стреляет деньги в долг в ожидании успеха. Младший сын бросает учебу и идет на завод. Только старшая дочь Нита, дающая частные уроки и успевающая учиться, приносит в дом хоть какие-то деньги. Но этого недостаточно. Вскоре ей тоже приходится бросить учебу и устроиться на работу в контору. Не имея возможности выйти замуж, поскольку ей нужно кормить семью, она позволяет младшей сестре, ленивой кокетке, выйти за Фаната, географа с дипломом. Фанат, однако, был влюблен в Ниту, и эта любовь была взаимна. Он хотел бы продолжить свои научные изыскания, но бедность заставляет его искать работу в крупном магазине. Шанкар устает жить за счет других и едет попытать счастья в Бомбее. Младший сын попадает под станок на заводе. Нита выбивается из сил, пытаясь найти донорскую кровь и деньги для лечения. У нее постоянный жар и частые головокружения. Вскоре она замечает, что кашляет кровью. Младший сын выздоравливает, и начальник вновь берет его на работу с повышением оклада. Шанкар, завоевав известность, возвращается из Бомбея. Он обнаруживает, что у сестры запущенная стадия туберкулеза. Он отправляет ее на отдых в горы. Но слишком поздно. Он в последний раз приезжает к ней. Вернувшись домой, он понимает, что никто уже не помнит о нем. Он видит на улице девушку в стоптанных сандалиях, очень похожую на его сестру.
         В большом наборе коротких и повторяющихся сцен, где каждая добавляет какой-нибудь новый элемент то к фактам, то к интонационному ряду, Гхатак описывает сложную жизнь беженцев (он и сам был таким). Большинство столкнулось с жестоким выбором: либо эгоистически эксплуатировать других, либо отказаться от сокровенных чаяний (учебы, творчества, ученой работы). Интонация фильма постепенно меняется от веселой иронии к трагическому раздражению, в котором все больше прорывается отчаянный и пылкий гнев режиссера. Ведь если семье и удастся не скатиться в пропасть, то случится это ценой жизни старшей дочери. Отметим, что персонажи индийских фильмов отнюдь не так смиренно встречают свою судьбу, как персонажи Нарусэ или Мидзогути. Героиня Звезды в конце концов начинает сожалеть, что принесла себя в жертву, говорит, что была наивна, и грустно бросает в лицо родственникам: «Вы-то неплохо устроились каждый по-своему». Обида на несправедливую судьбу и, что еще важнее, горькое сожаление о том, что прозрение пришло слишком поздно и не принесло никаких плодов, придают фильму специфическую объемность. Гхатак, снимающий протестное кино, полностью обращенное к проблемам современности, пропускает через себя неудовлетворенность персонажей и в особенности – Ниты. Он намерен выбить у зрителя почву из-под ног и оставить его лицом к лицу с отчаянным, почти безнадежным положением персонажей, которым он, режиссер, не может предложить никакого решения, никакого спасительного средства.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Meghe dhaka tara

  • 9 étoile

    f
    1. звезда́ ◄pl. -ë-► (dim. звёздочка ◄е►);

    un ciel criblé d'étoile — усе́янное звёздами не́бо;

    plein d'étoile — звёздный; l'étoile du soir (du matin) — вече́рняя (у́тренняя) звезда́; l'étoile du berger — у́тренняя звезда́; Вене́ра; l'étoile polaire — се́верная (Поля́рная) звезда́; étoile géante (naine) — звезда́-гига́нт (-ка́рлик); une étoile filante — паду́чая звезда́; une pluie d'étoiles — звёздный дождь, звездопа́д

    fig. звезда́, судьба́; уда́ча, сча́стье;

    être né sous une bonne étoile — роди́ться pf. под счастли́вой звездо́й;

    croire (avoir confiance) en son étoile — ве́рить ipf. в свою́ звезду́ <уда́чу>; cet échec fit pâlir son étoile si — по́сле э́той не уда́чи звезда́ его́ поме́ркла (↑зака́тилась); ● dormir à la belle étoile — спать ipf. под откры́тым не́бом

    2. (objet en forme d'étoile) звезда́:

    une étoile à 5 branches — пятиконе́чная звезда́;

    en forme d'étoile — в ви́де звезды́, звездообра́зный; un moteur en étoile — звездообра́зный дви́гатель; une étoile de mer — морска́я звезда́; un cheval avec une étoile sur le front — конь со звездо́й < звёздочкой> на лбу;

    un général à 3 (

    4) étoiles — генера́л с тремя́ (с четырьмя́) звёздочками на пого́нах, дивизио́нный (ко́рпусной) генера́л;

    l'étoile de la Légion d'honneur — звезда́ Почётного легио́на; Madame... trois étoiles — госпожа́ <мада́м RF> эн < икс>; un restaurant trois étoiles — рестора́н пе́рвой катего́рии

    3. (vedette) звезда́; свети́ло, знамени́тость;

    une étoile de cinéma — звезда́ экра́на, кинозвезда́;

    une danseuse étoile — при́ма-балери́на, звезда́ бале́та; une étoile montante de la politique — восходя́щ|ая звезда́ <-ее свети́ло> в ми́ре поли́тики

    Dictionnaire français-russe de type actif > étoile

  • 10 étoile

    f
    l'étoile du matin [du soir], l'étoile du berger — утренняя, вечерняя звезда ( о Венере)
    en étoile — звездообразный; звёздчатый
    ••
    avoir confiance en son étoile — верить в свою звезду, в свою судьбу
    être né sous une bonne étoileродиться под счастливой звездой
    il vit des étoiles en plein midi — у него искры из глаз посыпались
    à la belle étoile — (ночью) под открытым небом
    loger à la belle étoile разг.жить под открытым небом, не иметь пристанища
    2) звезда (генеральская, орденская)
    recevoir les étoilesбыть произведённым в генералы
    3) полигр., кул. звёздочка
    5)
    8) перекрёсток дорог, улиц ( в виде звезды)
    9) звезда (экрана, балета и т. п.)
    danseur étoile — звезда балета; солист балета ( в Парижской опере)
    une, deux... cinq étoile(s) — одно-, двух-... пятизвёздочный (отель, гостиница и т. п.)

    БФРС > étoile

  • 11 étoile

    f. (lat. pop. °stela, class. stella) 1. звезда; l'étoile polaire полярната звезда; étoile du berger (du soir, du matin) вечерница, зорница, Венера (планетата); étoile filante падаща звезда; 2. предмет, подобен на звезда; 3. кръстопът (на няколко улици, алеи); 4. звездичка (на пагон или маншети); 5. прен. съдба; être né sous une bonne (mauvaise) étoile роден съм (не съм роден) под щастлива звезда; 6. звезда (много прочут, известен човек, обикновено на изкуството); son étoile pâlit, blanchit популярността му спада. Ќ voir les étoiles en plein midi виждам звезди посред бял ден (при силен удар); а la belle étoile под открито небе през нощта; étoile de mer зоол. морска звезда.

    Dictionnaire français-bulgare > étoile

  • 12 A Star Is Born (1937)

    1.
       1937 – США (111 мин)
         Произв. Дэйвид О. Селзник (прокат UA)
         Реж. УИЛЬЯМ О. УЭЛЛМЕН
         Сцен. Дороти Паркер, Алан Кэмбл, Роберт Карсон по сюжету Уильяма О. Уэллмена и Роберта Карсона, вдохновленному фильмом Почём Голливуд? (What Price Hollywood?, 1932)
         Опер. У. Хауард Грин (Technicolor)
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Дженет Гейнор (Эстер Блоджетт / Вики Лестер), Фредрик Марч (Норман Мейн), Адольф Манжу (Оливер Найлз), Энди Девайн (Дэнни Макгуайр), Мей Робсон (бабушка Летти), Лайонел Стэндер (Мэтт Либби), Оуэн Мур (Кейси Бёрк), Элизабет Дженнз (Анита Реджис), Дж. Ч. Ньюджент (Теодор Блоджетт), Клара Блэндик (тетя Мэтти), Фрэнклин Пэнгборн (Билли Мун), Эдгар Кеннеди (папаша Рэнделл), Маршалл Нилан (режиссер Берт), Винс Барнетт (фотограф Берни), Кэрол Лэндис, Лана Тёрнер (статистки в баре Санта-Аниты).
       Эстер Блоджетт живет с бабушкой, отцом, тетей и младшим братом на ферме в Северной Дакоте. Она без ума от кино и хочет попытать удачи в Голливуде. Отец и тетя критикуют эту причуду, но бабушка, верная духу первопроходцев, среди которых прошла ее юность, подговаривает ее уехать и воплотить свою мечту. Для этого она отдает внучке свои сбережения. В Голливуде Эстер снимает комнату в маленьком пансионе и узнает, что набор статистов вот уже 2 года как прекращен. Все говорят в один голос, что лучше бы Эстер осталась дома; то же твердит и ассистент режиссера, с которым она познакомилась в пансионе. Придя с ним на концерт в зал «Голливудская чаша», она замечает среди зрителей своего кумира, актера Нормана Мейна, ― тот, по обыкновению, пьян. Он вступает в перепалку с фотографом. Ассистент находит для Эстер случайную работу: официанткой на вечеринке для некоего продюсера. Там она снова встречается с Норманом Мейном. Тот соблазнен ее молодостью и красотой, ухаживает за ней и провожает до дома. Он будит среди ночи продюсера Найлза, чтобы тот немедленно устроил пробы для Эстер. На пробах он сам подает девушке реплики.
       Эстер подписывает контракт с Найлзом, который подчеркивает, что нанял ее, даже несмотря на то, что ее непосредственность и полное отсутствие актерской техники идут вразрез со вкусами нынешней публики. Рекламный агент Мэтт Либби преображает биографию Эстер так, чтобы сделать ее привлекательней для зрителей. Найлз подбирает ей новое имя: Вики Лестер. Ее учат ходить, разговаривать; ее гримируют. Норман, который никак не может подобрать себе партнершу, предлагает взять Эстер на главную женскую роль в следующий фильм. Найлз соглашается. Эстер падает в обморок. После предварительного показа ее имя не сходит с уст публики, а о Нормане не говорят почти ни слова. Вдвоем они смотрят на город: Норман говорит, что город лежит у ног новой звезды. Он советует Эстер не упустить шанс, как это произошло с ним. Он отводит ее на боксерский матч и там просит ее руки. Либби хочет устроить шумиху в прессе, но Норман и Эстер предпочитают пожениться инкогнито и уезжают в медовый месяц.
       После возвращения Норман показывает жене роскошный особняк, который он только что для нее приобрел. Норман узнает от Найлза, что его карьера под угрозой, и вскоре после этого студия расторгает с ним контракт. (Начиная, с этого момента версия Кьюкора [см. след. статью] почти идентична этой версии ― разумеется, с добавлением музыкальных номеров.) Норман целыми днями сидит дома. Он становится, так сказать, секретарем и личным помощником жены и даже готовит ей еду. На церемонии вручения «Оскаров» Эстер получает приз за лучшую женскую роль, и Норман, пьяный в стельку, обрывает ее благодарственную речь. Он требует вручить ему «Оскар» как худшему актеру и случайно бьет жену по лицу. Он лечится от алкоголизма. Отказывается от предложенной ему небольшой роли. Выйдя из больницы, встречает Либби, который оскорбляет и бьет его. Норман пьет, чтобы успокоить нервы, и пропадает на несколько дней. Эстер добивается, чтобы суд выдал ей Нормана на поруки. Вернувшись домой, Норман слышит, как она говорит Найлзу, что пожертвует своей карьерой и будет заботиться о муже. Дождавшись темноты, он выходит на берег и топится в море. Бабушка Эстер, специально приехав в Голливуд, не даст внучке вернуться в Северную Дакоту и загубить свою карьеру. На премьере нового фильма Эстер представляется в микрофон как «миссис Норман Мейн».
         Тем, кто видел сначала фильм Кьюкора, трудно воспринимать фильм Уэллмена иначе как честный и талантливый набросок будущего шедевра. Этой картине недостает размаха и лиризма, документальной достоверности, трагической эмоциональности – в общем, всего, что отличает версию Кьюкора. Версия Уэллмена (чье авторство в немалой степени можно приписать и Селзнику) предстает перед нами как строгая, классическая, зачастую волнующая мелодрама, включающая и пламенное воспевание отваги и упорства в достижении мечты (тема, дорогая для Уэллмена), и привкус романтизма, свойственный Селзнику. В основу сюжета положена страстная любовь, заранее обреченная на провал: такие истории обожал Селзник. Чтобы не раздувать без меры продолжительность фильма, он решил вырезать технические детали работы «фабрики грез», которые фигурировали в проекте на ранних стадиях: версия Кьюкора уделит им немало внимания. Ни одного актера в фильме Уэллмана нельзя назвать посредственным, но при этом ни один не сравнится по выразительности с актерами Кьюкора. Это относится как к главным, так и ко второстепенным ролям: напр., огромная пропасть разделяет игру Лайонела Стэндера в роли рекламного агента (его прототипом послужил Расселл Бёрдуэлл, работавший на Селзника) и игру Джека Карсона (в непривычном для него амплуа) в той же роли у Кьюкора. При этом в 1-й версии немало великолепных находок и диалогов, которые совершенно необходимо видеть: Норман случайно бьет жену по лицу на вручении «Оскаров»; Норман совершает самоубийство на ночном пляже; судья читает нотации Норману (такая же речь при схожих обстоятельствах была некогда прочитана Уэллмену).
       БИБЛИОГРАФИЯ: фильму посвящена глава в книге: Roland Haver, David Selznick's Hollywood, New York, Knopf, 1980. Автор анализирует различные этапы создания сценария. Авторство последней сцены и знаменитой реплики «Это миссис Норман Мейн» принадлежит сценаристу Джону Ли Мэйину, подключившемуся к работе после 1-го закрытого показа и выхода из проекта Дороти Паркер и Алана Кэмбла. Идея пришла ему в голову после того, как он прочитал сцену (сохранившуюся в фильме), где Адольф Манжу расстается с героиней, говоря напоследок: «До свидания, Вики… Удачи, миссис Норман Мейн».
    2. (1954)
       1954 – США (182 мин; сокр. до 134 и 115 мин; отреставрированная версия – 170 мин)
         Произв. Warner (Сидни Луфт)
         Реж. ДЖОРДЖ КЬЮКОР
         Сцен. Мосс Харт по мотивам сценария Дороти Паркер, Алана Кэмбла, Роберта Карсона по сюжету Уильяма О. Уэллмена и Роберта Карсона, вдохновленному фильмом Почём Голливуд? (What Price Hollywood?, 1932)
         Опер. Сэм Ливитт (Cinemascope, Technicolor)
         Муз. Херолд Арлен
         Стихи Айра Гершвин (номер «Рожденная в чемодане» написан Леонардом Герше)
         Хореогр. Ричард Барстоу
         В ролях Джуди Гарленд (Эстер Блоджетт / Вики Лестер), Джеймс Мейсон (Норман Мейн), Чарлз Бикфорд (Оливер Найлз), Джек Карсон (Мэтт Либби), Томми Нунэн (Дэнни Макгуайр), Люси Марлоу (Лола Лэйвери), Аманда Блейк (Сьюзен Эттингер), Грэйди Саттон (Карвен), Фрэнк Фергюсон (судья).
       Мы приводим здесь краткий пересказ реставрированной версии 1983 г., указывая в скобках эпизоды, в той или иной степени восстановленные при помощи звуковой дорожки, фотографий и сохранившихся отдельных планов.
       На гала-концерте, организованном в Голливуде Кассой взаимопомощи работников кино, знаменитый актер Норман Мейн, совершенно пьяный, что с ним случается часто, поднимается на сцену и чуть было не срывает выступление оркестра Гленна Уильямза. Певица из оркестра Эстер Блоджетт выручает всех из беды: не потеряв присутствия духа, она танцует вместе с актером короткий танец, и публика принимает все это за приятную комическую зарисовку. Скандала таким образом удается избежать. Ночью, протрезвев, Норман находит Эстер в маленьком баре на бульваре Сансет, где она поет для удовольствия под аккомпанемент музыкантов из оркестра. Он слышит в ее исполнении «Мой мужчина сбежал» и удивляется необычности и силе ее голоса. Он провожает ее до отеля и уверяет, что в ней есть то самое нечто, благодаря чему рождаются звезды. Он уговаривает ее бросить оркестр и попытать счастья в кино. Той же ночью он будит продюсера Оливера Найлза, утверждая, что нашел будущую звезду.
       (Наутро Эстер смотрит, как уезжает оркестр. Нормана в полубессознательном состоянии увозят на съемки довольно далеко от Голливуда. Съемки проходят на борту яхты. Он требует, чтобы ему разыскали Эстер, но та уже сменила отель. Норман заболевает гриппом и не встает с постели. Эстер озвучивает куклу для рекламы. Хотя Эстер сидит без денег, она отказывается выступать с оркестром Гленна Уильямза. Она работает официанткой в придорожном ресторане. Норман слышит ее голос в рекламном ролике по телевидению. Он находит ее адрес и приходит к ней. Они целуются.)
       В студии, готовясь к пробам, Эстер становится жертвой гримеров. Когда она вырывается из их цепких лап, Hopман не узнает ее. Они тут же заставляет ее снять парик, накладной нос и отвратительный грим. Подписав контракт со студией, она знакомится с главой рекламной службы Мэттом Либби и его сотрудницами. Она только мельком успевает увидеться с продюсером Найлзом: их знакомят в проекционной, где он просматривает вестерн. Она снимается в небольшой роли, но так, что ее лицо не появляется на экране. Получая недельную выручку, она узнает свое новое имя – Вики Лестер. Норман хитростью заманивает Найлза в свой кабинет, чтобы тот через окно услышал, как поет Эстер. Хитрость удается: Найлз берет Эстер на главную роль в мюзикле.
       (Эстер и Норман едут на автомобиле в кинотеатр, где должен состояться закрытый показ ее фильма. Эстер трясет мандраж, и она просит Нормана остановиться, потому что ее тошнит.) Фильм Эстер показывают в качестве сюрприза после фильма с участием Нормана, который значился в программе. Эстер, в частности, исполняет на экране длинный песенно-танцевальный помер «Рожденная в чемодане». Зрители в восторге от ее игры. Норман говорит, что отныне Голливуд лежит у ее ног. Он жалеет, что повстречал ее так поздно. В студии звукозаписи она озвучивает свой следующий фильм. Норман пришел послушать ее. Они шепотом разговаривают друг с другом, а звукоинженеры шутки ради записывают их разговор и запускают его через громкую связь: Норман только что попросил руки Эстер. Она при всех отвечает согласием.
       Эстер и Норман хотят пожениться инкогнито. Это невыгодно главе рекламной службы Либби: в прошлом он потратил немало сил, скрывая от прессы похождения Нормана – при том, что Либби его ненавидит. Он полагает, что этим поспешным браком Норман перешел всякие границы и упустил хорошую возможность поправить свою репутацию у зрителей. Новобрачные снимают номер в отеле. Норман просит Эстер, чтобы она спела для него одного «Это новый мир». На вечеринке в новом доме с кинозалом Норман узнает от Найлза, что его контракт расторгнут. Его запои все чаще ставят съемки под угрозу, да и готовые фильмы с его участием не имеют успеха. Норман, став поневоле безработным, целыми днями сидит дома. Он заменяет жене секретаря, а порой даже повара. Однажды вечером она пересказывает ему сценарий нелепого экзотического мюзикла, в котором снимается. Она изображает и поет все эпизоды. На церемонии вручения «Оскаров» Эстер получает приз за лучшую женскую роль. Норман, опоздав и приехав пьяным, перебивает ее благодарственную речь и умоляет, чтобы ему дали роль. Неловко повернувшись, он бьет жену по лицу. От этого он моментально трезвеет, и Эстер нежно отводит его к столу.
       В перерыве между дублями музыкального номера «Люблю это унылое лицо» для нового фильма Найлз навещает Эстер в гримерке, и актриса признается, что растеряна: она не может остановить саморазрушение мужа. Сейчас он лечится от запоя в больнице. Найлз приходит туда и предлагает Норману небольшую роль, но тот ее отвергает. Их разговор происходит при телохранителе: тот всюду ходит за Норманом и не дает ему пить. Выйдя из больницы, Норман встречает на скачках Мэтта Либби, и тот оскорбляет его. Они дерутся, и Либби отправляет Нормана в нокаут. Чтобы прийти в себя, Норман тут же заказывает в баре двойную порцию виски. После чего исчезает на несколько дней. Эстер находит его в суде, где Нормана приговаривают к 3 месяцам тюрьмы за вождение в пьяном виде и нападение на полицейского. Эстер умоляет судью выдать ей мужа на поруки и добивается своего. Лежа в постели, Норман слышит, как Эстер говорит Найлзу, что готова пожертвовать карьерой ради спасения мужа. Норман идет на пляж и, дождавшись темноты, топится в море.
       После похорон Эстер живет одна, ни с кем не видясь. Ее друг, пианист из оркестра Гленна Уильямза, уговаривает Эстер сдержать обещание и принять участие в гала-концерте «Кассы взаимопомощи работников кино». Он говорит, что Эстер – единственная удача в карьере Нормана; загубив собственную карьеру, она оскорбит память мужа. Выйдя на сцену, Эстер представляется публике как миссис Норман Мейн.
         Эта прекрасная и пронзительная экскурсия по «фабрике грез» – бесспорно, лучший, самый реалистичный и конкретный фильм, когда-либо снятый о Голливуде изнутри. Огромное количество граней кинематографического творчества (пробы, съемки, озвучивание, закрытые просмотры, рекламные технологии и т. д.) раскрываются по ходу действия с немалой достоверностью, скрытой иронией и, что самое главное, с поразительной объективностью. Кьюкор уже показывал Голливуд в жестокой картине Почем Голливуд!, которая и легла в основу для 1-й версии Звезда родилась, поставленной Уэллменом: таким образом, 2-я версия – не просто ремейк, но фильм, целиком и полностью принадлежащий Кьюкору. Между прочим, Кьюкор подсказал некоторые идеи для 1-й версии Уэллмена и снова использовал их в своем фильме: напр., приход продюсера в больничную палату Нормана. Кьюкор и сам пережил нечто подобное, когда пришел к Джону Бэрримору, чтобы предложить ему роль в Даме с камелиями, Camille, которую в итоге сыграл Генри Дэниэлл. Почти техническое описание механизмов Голливуда занимает важное место в фильме Звезда родилась, но при этом идеально сочетается с развитием характеров, и дуэт Джуди Гарленд и Джеймса Мейсона становится одним из самых захватывающих дуэтов в американском кинематографе. Ни крепкая и чистая любовь супругов, ни энергичность Эстер не в состоянии спасти актера от саморазрушения и помешать финальному расколу в семье. Рисуя парный портрет 2 звезд, одна из которых восходит, а другая готовится скатиться с небосклона, Кьюкор рождает подлинный трагизм, довольно частое явление в его творчестве. Джеймс Мейсон в роли, представляющей собой оригинальную и надрывную вариацию на тему Пигмалиона, создает один из самых знаменательных образов в своей карьере.
       Звезда родилась – исторический документ, фильм со множеством персонажей, но кроме того – фильм о звездах и со звездами. Он стал великолепным бенефисом Джуди Гарленд (для того он частично и задумывался). Можно не быть поклонником этой актрисы, но невозможно не признать, что она прекрасна в этой невротичной роли, которая по материалу гораздо больше подходит подлинной природе Гарленд, чем те развлекательные роли, в которых ей пришлось выступать под руководством Миннелли, Джорджа Сидни или Чарлза Уотерза. Эстер поднимается выше, к звездам, но ее муж деградирует на глазах; разочарование героини превращает ее судьбу в подлинную трагедию. Как в пьесах Пиранделло, в результате сложной игры отражений персонаж Нормана Мейна становится копией самой Джуди Гарленд, измученной и склонной к саморазрушению. Этот фильм должен был снова оживить ее карьеру, но на самом деле стал своеобразным прощанием с публикой, поскольку после него Гарленд снимется всего в 4 малопримечательных картинах. Впервые используя цвет и широкоэкранный формат, Кьюкор, при помощи оператора-постановщика Сэма Ливитта и консультанта по цвету знаменитого фотографа Георга Хойнингена-Хуне, творит чудеса. Тяжелые, густые и теплые тона студий и голливудской ночи утонченно и эффективно вносят свой вклад в развитие драмы. Масштабы кадра в каждой сцене, восхитительный монтаж, то короткий в репортажных сценах, то совершенно незаметный в сценах драматических, – все это создает впечатление, будто новый формат был изобретен специально для Кьюкора и для этого фильма.
       Несмотря на шумиху, сопровождавшую премьеру фильма в Голливуде (подлинной героиней праздника стала Джуди Гарленд, вернувшаяся на экран после 4-летней паузы, последовавшей за ее уходом из «MGM»), «Warner» сочла нужным сократить продолжительность картины со 182 мин (действительно ненормально большая продолжительность для того времени) до 154, а затем – до 135 мин. В 1983 г. появилась реставрированная копия, длящаяся 170 мин – абсолютно восхитительная. Полная первоначальная версия фильма, похоже, утрачена навсегда, и 170-мин версия восстанавливает недостающие фрагменты, чем только обогащает главную мысль фильма. Сцены, довольно трогательно воссозданные по кусочкам, сами по себе становятся важным памятником Голливуду и его необдуманной беспечности по отношению к собственным сокровищам. Теперь очевидно, что первоначальная версия не была затянута, поскольку идеальная драматургия размещала персонажей в масштабном и правдоподобном портрете голливудской жизни. Помимо восстановленных сцен, в этой версии также содержатся 2 очень важных эпизода, вырезанные при монтаже: сцена озвучивания (когда Норман просит руки Эстер) и балет «Люблю это унылое лицо», без которого монолог Джуди Гарленд в гримерке после прихода героя Чарлза Бикфорда звучал довольно искусственно.
       N.В. Кьюкор не снимал эпизод «Рожденная в чемодане» (его поставил хореограф Ричард Барстоу). Он был добавлен против воли режиссера, который всегда всячески поносил его, хотя эпизод довольно красив. 3-я версия Звезда родилась, поверхностная и быстро забытая, была снята Фрэнком Пирсоном с Барброй Страйсэнд в главной роли (1976).
       БИБЛИОГРАФИЯ: Ronald Haver, A Star Is Born, The Making of the 1954 Movie and its 1983 Restoration, Alfred Knopf, New York, 1988.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > A Star Is Born (1937)

  • 13 étoile

    1. прил.
    1) общ. звёздный, звездообразный
    2. сущ.
    1) общ. перекрёсток улиц (в виде звезды), соединённый звездой, усеянный звёздами, звезда, крестовина, перекрёсток дорог, единица охлаждения у холодильников (-6ш), звездообразная трещина (в стекле), звезда (генеральская, орденская), звёздочка (на лбу животного), звезда (экрана, балета и т.п.)
    3) тех. аппарат для крашения звездой, зубило для насечки напильников, связка
    5) полигр. звёздочка
    7) тлф. (f) звёздочка (клавиша на телефоне)

    Французско-русский универсальный словарь > étoile

  • 14 Dark Star

       1974 - США (83 мин)
         Произв. Jack H.Harris Enterprises
         Реж. ДЖОН КАРПЕНТЕР
         Сцен. Джон Карпентер, Дэн О'Бэннон
         Опер. Даглас Нэпп (Metrocolor)
         Спецэфф. Дэн О'Бэннон
         Муз. Джон Карпентер
         В ролях Брайан Нэселл (Дулитл), Андрейа Панич (Толби), Кэл Кунихольм (Бойлер), Дэн О'Бэннон (Пинбэк), Джо Сондерз (капитан Пауэлл), Майлз Уоткинз (штурман), Куки Нэпп (голос компьютера).
       2250 г. Вот уже несколько лет 4 астронавта - Дулитл, Толби, Бойлер и Пинбэк - на борту космического корабля «Темная звезда» выполняют 1 задание: бомбардируют планеты с нестабильными орбитами, готовя их к будущей колонизации. На корабле все чаще происходят поломки и сбои в работе механизмов. Скука, изоляция, ностальгия по земным занятиям (Дулитл, ставший начальником экспедиции после смерти капитана Пауэлла, одержим тоской по серфингу), бессмысленность их задания постепенно разрушают моральный дух экипажа. В астероидной буре получает повреждения наводящий лазер, однако поломку обнаружить непросто. Женский голос, принадлежащий компьютеру, дважды вынужден обратиться к бомбе № 20, весьма хитроумному механизму; снабженному даром речи, с настойчивой просьбой вернуться в свой отсек. Оба ложных вылета были вызваны сигналом от испорченного механизма, и оба раза бомба с ворчанием возвращалась обратно. «Это в последний раз», - говорит она.
       Пинбэку выпадает нелегкая доля кормить инопланетное существо, взятое космонавтами с одной планеты и ставшее живым талисманом корабля. Это невероятно шаловливое создание, формой напоминающее большой воздушный шар на 2 коротких лапках, играет с Пинбэком в прятки. Вскоре космонавт едва не падает в шахту лифта и лишь чудом цепляется за край платформы, а затем - за кабину лифта. С величайшими сложностями ему удается забраться в кабину. В ярости он стреляет в инопланетянина усыпляющим зарядом, но тот лопается и разлетается на куски: он состоял из газа.
       Бомба № 20, получив команду уничтожить планету с нестабильной орбитой, в 3-й раз выходит из отсека в открытый космос. Выясняется, что на самом деле Толби, втайне от товарищей, обнаружил сломанный лазер, но весьма неудачно оказался в зоне действия его лучей. Если команде не удастся вернуть бомбу в отсек, через несколько минут она взорвется, уничтожив корабль. Растерянный Дулитл просит совета у капитана Пауэлла, чье тело хранится в криогенном контейнере. С огромным трудом тот раскрывает рот и советует поговорить с бомбой. Дулитл вступает с бомбой в долгую философскую беседу, пытаясь доказать, что ее познания о реальности, заложенные обычным электронным лучом, объективно равны нулю. Бомба озадаченно произносит: «Мне нужно об этом подумать», - и возвращается в отсек. Космонавты облегченно выдыхают. Однако стоит Дулитлу вернуться на борт. Толби выбрасывается в космос через эвакуационную камеру.
       Чуть позже бомба, далеко продвинувшись в своих размышлениях («Я в мире одинока… Я брожу в потемках… Да будет свет»), взрывается и уничтожает корабль. Толби уносится прочь, подхваченный астероидом Феникс, который он всегда мечтал рассмотреть вблизи. А Дулитл летит к Земле, оседлав обломок «Темной звезды», напоминающий доску для серфинга. Однако при контакте с атмосферой он неминуемо сгорит без остатка, превратившись на миг в падающую звезду.
        Джон Карпентер претендует на звание обновителя голливудских жанров и наследника Хоукса (им создан удачный ремейк фильма Тварь из иного мира, The Thing From Another World). Он, несомненно, читал немало французской критики, однако на сегодняшний день его творчество пока не достигло высоты его амбиций. Больше всего его интересуют научная фантастика, фильмы ужасов и детективы. Темная звезда - его 1-й фильм, изначально снятый как короткометражка для киношколы университета Южной Калифорнии. Затем съемочный процесс принял другие масштабы и растянулся на 3,5 года.
       Кто-то видит в этой картине пародию на 2001: Космическую одиссею, 2001: A Space Odyssey; по словам самого Карпентера, речь идет скорее о кивке в сторону научно-фантастического кинематографа 50-х гг., который он обожает. По своей сути, фильм весьма оригинален. Задуманный изначально как студенческая шутка, он с юмором, который не всегда можно назвать пародийным, описывает унылую и монотонную жизнь в межзвездных пространствах, трудности в общении космонавтов, давящую заброшенность.
       Сцены поисков инопланетного существа служат комичным наброском Чужого, Alien. В создании обоих фильмов немалую роль сыграл Дэн О'Бэннон. Здесь он совмещает функции соавтора сценария, художника по декорациям, режиссера спецэффектов, актера и монтажера. Изюминка Темной звезды - конечно же, философская беседа между бомбой и космонавтом. Интеллектуальный юмор, содержащийся в этой сцене, остается уникальным для жанра. Несмотря на крайнюю ограниченность в средствах, Темная звезда сделана с большой изобретательностью, обладает необычной интонацией, а в напряженных моментах ( эпизод с лифтом) достигает немалой драматургической эффективности. Однако самая сильная сторона картины - юмор, который, к примеру, точно так же преобразует изнутри детективную интригу в фильме Нападение на 13-й участок, Assault on Precinct 13, 1976, свободной вариации на тему Рио Браво, Rio Bravo.
       БИБЛИОГРАФИЯ: талантливая «новеллизация», принадлежащая перу Алана Дина Фостера (Ballantine Books, New York, 1974).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Dark Star

  • 15 l'étoile du berger

    сущ.
    2) поэт. вечерняя звезда, утренняя звезда (о Венере)

    Французско-русский универсальный словарь > l'étoile du berger

  • 16 étoile cosmique

    сущ.
    тех. космическая звезда (в ядерной фотографии), космическая (ядерная) звезда (звезда, образованная космическими лучами)

    Французско-русский универсальный словарь > étoile cosmique

  • 17 astre

    m [небе́сное] свети́ло; звезда́ ◄pl. -ë-►;

    le mouvement des astres — движе́ние небе́сных свети́л;

    l'astre du jour (des nuits) — дневно́е (ночно́е) свети́ло; ● être né sous un astre favorable — роди́ться pf. под счастли́вой звездо́й; consulter les astres — гада́ть ipf. по звёздам; briller comme un astre — сия́ть <сверка́ть> ipf. как звезда́; beau comme un astre — прекра́сный как со́лнце <как звезда́>

    Dictionnaire français-russe de type actif > astre

  • 18 enroulement de stabilisation

    1. компенсационная обмотка

     

     

    компенсационная обмотка
    Дополнительная обмотка, соединенная по схеме «треугольник», предназначенная для снижения полного сопротивления нулевой последовательности (см. 3.7.3) в трансформаторах с обмотками, соединенными по схеме «звезда-звезда» или «звезда-зигзаг»
    (МЭС 421-03-09).
    Примечание — Обмотка считается компенсационной только в том случае, если она не предназначена для трехфазного присоединения к внешней сети.
    [ ГОСТ 30830-2002]


    компенсационная обмотка
    КО
    Вспомогательная обмотка, располагаемая на стержнях или ярмах с целью компенсации частей магнитного поля трансформатора.
    Примечание. Возможна, например, компенсация магнитодвижущей силы регулировочной обмотки, магнитного поля нулевой последовательности, поля третьей гармонической и др.
    [ ГОСТ 16110-82]

    EN

    stabilizing winding
    a supplementary delta-connected winding, especially provided on star-star or star-zigzag connected transformers to decrease the zero-sequence impedance of the star-connected winding
    [IEV number 421-03-09]

    FR

    enroulement de stabilisation
    enroulement supplémentaire en triangle, spécialement utilisé sur des transformateurs à couplage étoile-étoile ou étoile-zigzag dans le but de réduire l'impédance homopolaire de l'enroulement connecté en étoile
    [IEV number 421-03-09]

    Тематики

    Классификация

    >>>

    Синонимы

    • КО

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > enroulement de stabilisation

  • 19 fixe

    1. adj
    avoir la vue [le regard] fixe, avoir les yeux fixes — неотрывно смотреть, не сводить глаз; смотреть широко открытыми глазами
    étoile fixe астр.1) неподвижная звезда 2) опорная звезда
    le baromètre est au beau fixe — барометр указывает хорошую погоду
    ••
    être au beau fixeбыть в наилучшем состоянии
    demeure [domicile] fixe — постоянное место жительства
    3) хим. трудноразлагаемый; неизменяющийся, нелетучий
    2. m
    2) астр.
    3) арго укол, введение наркотика в вену
    3. interj

    БФРС > fixe

  • 20 naine

    1. adj ( fém от nain) 2. f ( m - nain) 3. f
    звезда-карлик; карликовая звезда

    БФРС > naine

См. также в других словарях:

  • ЗВЕЗДА — жен. одно из светящих (самосветных) небесных тел, видимых в безоблачную ночь. Вот и вызвездило, и звездочки показались. | Подобие небесной звезды, лучистое изображенье, писанное или из чего сделанное. Пяти , шести , лучная или угольная звезда. |… …   Толковый словарь Даля

  • звезда — См. знаменитый, славный, судьба далеко, как до звезды небесной, путеводная звезда... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. звезда (небесное) светило, звездочка, маяк вселенной,… …   Словарь синонимов

  • звезда — звезды, мн. звёзды, звёздам и (устар.) звезды, звездам, жен. 1. Небесное тело, светящееся собственным светом, представляющееся взору человека светящейся точкой на небесном своде. Звезда шестой величины (астр.). Небо, усеянное звёздами. «Прозрачно …   Толковый словарь Ушакова

  • Звезда — ы, вин. у; мн. звёзды, звёзд, звёздам; ж. 1. Самосветящееся небесное тело, сходное по своей природе с Солнцем и видимое на ночном небе как яркая точка. Полярная з. Скопление звёзд. Сияние звёзд. Звёзды загораются, светят, мерцают. Звёзды первой,… …   Энциклопедический словарь

  • звезда — ЗВЕЗДА1, ы, мн звёзды, звёзд, звёздам, ж Небесное тело, представляющее собой раскаленный газовый шар, видимый человеческому глазу с Земли как светящаяся точка. Шорохом и звоном наполнится утром лес, а пока над поселком плыло темное небо с яркими …   Толковый словарь русских существительных

  • Звезда — ы, жен. Нов.Производные: Звёздочка.Происхождение: (Употребление нариц. сущ. звезда в качестве личного имени. Могло быть также заимств. из ю. сл. яз.) Словарь личных имён. Звезда ы, ж. Нов. Производные: Звёздочка …   Словарь личных имен

  • звезда — мн. звёзды, звезды, укр. звiзда, др. русск. звѣзда, ст. слав. ѕвѣзда ἀστήρ, φωστήρ (Супр. и др.; см. Дильс, Aksl. Gr. 135), болг. звезда, сербохорв. звиjѐзда, словен. zvezda, чеш. hvězda, слвц. hviezda, польск. gwiazda, в. луж. hwězda, н. луж …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ЗВЕЗДА — ЗВЕЗДА, раскаленное, светящееся небесное тело, представляющее собой шарообразное скопление газов, удерживаемых силой собственной ГРАВИТАЦИИ. Звезды являются источниками ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ, так как в них скапливается огромная ЯДЕРНАЯ… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ЗВЕЗДА — ЗВЕЗДА, ы, мн. звёзды, звёзд, ам, жен. 1. Небесное тело (раскалённый газовый шар), ночью видимое как светящаяся точка. Зажглись звёзды. Небо в звёздах. Полярная з. З. первой величины (ярчайшая, а также перен.: о выдающемся деятеле искусства,… …   Толковый словарь Ожегова

  • «Звезда» — (улица Бабушкина, 123), машиностроительный завод имени К. Е. Ворошилова. Головное предприятие одноименного производственного объединения. Выпускает лёгкие, мощные, быстроходные дизели. Создано в 1932 под названием Машиностроительный завод имени К …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • Звезда — I ж. Небесное тело, по своей природе сходное с Солнцем, вследствие огромной отдаленности видимое с Земли как светящаяся точка на ночном небе. II ж. 1. Геометрическая фигура с остроконечными выступами, равномерно расположенными по окружности. отт …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»