Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(кон)

  • 61 кираджийски

    1. of a tenant/lodger; tenant's, lodger's
    2. of a carter/driver; carter's, driver's
    кираджийски кон a hackney horse; hack
    * * *
    кираджѝйски,
    прил., -а, -о, -и 1. of a tenant/lodger; tenant’s, lodger’s;
    2. of a carter/driver; carter’s, driver’s; • \кираджийскии кон hackney horse; hack.
    * * *
    1. of a carter/driver;carter's, driver's 2. of a tenant/lodger;tenant's, lodger's 3. КИРАДЖИЙСКИ кон a hackney horse; hack

    Български-английски речник > кираджийски

  • 62 коларски

    1. carter's, etc. вж. колар
    2. (на/за каруца) cart (attr.)
    коларски кон draught-horse, dray-horse
    коларски път cart-track/-way
    * * *
    кола̀рски,
    прил., -а, -о, -и 1. carter’s, wag(g)oner’s; \коларскиа работилница cartwright’s (workshop);
    2. (на/за каруца) cart (attr.); \коларскии кон draught-horse, dray-horse; \коларскии път cart-track/-way.
    * * *
    1. (на/за каруца) cart (attr.) 2. carter's, etc. вж. колар 3. КОЛАРСКИ кон draught-horse, dray-horse 4. КОЛАРСКИ път cart-track/-way 5. коларска работилница cartwright's (workshop)

    Български-английски речник > коларски

  • 63 костен

    1. bone (attr.)
    науч. osseous
    костен мозък marrow, анат. medulla
    костна туберкулоза tuberculosis of the bones
    костени въглища bone-black/-charcoal
    костено брашно bone-meal, bone-dust
    костен издатък (у кон) bone-spavin
    * * *
    ко̀стен,
    прил., -на, -но, -ни 1. bone (attr.); osseous; \костенен издатък (у кон) bone-spavin; \костенен мозък marrow, анат. medulla; \костенни въглища bone-black/-charcoal; \костенно брашно bone-meal, bone-dust; \костенна туберкулоза tuberculosis of the bones;
    2. ( направен от кост) bone (attr.).
    * * *
    bony; osseous: костен-meal-костно брашно
    * * *
    1. (направен от кост) bone (attr.) 2. bone (attr.) 3. КОСТЕН издатък (у кон) bone-spavin 4. КОСТЕН мозък marrow, анат. medulla 5. КОСТЕНи въглища bone-black/-charcoal 6. КОСТЕНо брашно bone-meal, bone-dust 7. костна туберкулоза tuberculosis of the bones 8. науч. osseous

    Български-английски речник > костен

  • 64 крилат

    winged прен.); feathered
    (бърз) swift, fleet, поет. wing-footed
    крилатият кон (Пегас) the flying horse
    * * *
    крила̀т,
    прил. winged (и прен.); feathered; ( бърз) swift, fleet, поет. wing-footed; \крилата ракета воен. cruise missile; \крилатият кон поет. ( Пегас) the flying horse.
    * * *
    alar; feathered
    * * *
    1. (бърз) swift, fleet, поет. wing-footed 2. winged (u прен.);feathered 3. КРИЛАТият кон (Пегас) the flying horse

    Български-английски речник > крилат

  • 65 круп

    1. мед. croup
    2. (на кон) croup, buttocks
    * * *
    м., само ед. мед. croup.
    ——————
    м., само ед. (на кон) croup, crupper, buttocks.
    * * *
    croup (мед.)
    * * *
    1. 1 мед. croup 2. 2 (на кон) croup, buttocks

    Български-английски речник > круп

  • 66 лош

    1. (недобър, отрицателен, зъл) bad (comp. worse, super, worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficent
    ам. mean
    лош език bad/foul language
    имам лош език be foul-mouthed/-tongued
    държа лош език към abuse, call (s.o.) names
    говоря лоши работи за speak ill of
    лош нрав ill-nature, a nasty temper
    с лоша кръв (за кон) vicious
    имам лош нрав be ill-/bad-tempered, be vicious
    лошо държане bad behaviour, misconduct, misbehaviour
    имам лошо държане be ill-mannered
    лошо име a bad name
    ползувам се с лошо име have a bad name
    лоша слава ill fame, notoriety, disrepute
    лоши дела bad/dark deeds
    лоши пътища прен. evil ways
    лоши чувства ill/hard feeling, bad blood
    лоши очи evil eyes
    с лош поглед squint-eyed
    лошо храносмилане bad/poor digestion, indigestion
    лоша компания low company
    лоши другари bad/vicious companions
    лошо мнение a low/poor opinion
    имам лошо мнение за have/hold a poor opinion of, think meanly of
    лоша услуга an ill office, disservice
    лошо настроение a low mood, low spirits; pettishness, petulance, sullens
    лоши времена hard times
    лоша новина bad/cold news
    лошо предчувствие misgiving, foreboding
    лош проводник non-conductor
    лошо ръководство poor/ill management; mismanagement
    лошо ръководене/администриране misconduct, mal-administration
    лошо управление misrule
    лош късмет bad/ill luck; mishap, misfortune, hard lines
    лошо състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepair
    лоша дума a cross word
    лошо предзнаменование a bad/an ill omen; finger/ (hand-)writing on the wall
    лоша грешка a bad mistake
    лош удар a bad shot
    лоша рана a bad/nasty wound
    лошо порязване a nasty cut
    погаждам някому лош номер play s.o. a nasty trick
    не ставай лош! don't be nasty! това е лошо за тебе that's bad for you
    лоша работа it's a bad business, things are looking bad, it's a tough situation
    лоша ти е работата you are in for it, you are in a tight spot
    да не се е случило нещо лошо I hope there's nothing wrong
    в най- лошия случай at (the) worst
    ако се случи най- лошото if the worst comes to the worst
    това не е най- лошото the worst is yet to come
    2. (недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poor
    лош въздух/дъх bad/foul air/breath
    лоша миризма a bad/foul/offensive smell
    лоша храна bad/foul/coarse food
    лошо качество poor/low quality
    3. (незадоволителен) poor, bad, inferior; broken, incorrect
    разг. miserable
    лоша бележка a bad mark
    лошо изпълнение a poor performance
    лош математик съм I am poor at maths, I'm a poor mathematician
    лошо здраве poor/ill health
    не е по- лош от другите he's no worse than the rest; he might pass in a crowd
    лош играч a poor player, sl. mug
    лош английски bad/broken English
    5. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable
    6. (за болест) bad, malignant, severe
    лоша кашлица/настинка a bad cough/cold
    лошо гърло croup
    лоша пъпка a malignant pistule, carbuncle, anthrax
    * * *
    прил.
    1. ( недобър, отрицателен, зъл) bad (comp. worse, super. worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficent; амер. mean; в най-\лошия случай at (the) worst; говоря \лоши работи за speak ill of; държа \лош език към abuse, call (s.o.) names; имам \лош език be foul-mouthed/-tongued; имам \лош нрав be ill-/bad-tempered, be vicious; имам \лошо държане be ill-mannered; имам \лошо мнение за have/hold a poor opinion of, think meanly of; \лош език bad/foul language; \лош късмет bad/ill luck; mishap, misfortune; \лош нрав ill-nature, nasty temper; \лош проводник non-conductor; \лош удар bad shot; \лоша дума cross word; \лоша компания low company; \лоша новина bad/cold news; \лоша работа it’s a bad business, things are looking bad, it’s a tough situation; \лоша слава ill fame, notoriety, disrepute; \лоша ти е работата you are in for it, you are in a tight spot; \лоша услуга ill office, disservice; \лоши времена hard times; \лоши дела bad/dark deeds; \лоши очи evil eyes; \лоши пътища прен. evil ways; \лоши чувства ill/hard feeling, bad blood; \лошо държане bad behaviour, misconduct, misbehaviour; \лошо настроение low mood, low spirits; pettishness, petulance, sullens; \лошо предзнаменование bad/ill omen; finger/(hand-)writing on the wall; \лошо предчувствие misgiving, foreboding; \лошо ръководене/администриране misconduct, maladministration; \лошо ръководство poor/ill management; mismanagement; \лошо състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepair; \лошо управление misrule; \лошо храносмилане bad/poor digestion, indigestion; не ставай \лош! don’t be nasty! погаждам някому \лош номер play s.o. a nasty trick; последва нещо още по-\лошо worse followed; с \лош поглед squint-eyed; c \лоша кръв (за кон) vicious; това не е най-\лошото the worst is yet to come;
    2. ( недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poor, rotten; \лоша миризма bad/foul/offensive smell; \лоша храна bad/foul/coarse food; \лошо качество poor/low quality;
    3. ( незадоволителен) poor, bad, inferior; broken, incorrect; разг. miserable; \лош английски bad/broken English; \лош играч poor player, sl. mug; \лош математик съм I am poor at maths, I’m a poor mathematician; \лошо здраве poor/ill health; \лошо изпълнение poor performance; не е по-\лош от другите he might pass in a crowd;
    4. ( непослушен) naughty;
    5. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable;
    6. (за болест) bad, malignant, severe; \лоша пъпка malignant pistule, carbuncle, anthrax; \лошо гърло croup;
    7. като същ. ср., само ед. ill, wrong; зная какво е добро и какво е \лошо know right from wrong; какво му е \лошото на what’s wrong with, what’s the matter with; \лошо ти се пише there’s trouble in store for you, it will go hard with you; \лошото е там, че the trouble is that, the mischief of it is that, the catch is that; попадам на по-\лошо go further and fare worse; правя някому \лошо do s.o. wrong; там е \лошото there’s/that’s the rub; само мн. \лошите the baddies.
    * * *
    bad: а лош idea - лоша идея; dark; harmful (вреден); ill{il}: лош will - лоши намерения; malefic; maleficent; miserable{`mizxrxbl}; nasty: a лош wound - лоша рана; naughty: лош by nature - лош по природа; poor: лош quality - лошо качество; sinister: лош companions - лоши другари
    * * *
    1. (за болест) bad, malignant, severe 2. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable 3. (недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poor 4. (недобър, отрицателен» зъл) bad (comp. worse, super, worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficent 5. (незадоволителен) poor, bad, inferior;broken, incorrect 6. (непослушен) naughty 7. ЛОШ английски bad/broken English 8. ЛОШ въздух/дъх bad/foul air/breath 9. ЛОШ език bad/foul language 10. ЛОШ играч a poor player, sl. mug 11. ЛОШ късмет bad/ill luck;mishap, misfortune, hard lines 12. ЛОШ математик съм I am poor at maths, I'm a poor mathematician 13. ЛОШ нрав ill-nature, a nasty temper 14. ЛОШ проводник non-conductor 15. ЛОШ удар a bad shot 16. ЛОШa бележка a bad mark 17. ЛОШa грешка a bad mistake 18. ЛОШa дума а cross word 19. ЛОШa кашлица/настинка a bad cough/cold 20. ЛОШa компания low company 21. ЛОШa миризма a bad/foul/offensive smell 22. ЛОШa новина bad/cold news 23. ЛОШa пъпка a malignant pistule, carbuncle, anthrax 24. ЛОШa работа it's a bad business, things are looking bad, it's a tough situation 25. ЛОШa рана a bad/nasty wound 26. ЛОШa слава ill fame, notoriety, disrepute 27. ЛОШa услуга an ill office, disservice 28. ЛОШa храна bad/ foul/coarse food 29. ЛОШo гърло croup 30. ЛОШo държане bad behaviour, misconduct, misbehaviour 31. ЛОШo здраве poor/ill health 32. ЛОШo изпълнение a poor performance 33. ЛОШo име a bad name 34. ЛОШo мнение a low/poor opinion 35. ЛОШo настроение a low mood, low spirits;pettishness, petulance, sullens 36. ЛОШo порязване a nasty cut 37. ЛОШo предзнаменование a bad/an ill omen;finger/(hand-)writing on the wall 38. ЛОШo предчувствие misgiving, foreboding 39. ЛОШo ръководене/администриране misconduct, mal-administration 40. ЛОШo ръководство poor/ill management;mismanagement 41. ЛОШo състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepair 42. ЛОШo управление misrule 43. ЛОШo храносмилане bad/poor digestion, indigestion 44. ЛОШа ти е работата you are in for it, you are in a tight spot 45. ЛОШи времена hard times 46. ЛОШи дела bad/dark deeds 47. ЛОШи другари bad/vicious companions 48. ЛОШи очи evil eyes 49. ЛОШи пътища прен. evil ways 50. ЛОШи чувства ill/hard feeling, bad blood 51. ЛОШо качество poor/low quality 52. ако се случи най-ЛОШото if the worst comes to the worst 53. ам. mean 54. в най-ЛОШия случай at (the) worst 55. говоря ЛОШи работи за speak ill of 56. да не се е случило нещо ЛОШо I hope there's nothing wrong 57. държа ЛОШ език към abuse, call (s.o.) names 58. имам ЛОШ език be foul-mouthed/-tongued 59. имам ЛОШ нрав be ill-/bad-tempered, be vicious 60. имам ЛОШо държане be ill-mannered 61. имам ЛОШо мнение за have/hold a poor opinion of, think meanly of 62. не е по-ЛОШ от другите he's no worse than the rest;he might pass in a crowd 63. не е чак толкова ЛОШо it isn't (half) so bad 64. не ставай ЛОШ! don't be nasty! това е ЛОШо за тебе that's bad for you 65. погаждам някому ЛОШ номер play s.o. a nasty trick 66. ползувам се с ЛОШо име have a bad name 67. последва нещо още по-ЛОШо worse followed 68. разг. miserable 69. с ЛОШ поглед squint-eyed 70. с ЛОШа кръв (за кон) vicious 71. това не е най-ЛОШото the worst is yet to come

    Български-английски речник > лош

  • 67 нагръдник

    1. (на броня) breastplate, ( с орнаменти) pectoral
    2. (на риза) dicky, false shirtfront; front
    3. (на кон) breast-band
    * * *
    нагръ̀дник,
    м., -ци, (два) нагръ̀дника 1. истор. (на броня) breastplate, (с орнаменти) pectoral;
    2. разг. (на риза) dicky, false shirtfront; front; (на женската дреха) plastron;
    3. (на кон) breast-band.
    * * *
    breast-band; front{frXnt}; pectoral (с орнаменти)
    * * *
    1. (на броня) breastplate, (с орнаменти) pectoral 2. (на женска дреха) plastron 3. (на кон) breast-band 4. (на риза) dicky, false shirtfront;front

    Български-английски речник > нагръдник

  • 68 надбягвам

    outdistance, outrun, outstrip; come ahead of
    (с кон) outride
    надбягвам се run a race, race, run (in a competition)
    * * *
    надбя̀гвам,
    гл. outdistance, outrun, outstrip; come ahead of; (с кон) outride;
    \надбягвам се run a race, race, run (in a competition).
    * * *
    outdistance
    * * *
    1. (с кон) outride 2. outdistance, outrun, outstrip;come ahead of 3. НАДБЯГВАМ ce run a race, race, run (in a competition)

    Български-английски речник > надбягвам

  • 69 наемам

    юр. lease
    (къща, апартамент) rent, take on
    (земя, кола, пиано) rent
    (колело, кон) hire
    (кораб, самолет) charter
    (работници) hire, engage, take on
    (адвокат) brief, retain, fee
    наемам къща за пет години take a five-year lease, of a house
    наемам се (с нещо) undertake (s.th.), take (s.th.) upon o.s.
    take the responsibility/risk (за for)
    наемам се да извърша нещо undertake/dare/venture to do s.th., take it upon o.s. to do s.th.
    кой се наема да...? who takes it upon himself to...? аз не се наемам с тази работа I do not feel equal to this task/job
    * * *
    наѐмам,
    гл. юр. lease; ( къща, апартамент) rent, take on; ( земя, кола, пиано) rent; ( колело, кон) hire; ( кораб, самолет) charter; ( работници) hire, engage, take on, sign up; ( адвокат) brief, retain, fee; \наемам къща за пет години take a five-year lease of a house;
    \наемам се (с нещо) undertake (s.th.), take (s.th.) upon o.s.; take the responsibility/risk (за for); аз не се \наемам с тази работа I do not feel equal to this task/job; \наемам се да извърша нещо undertake/dare/venture to do s.th., take it upon o.s. to do s.th.
    * * *
    charter; rent{rent}: I will наемам this house. - Ще наема тази къща.; lease; take; take on (работници)
    * * *
    1. (адвокат) brief, retain, fee 2. (земя, кола, пиано) rent 3. (колело, кон) hire 4. (кораб, самолет) charter 5. (къща, апартамент) rent, take on 6. (работници) hire, engage, take on 7. take the responsibility/risk (за for) 8. НАЕМАМ къща за пет години take a five-year lease, of a house 9. НАЕМАМ се (с нещо) undertake (s.th.), take (s.th.) upon o.s. 10. НАЕМАМ се да извърша нещо undertake/dare/venture to do s.th., take it upon o.s. to do s.th. 11. кой се наема да... ? who takes it upon himself to... ? аз не се НАЕМАМ с тази работа I do not feel equal to this task/job 12. юр. lease

    Български-английски речник > наемам

  • 70 настигам

    overtake, overhaul, catch up with, reach, come up with, get up to/with, draw level with, pick up
    (кораб, състезател) make up on
    (за кон и пр.) pull up to/with
    настигна ни буря/дъжд we were caught in a storm/in the rain
    * * *
    настѝгам,
    гл. overtake, overhaul, catch up with, reach, come up with, get up to/with, draw level with, gain on/upon; pick up; ( кораб, състезател) make up on; (за кон и пр.) pull up to/with; настигна ни буря/дъжд we were caught in a storm/in the rain.
    * * *
    catch: We were caught in a storm. - Настигна ни буря.; catch up (with); gain on; overhaul
    * * *
    1. (за кон и np.) pull up to/with 2. (кораб, състезател) make up on 3. overtake, overhaul, catch up with, reach, come up with, get up to/with, draw level with, pick up 4. настигна ни буря/дъжд we were caught in a storm/in the rain

    Български-английски речник > настигам

  • 71 натоварвам

    натоваря 1. load up
    (кораб) freight, stow
    натоварвам някого с пакети load s.o. down with parcels
    натоварен като кираджийски кон/като товарно магаре loaded down like a mule
    2. (обременявам) burden (с with)
    3. (възлагам) charge, entrust (с with), put s.o. in charge (of s.th.); appoint
    натоварвам някого със задача set a task to s.o., charge s.o. with a task
    4. мед. (сърце, нерви) overtax
    5. load o.s. down (с with)
    6. (с работа, отговорност) take (it) upon o.s. (to do s.th.), take (s.th.) upon o.s., assume the responsibility for s.th
    * * *
    натова̀рвам,
    и натова̀рям, натова̀ря гл.
    1. load up; ( кораб) freight, stow; ( самолет с бомби) bomb up; \натоварвам някого с пакети load s.o. down with parcels; натоварен като кираджийски кон/като товарно магаре loaded down like a mule;
    2. ( обременявам) burden (с with);
    3. ( възлагам) charge, entrust (с with), put s.o. in charge (of s.th.); appoint; (с нещо неприятно) saddle (s.o.); мога ли да те натоваря с една поръчка? could you run an errand for me? \натоварвам някого със задача set a task to s.o., charge s.o. with a task;
    4. мед. ( сърце, нерви) overtax;
    \натоварвам се 1. load o.s. down (с with);
    2. (с работа, отговорност) take (it) upon o.s. (to do s.th.), take (s.th.) upon o.s., assume the responsibility for s.th., charge o.s. (with).
    * * *
    charge; lade{leid}; load: натоварвам s.o. down with parcels - натоварвам някого с пакети; truck
    * * *
    1. (възлагам) charge, entrust (c with), put s.o. in charge (of s.th.);appoint 2. (кораб) freight, stow 3. (обременявам) burden (с with) 4. (с нещо неприятно) saddle (s.o.) 5. (с работа, отговорност) take (it) upon o.s. (to do s.th.), take (s.th.) upon o.s., assume the responsibility for s.th 6. (самолет с бомби) bomb up 7. load o.s. down (c with) 8. НАТОВАРВАМ някого с пакети load s.o. down with parcels 9. НАТОВАРВАМ някого със задача set a task to s.o., charge s.o. with a task 10. НАТОВАРВАМ се 11. г-н Х е натоварен да състави новото правителство Mr. X has been asked/invited to form the new government 12. мед. (сърце, нерви) overtax 13. мога ли да те натоваря с една поръчка? could you run an erand for me? 14. натоварен като кираджийски кон/като товарно магаре loaded down like a mule 15. натоваря load up 16. той се беше натоварил с три торби he was carrying three bags

    Български-английски речник > натоварвам

  • 72 оборка

    cleaning, clean-up
    правя-на (кон и пр.) rub down
    * * *
    обо̀рка,
    ж., -и cleaning, clean-up; правя \оборкаа на ( кон и пр.) rub down; ( помещения) clean up.
    * * *
    1. (помещения) clean up 2. cleaning, clean-up 3. правя - на (кон и пр.) rub down

    Български-английски речник > оборка

  • 73 отпускам

    отпусна 1. (средства) grant, allot, assign
    (заем, пенсия, стипендия) grant
    (периодично) allow, give an allowance
    (снабдявам) воен. issue ( и с with)
    отпускам средства в бюджет за make an allocation in a budget for
    отпускам средства за строеж grant funds for building
    отпускам кредит grant/allot credit
    отпускам заем issue/float a loan. make (s.o.) a loan
    редовно отпускани суми regularly forthcoming sums
    (охлабвам) slacken, loosen, ease, relax
    (колан) let out. loosen
    (ръкав, яка) ease
    (въже) мор. pay/let out, ease off
    отпускам юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/t. е reins/his head
    отпускам юздите на прен. give full/loose rein to
    отпускам каишката на куче loose the lead of a dog
    отпуснете веслата! easy all! отпускам сърцето си relax
    отпускам му края вж. край
    3. (навеждам) sink; drop, let fall
    отпускам глава hang o.'s head
    отпускам глава на гърди sink o.'s head on o.'s chest
    отпускам ръце drop o.'s arms
    прен. give up
    4. (дисциплина) not be able to enrorce discipline (on), spoil. indulge
    5. slacken, slack, relax
    (за мускул) go slack, become flabby/flaccid
    обущата ми се отпускат wear off the stiffness of o.'s shoes
    6. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.'s efforts, ( работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it
    7. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o.s. go, open up/out, throw off constraint, thaw
    отпускам се пред някого let o.s. go with s.o.
    8. (ставам по-щедър) loosen o.'s purse, show generosity
    9. (снишавам се, навеждам, се) sink, drop
    главата му се отпусна his head sank/dropped forward
    ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides
    отпускам се на стол sink/drop/slump into a chair
    отпускамсе на канапе lie back on a sofa
    отпускам се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair
    отпускам се на леглото fall/lie back on o.'s bed
    отпускам се на възглавницата си sink down on o.'s pillow
    отпускам се с цялата си тяжест rest o.'s weight (на against)
    отпускам се на колене sink/sag to o.'s knees
    10. (за времето) become/turn warmer; there is a break in the cold spell
    * * *
    отпу̀скам,
    и отпу̀щам, отпу̀сна гл.
    1. ( средства) grant, allot, assign; ( заем, пенсия, стипендия) grant; ( периодично) allow, give an allowance; ( снабдявам) воен. issue (и с with); \отпускам заем issue/float a loan, make (s.o.) a loan; \отпускам кредит grant/allot credit; \отпускам парична помощ в размер на … grant an allowance of …; \отпускам средства в бюджет за make an allocation in a budget for; \отпускам средства за строеж grant funds for building; редовно отпускани суми regularly forthcoming sums;
    2. ( удължавам) lengthen; ( разширявам) widen, let out (и шев); ( охлабвам) slacken, loosen, ease, relax; ( колан) let out, loosen; ( ръкав, яка) ease; ( въже) мор. pay/let out, ease off; ( преставам да държа здраво) loosen o.’s grip/hold (on); болката ме отпусна the pain has eased; \отпускам каишката на куче loose the lead of a dog; \отпускам му края let go the reins; \отпускам сърцето си relax; \отпускам юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/the reins/his head; \отпускам юздите на прен. give full/loose rein to; отпуснете веслата! easy all!;
    3. ( навеждам) sink; drop, let fall; \отпускам глава hang o.’s head; \отпускам глава на гърди sink o.’s head on o.’s chest; \отпускам ръце drop o.’s arms; прен. give up;
    4. ( дисциплина) not be able to enforce discipline (on), spoil, indulge;
    \отпускам се 1. slacken, slack, relax; (за кожа) loosen; (за мускул) go slack, become flabby/flaccid; (за знаме) droop; обувките ми се отпускат wear off the stiffness of o.’s shoes;
    2. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.’s efforts, ( работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it; ( отпочивам си) relax;
    3. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o.s. go, open up/out, throw off constraint, thaw; ( държа се свободно) let o.’s hair down; \отпускам се пред някого let o.s. go with s.o.;
    4. ( ставам по-щедър) loosen o.’s purse, show generosity;
    5. ( снишавам се, навеждам се) sink, drop; \отпускам се на възглавницата си sink down on o.’s pillow; \отпускам се на колене sink/sag to o.’s knees; \отпускам се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair; \отпускам се на легло fall/lie back on o.’s bed; \отпускам се на стол sink/drop/slump into a chair; \отпускам се с цялата си тежест rest o.’s weight (на against); ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides;
    6. (за времето) become/turn warmer; there is a break in the cold spell; ако времето се отпусне if the cold relaxes.
    * * *
    allow (средства); issue: отпускам a loan - отпускам заем; allocate (средства); ease (за болка); ease down; loll; drop: отпускам o.'s hands - отпускам ръце; loose (разхлабвам); loosen; relax (почивам си); unrein (поводите на и прен.); untuck (плисе, набор)
    * * *
    1. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.'s efforts, (работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it 2. (въже) мор. pay/let out, ease off 3. (дисциплина) not be able to enrorce discipline (on), spoil. indulge 4. (за времето) become/turn warmer;there is a break in the cold spell 5. (за знаме) droop 6. (за кожа) loosen 7. (за мускул) go slack, become flabby/flaccid 8. (заем, пенсия, стипендия) grant 9. (колан) let out. loosen 10. (навеждам) sink;drop, let fall 11. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o. s. go, open up/out, throw off constraint, thaw 12. (отпочивам си) relax 13. (охлабвам) slacken, loosen, ease, relax 14. (периодично) allow, give an allowance 15. (преставам да държа здраво) loosen o.'s grip/hold (on) 16. (разширявам) widen, let out (u шев) 17. (ръкав, яка) ease 18. (снабдявам) воен. issue (и с with) 19. (снишавам се, навеждам, се) sink, drop 20. (ставам no-щедър) loosen o.'s purse, show generosity 21. (удължавам) lengthen 22. slacken, slack, relax 23. ОТПУСКАМ ce 24. ОТПУСКАМ глава hang o.'s head 25. ОТПУСКАМ глава на гърди sink o.'s head on o.'s chest 26. ОТПУСКАМ заем issue/float a loan. make (s. o.) a loan 27. ОТПУСКАМ каишката на куче loose the lead of a dog 28. ОТПУСКАМ кредит grant/allot credit 29. ОТПУСКАМ му края вж. край 30. ОТПУСКАМ ръце drop o.'s arms 31. ОТПУСКАМ се на възглавницата си sink down on o.'s pillow 32. ОТПУСКАМ се на колене sink/sag to o.'s knees 33. ОТПУСКАМ се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair 34. ОТПУСКАМ се на леглото fall/lie back on o.'s bed 35. ОТПУСКАМ се на стол sink/drop/slump into a chair 36. ОТПУСКАМ се пред някого let o. s. go with s. o. 37. ОТПУСКАМ се с цялата си тяжест rest o.'s weight (на against) 38. ОТПУСКАМ средства в бюджет за make an allocation in a budget for 39. ОТПУСКАМ средства за строеж grant funds for building 40. ОТПУСКАМ юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/t. е reins/his head 41. ОТПУСКАМ юздите на прен. give full/loose rein to 42. ОТПУСКАМce на канапе lie back on a sofa 43. ако времето се отпусне if the cold relaxes 44. болката ме отпусна the pain has eased 45. главата му се отпусна his head sank/dropped forward 46. обущата ми се отпускат wear off the stiffness of o.'s shoes 47. отпусна (средства) grant, allot, assign 48. отпуснете веслата! easy all! ОТПУСКАМ сърцето си relax 49. пpен. give up 50. редовно отпускани суми regularly forthcoming sums 51. ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides

    Български-английски речник > отпускам

  • 74 плаша

    frighten, scare
    (пропъждам птица, жи-вотно) scare away
    (сплашвам) intimidate
    положението на болния ги плаши they are alarmed by the condition of the patient
    нищо не го плаши he is afraid of nothing
    плаша гаргите шег. try to look fearful
    плаша се be frightened/startled (от at, by), take fright, be afraid (of)
    (за кон) shy (от at)
    защо се плашите? what are you afraid of?
    * * *
    пла̀ша,
    гл., мин. св. деят. прич. пла̀шил frighten, scare; ( пропъждам птица, животно) scare away; ( сплашвам) intimidate, bully; ( заплашвам) threaten; положението на болния ги плаши they are alarmed by the condition of the patient;
    \плаша се be frightened/startled (от at, by), take fright, be afraid (of); flinch (from); (за кон) shy (от at); • \плаша гаргите шег. try to look fearful.
    * * *
    frighten: be плаша ed of - плаша се от; scare: Do not scare your sister with these ghost stories. - Не плаши сестра си с тези разкази за призраци.; be afraid (се): He is плаша of nothing. - Той не се плаши от нищо.; boggle
    * * *
    1. (за кон) shy (от at) 2. (заплашвам) threaten 3. (пропъждам птица, жи-вотно) scare away 4. (сплашвам) intimidate 5. II ПЛАША ce be frightened/startled (от at, by), take fright, be afraid (of) 6. frighten, scare 7. ПЛАША гаргите шег. try to look fearful 8. защо се плашите? what are you afraid of? 9. нищо не го плаши he is afraid of nothing 10. положението на болния ги плаши they are alarmed by the condition of the patient

    Български-английски речник > плаша

  • 75 плашлив

    timid, timorous, fearful, easily frightened/scared. shy; nervy
    плашлив кон a shy horse, shyer
    * * *
    плашлѝв,
    прил. timid, timorous, skittish, fearful, easily frightened/scared, shy; nervy; faint-hearted; \плашлив кон shy horse, shyer; (от стрелба) gun-shy.
    * * *
    faint-hearted; funky{`fXnki}; poor-spirited; timid{`timid}; timorous
    * * *
    1. timid, timorous, fearful, easily frightened/scared. shy;nervy 2. ПЛАШЛИВ кон a shy horse, shyer

    Български-английски речник > плашлив

  • 76 повод

    1. occasion, cause, ground, reason
    по повод на on the occasion of
    (за писмо) with reference to
    без повод without any reason
    по повод на това in this connection, apropos of this
    по какъв повод? in what connection?
    по какъв повод си спомнихте за това? what made you think of this?
    давам повод за give cause/occasion for, provide the occasion for; prompt
    това даде повод да се скарат this was the cause of their quarrel
    давам повод за предположения excite speculations
    давам повод за размишления give/provide matter/ground for reflection
    повод за война a casus belli
    касационен повод юр. ground for cassation
    2. halter
    поводи на кон lead
    * * *
    по̀вод,
    м., -и, (два) по̀вода occasion, cause, ground, reason, pretext; без \повод without any reason; давам \повод за предположения excite speculations; давам \повод за размишления give/provide matter/ground for reflection; касационен \повод юр. ground for cassation; по какъв \повод? in what connection? по какъв \повод си спомнихте за това? what made you think of this? по \повод на това in this connection, apropos of this; \повод за война юр. casus belli; \повод за развод ground for divorce; при най-малкия \повод at the drop of a hat.
    ——————
    м., -и, (два) по̀вода halter; ( юзди) (bridle-)rein; \поводи на кон lead.
    * * *
    1. (за писмо) with reference to 2. (юзди) (bridle-)rein 3. 1 occasion, cause, ground, reason 4. 2 halter 5. ПОВОД за война a casus belli 6. ПОВОДи на кон lead 7. без ПОВОД without any reason 8. без всякакъв ПОВОД apropos of nothing 9. давам ПОВОД за give cause/occasion for, provide the occasion for;prompt 10. давам ПОВОД за предположения excite speculations 11. давам ПОВОД за размишления give/provide matter/ground for reflection 12. касационен ПОВОД юр. ground for cassation 13. пo ПОВОД на on the occasion of 14. пo ПОВОД на това in this connection, apropos of this 15. пo какъв ПОВОД? in what connection? 16. по какъв ПОВОД си спомнихте за това? what made you think of this? 17. това даде ПОВОД да се скарат this was the cause of their quarrel

    Български-английски речник > повод

  • 77 подкарвам

    drive, spur/urge on/forward
    (добитък) drive/herd on
    подкарвам кон jerk on the reins, ( с камшик) whip-up, give (the horse) the whip
    тех. (мотор и пр.) start
    (години) begin, start
    той подкара. десетата си годиш he has just turned nine
    * * *
    подка̀рвам,
    гл. drive, spur/urge on/forward; \подкарвам добитък drove cattle; \подкарвам кон jerk on the reins техн. ( мотор и пр.) start; ( години) begin, start; • той подкара десетата си година he has just turned nine.
    * * *
    1. (години) begin, start 2. (добитък) drive/herd on 3. drive, spur/urge on/ forward 4. mex. (мотор и пр.) start 5. ПОДКАРВАМ кон jerk on the reins, (с камшик) whip- up, give (the horse) the whip 6. той подкара. десетата си годиш he has just turned nine

    Български-английски речник > подкарвам

  • 78 подкастрям

    trim, clip; prune off
    (скъсявам-брада, мустаци, коса, опашка) bob, trim, ( опашка на кон) dock
    * * *
    подка̀стрям,
    гл. trim, clip; prune off; ( скъсявам ­ брада, мустаци, коса, опашка) trim, ( опашка на кон) dock.
    * * *
    1. (скъсявам-брада, мустаци, коса, опашка) bob, trim, (опашка на кон) dock 2. trim, clip;prune off

    Български-английски речник > подкастрям

  • 79 подковавам

    1. (кон и пр.) shoe; nail
    2. прен. brief, prepare, train, неодобр. indoc-trinate
    * * *
    подкова̀вам,
    гл.
    1. ( кон и пр.) shoe; nail;
    2. прен. brief, prepare, train, неодобр. indoctrinate.
    * * *
    1. (кон и пр.) shoe;nail 2. прен. brief, prepare, train, неодобр. indoc-trinate

    Български-английски речник > подковавам

  • 80 подкован

    (за обуща, ботуши) hobnailed
    2. прен. well-trained, versed (in)
    * * *
    подкова̀н,
    мин. страд. прич.
    1. (за животно) shod; (с шипове ­ за кон) rough-shod; (за обуща, ботуши) hobnailed;
    2. прен. well-trained, versed (in).
    * * *
    1. (c шипове - за кон) rough-shod 2. (за животно) shod 3. (за обуща, ботуши) hobnailed 4. прен. well-trained, versed (in)

    Български-английски речник > подкован

См. также в других словарях:

  • конёк — конёк …   Словарь употребления буквы Ё

  • кон — кон/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Конёк — Конёк: Конёк (князёк, охлупень)  элемент конструкции кровли здания, самая верхняя его часть. Конёк  в переносном значении: что то излюбленное кем то  любимое занятие, тема для разговора и др.[1] Конёк  один из пары коньков для …   Википедия

  • Кон — а, предлож. о коне, на кону; мн. коны, ов; м. 1. Черта, указывающая место игры в некоторых играх (в городки, бабки и т.п.); очерченное место, где расположены фигуры, которые надо выбить. // Ряд расставленных на таком месте в определённом порядке… …   Энциклопедический словарь

  • Конёво — Село Конёво Коньово Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • кон. — кон. конический кон. конный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. кон. коннозаводство кон. коневодческий …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • КОН — культиватор окучник навесной Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. КОН контроль отсутствия напряжения энерг. КОН гидроксид калия KOH Ист …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • КОН — муж. начало, предел, межа: | рубежь, конец; | ряд, порядок, очередь, раз. Вот откуда пошел кон земли нашей. Скот у нас в ко пошел, падеж! Архипка на кону, в перву голову в ставку идет. От кона, спокону, спокон, искони так водилось. Докону, до… …   Толковый словарь Даля

  • КОН — КОН, кона, о коне, на кону, мн. коны (кона прост.), конов, муж. 1. Очерченное место, куда надо попадать при какой нибудь игре (в городки, бабки, чижики и т.п.). Попасть в кон. Выбить из кона. || Место, куда кладется ставка (в азартной игре).… …   Толковый словарь Ушакова

  • кон — КОН, кона, о коне, на кону, мн. коны (кона прост.), конов, муж. 1. Очерченное место, куда надо попадать при какой нибудь игре (в городки, бабки, чижики и т.п.). Попасть в кон. Выбить из кона. || Место, куда кладется ставка (в азартной игре).… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОН — КОН, кона, о коне, на кону, мн. коны (кона прост.), конов, муж. 1. Очерченное место, куда надо попадать при какой нибудь игре (в городки, бабки, чижики и т.п.). Попасть в кон. Выбить из кона. || Место, куда кладется ставка (в азартной игре).… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»