-
1 сознающий свою вину виноватый
сознающий свою вину, виноватый schuldbewußt -
2 Sühne
искупле́ние. die Zeit der Sühne ist gekommen пришло́ вре́мя распла́ты. jdm. eine Sühne (für etw.) auferlegen тре́бовать по- от кого́-н., что́бы он искупи́л свою́ вину́ (за что-н.). jdm. Sühne bieten предлага́ть /-ложи́ть кому́-н. искупи́ть свою́ вину́ (перед ним) чем-н. Sühne erfordern тре́бовать /- искупле́ния. Sühne von jdm. fordern тре́бовать /- от кого́-н., что́бы он искупи́л свою́ вину́. jds. Vergehen fand Sühne (in etw.) кто-н. искупи́л свою́ вину́ чем-н. das Verbrechen fand seine gerechte Sühne преступле́ние бы́ло справедли́во нака́зано. jdm. Sühne geben < leisten> искупа́ть /-купи́ть свою́ вину́ перед кем-н. für dieses Vergehen gibt es nur eine Sühne э́ту вину́ мо́жно искупи́ть то́лько одни́м путём <спо́собом> -
3 Schuld
f =, -en1) долг (денежный и т. п.); обязательствоeine Schuld abtragen ( abwickeln, tilgen, bezahlen) — уплачивать долг; погашать ( ликвидировать) задолженностьeine Schuld einklagen — подать в суд (на кого-л.) за неуплату долгаj-m die Schuld erlassen ( schenken) — освободить кого-л. от уплаты долга; простить кому-л. долгer hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf ≈ он в долгу как в шелкуin Schulden geraten, sich in Schulden stürzen — наделать долгов; влезть в долгиich bin ( ich stehe) (tief) in Ihrer Schuld — я ваш ( большой) должник, я перед вами в (большом) долгу; я вам бесконечно обязан2) тк. sg винаdie Schuld fällt auf ihn ( liegt bei ihm) — это его вина, он виноватSchuld und Sühne — преступление и наказаниеseine Schuld eingestehen ( bekennen, anerkennen) — признать свою вину, признать себя виновнымj-m die Schuld geben — винить кого-л.; приписывать кому-л. винуeine Schuld auf sich laden — провиниться; отягчить свою совесть винойj-m seine Schuld zuschieben( in die Schuhe schieben) — сваливать свою вину на кого-л.ich bin mir keiner Schuld bewußt — я не считаю себя виновным, я не знаю, чем я мог провиниться; я не чувствую за собой вины -
4 als Schuld anrechnen
союзюр. вменять в вину, ставить (что-н.) в вину (кому-л.) (jmdm.) (etw.), вменяться в винуУниверсальный немецко-русский словарь > als Schuld anrechnen
-
5 eine Schuld von sich auf abschieben
прил.1) общ. (D)(j-n) сваливать вину (на кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > eine Schuld von sich auf abschieben
-
6 zur Last legen
предл.1) общ. (j-m etw.) ставить (что-л., кому-л.) в вину, (j-m etw.) обвинять (в чём-л.; кого-л.), (j-m etw.) обвинять (кого-л. в чем-л.)2) юр. вменять в вину, инкриминировать, обвинительный, поставить в вину, предъявить (кому-л.) обвинение (jmdm.) -
7 Schuld
Schuld f =, -en долг (де́нежный и т. п.); обяза́тельствоeine schwebende Schuld неупла́ченный долгeine Schuld abtragen [abwickeln, tilgen, bezahlen] упла́чивать долг; погаша́ть [ликвиди́ровать] задо́лженностьeine Schuld einklagen пода́ть в суд (на кого́-л.) за неупла́ту до́лгаj-m die Schulderlassen [schenken] освободи́ть кого́-л. от упла́ты до́лга; прости́ть кому́-л. долгer hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf он в долгу́ как в шелку́in Schulden geraten, sich in Schulden stürzen наде́лать долго́в; влезть в долги́tief [bis über die Ohren] in Schulden stecken быть [сиде́ть] по у́ши в долга́хich bin [ich stehe] (tief) in ihrer Schuld я ваш (большо́й) должни́к, я пе́ред ва́ми в (большо́м) долгу́; я вам бесконе́чно обя́занSchuld f =, -en тк. sg вина́die Schuld fällt auf ihn [liegt bei ihm] э́то его́ вина́, он винова́тdie Schuld lag an den Verhältnissen вино́й [причи́ной] явля́лись обстоя́тельстваSchuld und Sühne преступле́ние и наказа́ниеseine Schuld eingestehen [bekennen, anerkennen] призна́ть свою́ вину́, призна́ть себя́ вино́внымj-m die Schuld geben вини́ть кого́-л.; припи́сывать кому́-л. вину́eine Schuld auf sich laden провини́ться; отягчи́ть свою́ со́весть вино́йj-m seine Schuld zuschieben [in die Schuhe schieben] сва́ливать свою́ вину́ на кого́-л.ich bin mir keiner Schuld bewußt я не счита́ю себя́ вино́вным, я не зна́ю, чем я мог провини́ться; я не чу́вствую за собо́й вины́sie häuften Schuld auf Schuld их вина́ всё росла́ohne meine Schuld не по мое́й вине́Schuld f, Verbindlichkeit f долг (задо́лженность)Schuld f, Verschulden n вина́ -
8 schuldbewußt
schuldbewußt a сознаю́щий свою́ вину́, осознаю́щий свою́ вину́, чу́вствующий свою́ вину́ -
9 strafmildernd
смягча́ющий [хч] вину́ <наказа́ние>. ein strafmildernder Umstand смягча́ющее вину́ <наказа́ние> обстоя́тельство. als strafmildernd wurde in Betracht gezogen … как смягча́ющие вину́ <наказа́ние> бы́ли при́няты во внима́ние сле́дующие обстоя́тельства … -
10 beladen
1. * vt1) грузить, нагружать; навьючивать2) обременятьer war mit Schuld beladen — он чувствовал за собой вину, его тяготила винаer war mit Schulden beladen — он был по уши в долгах2. * mit D (sich)1) нагружаться, навьючиваться (чем-л.)2) обременять себя (чем-л.)sich mit Schuld beladen — брать на себя вину -
11 Last
f =, -enbewegte Last — подвижный груз; переменная нагрузкаgleichmäßig ( stetig) verteilte Last — равномерно распределённая нагрузка; равномерно распределённый грузtote Last — мёртвый груз, собственный вес, тара2) бремя, тягостьeine Last fiel von ihm ab — у него гора свалилась с плечihm sank eine Last von der Seele — у него камень с души свалился; у него стало легко на душеj-m eine schwere Last aufladen ( aufbürden, auferlegen) — взвалить на кого-л. тяжёлое бремя, обременить кого-л.seine (liebe) Last haben — быть обременённымeine Last auf sich (A) nehmen — взять на себя обузуunter einer Last erliegen — согнуться под тяжестью, не вынести тяжести ( бремени) (чего-л.)unter der Last der Beweise zusammenbrechen — (быть вынужденным) сознаться под тяжестью уликj-m zur Last sein ( fallen) — быть в тягость кому-л., быть ( стать) обузой для кого-л.; быть поставленным в вину кому-л.zu Lasten des Käufers — за счёт покупателя4) pl налоги; долги; повинности -
12 strafmildernd
1. adjсмягчающий вину; смягчающий наказание2. advetw. strafmildernd anrechnen — принять во внимание смягчающие вину обстоятельства -
13 zuschreiben
* vt2) предназначать (для кого-л.); переписывать (на чьё-л. имя); перечислять (на чей-л. счёт)j-m ein Grundstück zuschreiben — переписать участок на чьё-л. имя3) ( j-m) приписывать (что-л. кому-л.)dieses Bild wurde fälschlich Cranach zugeschrieben — эта картина ошибочно приписывалась Кранаху4) (D) приписывать (что-л. чему-л.), считать ( что-либо) причиной (чего-л.), относить (что-л.) за счёт (чего-л., кого-л.)j-m die Schuld zuschreiben — возлагать вину на кого-л.; относить вину на чей-л. счётdie Schuld den Verhältnissen zuschreiben — винить во всём обстоятельстваdiese Tat schreibe ich nur seiner Dummheit zu — этот поступок я отношу только за счёт его глупостиden Unfall hast du dir selbst zuzuschreiben — ты сам виноват в том, что произошёл несчастный случай -
14 Absolution erteilen
сущ.1) общ. (j-m) отпустить (кому-л.) грехи, (j-m) простить (кому-л.) вину, (j-m) простить (кому-л.) его вину2) рел. отпускать грехи -
15 Entschuldigung
сущ.1) общ. документ, содержащий извинения, оправдание, оправдательный документ, оправдание (ich bitte um), оправдательная записка (родителей о причине отсутствия ученика на уроке), извинение2) юр. факт, исключающий вину, факт, смягчающий вину -
16 die Schuld zuschreiben
Универсальный немецко-русский словарь > die Schuld zuschreiben
-
17 entlastende Tatsache
прил.юр. снимающий вину факт, факт снимающий винуУниверсальный немецко-русский словарь > entlastende Tatsache
-
18 imputieren
прил.1) общ. (без основания) вменять в вину, (ложно) обвинять2) юр. (без оснований) вменять в вину, ложно обвинять -
19 inkriminieren
гл.юр. вменить в вину, вменять в вину, инкриминировать, обвинять, обвинять (в чем-л.) -
20 jemandem die Schuld in die Schuhe schieben
прил.общ. несправедливо перекладывать вину на кого-то, взваливать вину (на кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > jemandem die Schuld in die Schuhe schieben
См. также в других словарях:
вину — взять вину • действие, получатель доказать вину • оценка, регистрация загладить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация искупить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация сваливать вину •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
вину — Вину: арх. воістину [11] … Толковый украинский словарь
вину — завжди, вовіки … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
вину — винаги … Църковнославянски речник
Обстоятельства увеличивающие и уменьшающие вину — такие сопровождающие преступное деяние обстоятельства, которые видоизменяют, в ту или другую сторону, нормальный, положенный в законе размер ответственности за данное деяние, или обуславливают назначение судом maximum a или minimum a наказания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сен-Мартен-ле-Вину — Коммуна Сен Мартен ле Вину Saint Martin le Vinoux Страна ФранцияФранция … Википедия
Смягчающие вину обстоятельства — Смягчающія вину обстоятельства (юрид.) дающія снисхожденіе. Ср. Положимъ, что я преступенъ, но развѣ нѣтъ для меня смягчающихъ вину обстоятельствъ. Салтыковъ. Помпадуры. 8. Ср. Любезная маменька! Мѣсяцъ тому назадъ... я получилъ мѣсто товарища… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
смягчающие вину обстоятельства — (юрид.) дающие снисхождение Ср. Положим, что я преступен, но разве нет для меня смягчающих вину обстоятельств. Салтыков. Помпадуры. 8. Ср. Любезная маменька! Месяц тому назад... я получил место товарища прокурора... вот результаты моей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
вменять в вину — См … Словарь синонимов
ставить в вину — См … Словарь синонимов
Отягчающие вину обстоятельства — Отягчающія вину обстоятельства (юрид.) увеличивающія. Ср. Присяжные выносили какіе то загадочные приговоры, въ родѣ: «нѣтъ, не виновенъ, но не заслуживаетъ снисхожденья» (изъ опасенія послѣдствій за оправдательный приговоръ). Салтыковъ. Помпадуры … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)