Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(ëèöî)

  • 1 @расквашивать

    v
    simpl. cruzar la cara, romper los morros (ëèöî)

    Diccionario universal ruso-español > @расквашивать

  • 2 забить

    заби́ть
    1. (вколотить) enigi, enbati;
    2. (закрыть) fermi, bloki, ŝtopi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vt

    заби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo

    заби́ть сва́и — zampear vt

    2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condenar una puerta

    3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt
    4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vt

    заби́ть прохо́д — obstruir el paso

    5) спорт.

    заби́ть гол — marcar (meter) un gol

    7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)
    9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt
    10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt
    ••

    заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza

    II сов.
    1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)
    2) ( начать стрелять) empezar a disparar
    3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)
    4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi
    5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar
    ••

    заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vt

    заби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo

    заби́ть сва́и — zampear vt

    2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condenar una puerta

    3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt
    4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vt

    заби́ть прохо́д — obstruir el paso

    5) спорт.

    заби́ть гол — marcar (meter) un gol

    7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)
    9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt
    10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt
    ••

    заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza

    II сов.
    1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)
    2) ( начать стрелять) empezar a disparar
    3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)
    4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi
    5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar
    ••

    заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma

    * * *
    v
    1) gener. (âêîëîáèáü) clavar, (заглушить - о растениях) ahogar, (çàäåëàáü) cerrar (закрыть), (заполнить - помещение, пространство) llenar, (çàñîðèáü - áðóáó è á. ï.) obstruir, (èçìó÷èáü ïîáîàìè) atormentar (con golpes), (ñà áîìñå) matar, (ñà÷àáü êîëîáèáü, óäàðàáü) empezar a golpear (a martillar, etc.), (ñà÷àáü ñáðåëàáü) empezar a disparar, (î âîäå, ñåôáè è á. ï.) salir, (î äðî¿è, ëèõîðàäêå) empezar a atormentar, (î ÷àñàõ è á. ï.) empezar a tocar (a sonar), atascar, brotar, cargar, clavetear (гвоздями), hincar, meter, sacrificar, tapar (заткнуть)
    2) colloq. (ïðåâçîìáè) superar, sobrepujar
    3) liter. (довести до отупения) embrutecer, atemorizar (запугать)

    Diccionario universal ruso-español > забить

  • 3 изрывать

    I несов. II несов.
    * * *
    v
    1) gener. cavar, excavar, surcar (избороздить)

    Diccionario universal ruso-español > изрывать

  • 4 изрыть

    изры́ть
    elfosi, trafosi, fosi en multaj lokoj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) cavar vt, excavar vt; surcar vt ( избороздить)
    2) перен. ( лицо) surcar vt ( морщинами); picar vt ( оспой)
    * * *
    v
    1) gener. cavar, excavar, surcar (избороздить)

    Diccionario universal ruso-español > изрыть

  • 5 исказить

    сов., вин. п.
    alterar vt, desfigurar vt; descomponer (непр.) vt ( лицо); tergiversar vt ( извратить)

    искази́ть смысл слов — desvirtuar (falsear) el sentido de las palabras

    искази́ть фа́кты — deformar los hechos

    искази́ть и́стину — adulterar la verdad

    страх искази́л его́ лицо́ — el miedo le descompuso el rostro

    * * *
    сов., вин. п.
    alterar vt, desfigurar vt; descomponer (непр.) vt ( лицо); tergiversar vt ( извратить)

    искази́ть смысл слов — desvirtuar (falsear) el sentido de las palabras

    искази́ть фа́кты — deformar los hechos

    искази́ть и́стину — adulterar la verdad

    страх искази́л его́ лицо́ — el miedo le descompuso el rostro

    * * *
    v
    gener. alterar, descomponer (извратить), desfigurar, tergiversar (ëèöî)

    Diccionario universal ruso-español > исказить

  • 6 искривить

    искрив||и́ть
    kurbigi, malrektigi;
    \искривитьле́ние kurbiĝo (чего-л.);
    kurbigo (кем-л.);
    \искривитьлённый kurbigita;
    \искривитьля́ть см. искриви́ть.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) encorvar vt, torcer (непр.) vt
    2) (лицо, губы) contraer (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) encorvar vt, torcer (непр.) vt
    2) (лицо, губы) contraer (непр.) vt
    * * *
    v
    gener. (ëèöî, ãóáú) contraer, (î ëèöå, ãóáàõ) contraerse, encorvar, encorvarse, torcer, torcerse

    Diccionario universal ruso-español > искривить

  • 7 красить

    кра́с||ить
    kolorigi, farbi;
    tinkturi (пряжу, ткань, волосы);
    \краситьиться разг. sin ŝminki;
    \краситька 1. farbo;
    tinkturo (для тканей);
    2. (цвет, тон) koloro.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. pintar vt; teñir (непр.) vt, tintar vt (волосы, материю и т.п.)

    кра́сить гу́бы — pintarse los labios

    кра́сить (себе́) во́лосы — teñirse el cabello

    2) разг. ( пачкать краской) desteñir (непр.) vt
    3) ( украшать) ornar vt, adornar vt
    ••

    не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — no es la casa la que adorna a la mujer, sino la mujer a la casa

    го́ре не кра́сит посл.la pena no cae bien a nadie

    * * *
    несов.
    1) вин. п. pintar vt; teñir (непр.) vt, tintar vt (волосы, материю и т.п.)

    кра́сить гу́бы — pintarse los labios

    кра́сить (себе́) во́лосы — teñirse el cabello

    2) разг. ( пачкать краской) desteñir (непр.) vt
    3) ( украшать) ornar vt, adornar vt
    ••

    не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — no es la casa la que adorna a la mujer, sino la mujer a la casa

    го́ре не кра́сит посл.la pena no cae bien a nadie

    * * *
    v
    1) gener. (пачкать краской) desteнir, (óêðàøàáü) ornar, adornar, dar color, jalbegar (ëèöî), teñir, tintar (волосы, материю и т. п.), colorear, entintar, escabechar (волосы, лицо), pintar, revocar, tinturar
    2) eng. colorar

    Diccionario universal ruso-español > красить

  • 8 лик

    I м. поэт.
    1) уст. ( лицо) faz f, semblante m; imagen f ( на иконе)
    2) перен. semblante m, aspecto m; disco m ( луны)
    II м.

    причи́слить к лику святы́х церк.canonizar vt

    * * *
    I м. поэт.
    1) уст. ( лицо) faz f, semblante m; imagen f ( на иконе)
    2) перен. semblante m, aspecto m; disco m ( луны)
    II м.

    причи́слить к лику святы́х церк.canonizar vt

    * * *
    n
    poet. (ëèöî) faz, aspecto, disco (ëóñú), imagen (на иконе), semblante

    Diccionario universal ruso-español > лик

  • 9 мазаться

    несов.
    2) разг. ( красить лицо) pintarse, maquillarse
    3) разг. ( пачкаться) mancharse, ensuciarse, emporcarse (непр.)
    * * *
    v
    1) gener. (намазываться) untarse, emplastarse, pintarse
    2) colloq. (êðàñèáü ëèöî) pintarse, (ïà÷êàáüñà) mancharse, emporcarse, ensuciarse, maquillarse

    Diccionario universal ruso-español > мазаться

  • 10 морда

    мо́рда
    1. (животного) buŝego, muzelo, bestkapo;
    2. (лицо) груб. vizaĝaĉo.
    * * *
    ж.
    1) hocico m, morro m
    2) прост. ( лицо) jeta f
    ••

    вороти́ть мо́рду от (+ род. п.)(re)torcer el hocico (a)

    * * *
    ж.
    1) hocico m, morro m
    2) прост. ( лицо) jeta f
    ••

    вороти́ть мо́рду от (+ род. п.)(re)torcer el hocico (a)

    * * *
    n
    1) gener. trucha, hocico
    2) colloq. morro
    3) simpl. (ëèöî) jeta

    Diccionario universal ruso-español > морда

  • 11 отвернуть

    отверну́ть
    1. (отвинтить) deŝraŭbi, deturni;
    2. (отогнуть) defleksi;
    3. (взгляд, голову) deturni;
    \отвернуться (в другую сторону) deturniĝi, forturniĝi;
    sin deturni (тж. перен.).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отвинтить) destornillar vt; desentornillar vt (Ю. Ам.)
    2) (открыть, поворачивая) abrir (непр.) vt

    отверну́ть кран — abrir el grifo

    3) ( отогнуть) retirar vt (одеяло и т.п.); arremangar vt, subir vt (рукав, полу и т.п.)
    4) (лицо, голову) volver (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отвинтить) destornillar vt; desentornillar vt (Ю. Ам.)
    2) (открыть, поворачивая) abrir (непр.) vt

    отверну́ть кран — abrir el grifo

    3) ( отогнуть) retirar vt (одеяло и т.п.); arremangar vt, subir vt (рукав, полу и т.п.)
    4) (лицо, голову) volver (непр.) vt
    * * *
    v
    gener. (ëèöî, ãîëîâó) volver, (îáâèñáèáü) destornillar, (îáâèñáèáüñà) destornillarse, (открыть, поворачивая) abrir, (îáêðúáüñà - î êðàñå è á. ï.) abrirse, (îáîãñóáü) retirar (одеяло и т. п.), (îáîãñóáüñà) arremangarse, aflojar, arremangar, dar las espaldas (повернуться спиной; a), desentornillar (Ó. Àì.), subir (рукав, полу и т. п.), subirse (о платье и т. п.), volver las espaldas (a), volverse

    Diccionario universal ruso-español > отвернуть

  • 12 подрумянивать

    несов.
    1) poner colorado; sacar los colores (el color, etc.)
    2) (лицо и т.п.) darse un poco de colorete (de carmín)
    3) кул. dorar vt (friendo, asando)
    * * *
    v
    1) gener. (ëèöî è á. ï.) darse un poco de colorete (de carmìn), (ïîäêðàñèáüñà) darse colorete, dorar, poner colorado, ponerse colorado, retostar, rusentar (жаркое и т.п.), sacar los colores (el color, etc.), soasar, socarrar, sofreìr, tostar
    2) gastron. dorar (friendo, asando), dorarse (asándose, friéndose)

    Diccionario universal ruso-español > подрумянивать

  • 13 подрумянить

    сов., вин. п.
    1) poner colorado; sacar los colores (el color, etc.)
    2) (лицо и т.п.) darse un poco de colorete (de carmín)
    3) кул. dorar vt (friendo, asando)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) poner colorado; sacar los colores (el color, etc.)
    2) (лицо и т.п.) darse un poco de colorete (de carmín)
    3) кул. dorar vt (friendo, asando)
    * * *
    v
    1) gener. (ëèöî è á. ï.) darse un poco de colorete (de carmìn), (ïîäêðàñèáüñà) darse colorete, poner colorado, ponerse colorado, sacar los colores (el color, etc.)
    2) gastron. dorar (friendo, asando), dorarse (asándose, friéndose)

    Diccionario universal ruso-español > подрумянить

  • 14 расквасить

    сов.
    ( лицо) cruzar la cara, romper los morros

    расква́сить нос — largar un soplamocos

    * * *
    v
    simpl. cruzar la cara, romper los morros (ëèöî)

    Diccionario universal ruso-español > расквасить

  • 15 рыло

    ры́ло
    buŝego, buŝaĉo.
    * * *
    с.
    1) ( у животных) hocico m
    2) груб. ( лицо) jeta f, morro m
    ••

    кувши́нное ры́ло — cara de vinagre (de pocos amigos)

    ры́ло воро́тит от кого́-либо — no quiera verle ni pintado

    ры́лом не вы́шел — no tiene suficiente cara (jeta)

    ни у́ха, ни ры́ла (не смы́слит) — no entiende ni jota

    * * *
    с.
    1) ( у животных) hocico m
    2) груб. ( лицо) jeta f, morro m
    ••

    кувши́нное ры́ло — cara de vinagre (de pocos amigos)

    ры́ло воро́тит от кого́-либо — no quiera verle ni pintado

    ры́лом не вы́шел — no tiene suficiente cara (jeta)

    ни у́ха, ни ры́ла (не смы́слит) — no entiende ni jota

    * * *
    n
    1) gener. hocico
    2) colloq. morro, jeta (свиньи)
    3) rude.expr. (ëèöî) jeta

    Diccionario universal ruso-español > рыло

  • 16 скроить

    сов., вин. п.
    1) cortar vt
    2) разг. (лицо, мину) hacer una mueca
    ••

    все на одну́ коло́дку скро́ены — todos están cortados por el mismo patrón

    нела́дно скро́ен, да кре́пко сшит погов.está hecho de buena hebra

    * * *
    сов., вин. п.
    1) cortar vt
    2) разг. (лицо, мину) hacer una mueca
    ••

    все на одну́ коло́дку скро́ены — todos están cortados por el mismo patrón

    нела́дно скро́ен, да кре́пко сшит погов.está hecho de buena hebra

    * * *
    v
    1) gener. cortar
    2) colloq. (ëèöî, ìèñó) hacer una mueca

    Diccionario universal ruso-español > скроить

  • 17 судорожно

    нареч.
    1) convulsivamente, espasmódicamente
    2) перен. ( лихорадочно) febrilmente
    * * *
    adv
    1) gener. convulsivamente, de pasmo, espasmódicamente
    2) liter. (ëèõîðàäî÷ñî) febrilmente

    Diccionario universal ruso-español > судорожно

  • 18 трепать

    трепа́ть
    (изнашивать) taŭzi;
    ♦ его́ тре́плет лихора́дка lin skuas febro;
    \трепаться (изнашиваться) eluziĝi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (тормошить; приводить в беспорядок) tirar vt; sacudir vt ( дёргать); zarandear vt ( трясти); erizar vt ( волосы)

    трепа́ть за́ волосы, за́ уши — tirar de los cabellos (de los pelos), de las orejas

    2) по + дат. п. ( похлопывать) golpetear vt, vi

    трепа́ть по плечу́ ( кого-либо) — dar manotadas en el hombro (de), pegar en el hombro (a)

    3) разг. (одежду, обувь и т.п.) usar vt, ajar vt ( изнашивать); gastar vt; llevar vt ( носить)
    4) (лён, коноплю) espadar vt, espadillar vt, agramar vt, tascar vt
    5) разг. (о лихорадке и т.п.) hacer temblar

    его́ тре́плет лихора́дка — está calenturiento, tiembla de fiebre

    6) перен. разг. ( повторять без нужды) traquetear vt; traer al retortero

    трепа́ть чьё-либо и́мя — ajar el nombre de alguien

    ••

    трепа́ть не́рвы разг. — romper los nervios, poner los nervios de punta

    трепа́ть языко́м разг. — hablar mucho, soltar la sinhueso, tener mucha lengua; picotear vi, cotillear vi

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (тормошить; приводить в беспорядок) tirar vt; sacudir vt ( дёргать); zarandear vt ( трясти); erizar vt ( волосы)

    трепа́ть за́ волосы, за́ уши — tirar de los cabellos (de los pelos), de las orejas

    2) по + дат. п. ( похлопывать) golpetear vt, vi

    трепа́ть по плечу́ ( кого-либо) — dar manotadas en el hombro (de), pegar en el hombro (a)

    3) разг. (одежду, обувь и т.п.) usar vt, ajar vt ( изнашивать); gastar vt; llevar vt ( носить)
    4) (лён, коноплю) espadar vt, espadillar vt, agramar vt, tascar vt
    5) разг. (о лихорадке и т.п.) hacer temblar

    его́ тре́плет лихора́дка — está calenturiento, tiembla de fiebre

    6) перен. разг. ( повторять без нужды) traquetear vt; traer al retortero

    трепа́ть чьё-либо и́мя — ajar el nombre de alguien

    ••

    трепа́ть не́рвы разг. — romper los nervios, poner los nervios de punta

    трепа́ть языко́м разг. — hablar mucho, soltar la sinhueso, tener mucha lengua; picotear vi, cotillear vi

    * * *
    v
    1) gener. (ïîõëîïúâàáü) golpetear, (тормошить; приводить в беспорядок) tirar, agramar (лён или пеньку), carmenar, erizar (волосы), espadar (лён, коноплю), espadillar (лён, коноплю), rasurar, sacudir (дёргать), tascar (лён, коноплю), zarandear (трясти), desbriznar (ë¸ñ è á. ï.), popar
    2) colloq. (î ëèõîðàäêå è á. ï.) hacer temblar, (îäå¿äó, îáóâü è á. ï.) usar, ajar (изнашивать), escarmenar, gastar, llevar (носить)
    3) liter. (повторять без нужды) traquetear, traer al retortero
    4) eng. agramar (напр., лен), arrepistar (тряпки для бумажной массы)
    5) Col. ripiar (коноплю, лён и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > трепать

  • 19 трясучка

    ж. прост.
    1) ( лихорадка) fiebre f
    2) ( дрожь) temblor m; tiritón m ( озноб)
    * * *
    n
    1) botan. zarcillitos
    2) simpl. (äðî¿ü) temblor, (ëèõîðàäêà) fiebre, tiritón (озноб)

    Diccionario universal ruso-español > трясучка

  • 20 физиономия

    физионо́мия
    fizionomio.
    * * *
    ж.
    fis(i)onomía f (тж. перен.); cara f ( лицо); jeta f ( физия)

    по́стная физионо́мия — cara de acelga

    * * *
    ж.
    fis(i)onomía f (тж. перен.); cara f ( лицо); jeta f ( физия)

    по́стная физионо́мия — cara de acelga

    * * *
    n
    1) gener. cara (ëèöî), fisionomìa (физия), fisonomìa (физия), jeta (тж. перен.), trucha
    2) colloq. jeta

    Diccionario universal ruso-español > физиономия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»