-
1 -Q95
сказать кому-л. пару ласковых, теплых слов, отчитать кого-л.:— Il Nino se lo vedo gliene dico quattro. (N. Ginzburg, «La strada che va in città»)
Если я увижу Нино, я ему скажу пару ласковых.— Ma quanto ci si scommette, — esclamò, — che la prima volta che mi capita lo prendo per il petto... e gliene dico quattro. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
— Могу поспорить, — воскликнул он, — что как только он появится, я возьму его за грудки и скажу ему пару теплых слов.Ah carogna, alta porta lo vuol mettere adesso? dopo tutto quello che ha fatto per lei. Si, si, questa è l'ultima volta. Ma almeno vuol dirgliene quattro che merita. (D. Buzzati, «Un amore»)
Ах сволочь, — выставить его хочет? И это после того, что он сделал? Да, конечно, — это последний, конечно же, последний раз. Но все-таки вы, может быть, скажете ей пару теплых слов, которые она заслуживает. -
2 пара
ж.1) paio m, coppia ( муж и жена); coppia f2) ( два предмета) paio m3) разг. due, un paio4) ( две лошади) pariglia fв паре с — in coppia / tandem con qd5) спец. -
3 поддать
сов.поддать мяч ногой — calciare in alto il palloneподдать коленом кому-л. — dare una ginocchiata a qdподдать пару — aumentare il vapore4) В разг. ( в игре)поддать пешку — sacrificare il pedone5) жарг. fare il pieno ( di alcolici)поддать жару / пару — aggiungere altra benzina( al fuoco) -
4 cuocere a bagnomaria
гл.общ. варить на пару, готовить на паруИтальяно-русский универсальный словарь > cuocere a bagnomaria
-
5 paio
-
6 -D916
сказать пару теплых слов:«Gliene dirò due al commendatore» disse. (A. Benedetti, «Il passo dei longobardi»)
Я скажу этому шефу пару теплых слов.(Пример см. тж. - O71). -
7 accompagnare
vt1) сопровождать; сопутствовать; провожать2) перен. сопровождатьaccompagnare le regole con gli esempi — иллюстрировать правила примерамиaccompagnare un candeliere con un altro — найти парный подсвечник4) муз. аккомпанировать•Syn:seguire, scortare, maritar(si), sposar(si); tenere / far compagnia, unir(si), associar(si), accozzar(si)Ant: -
8 accompagnatura
-
9 bagnomaria
-
10 buscherare
1) обмануть, надутьl'ha buscherato a un paio di milioni — он надул / нагрел его на пару миллионов2) портить, приводить в негодное состояние•Syn: -
11 dire
I непр. vt1) говорить, сказатьdice che ha / di aver fame — он говорит, что хочет есть / что голоденora ti dirò qualcosa di interessante разг. — а теперь я тебе расскажу кое-что интересненькоеdire chiaro e tondo / netto, dire il fatto suo — сказать всё напрямик / без обиняковavere da / trovarci a dire — иметь что сказать о...dire di sì / di no — (не) соглашаться / отказыватьсяnon dico di no... — не отрицаю, что...dire addio — а... перен. распрощаться с...non vi dico addio — я не прощаюсь, скоро увидимсяnon farselo dire due volte — не заставлять повторять дважды, не ждать повторного приглашенияchi l'avrebbe detto... — кто бы мог подумать / сказать...si fa presto a dire — легко сказатьbasta dire — достаточно сказатьe dire che... a — ведь...a dirla schietta / tale e quale — откровенно говоряdi' su! — да ну же!, говори же!, не тяни!dicano pure, ma... — что бы там ни говорили, а...diciamo... — скажем так..., к примеру...diciamo pure... — скажем прямо / откровенно...lo dicevo!, volevo ben dire! — я же говорил!, я предупреждал!, я так и знал!dico bene? — не так ли?, не правда ли?a chi lo dite?, a chi lo venite a dire? — кому вы это говорите?mi sapreste dire...? — вы не могли бы сказать...?, не скажете ли вы мне...?che ne diresti di... — что бы ты сказал насчёт...che ne diresti di (fare) una passeggiata? — что бы ты сказал насчёт прогулки?, ты не отказался бы от / ничего не имеешь против прогулки?se lo dici tu, sono d'accordo — раз уж ты так говоришь, я согласен... ed è ancora poco dire —... и это ещё не всёper sentito dire — понаслышке, по слухам; как говорят... che non (ti) dico — что и рассказать / описать невозможноcome (se) non (l'avessi) detto — будем считать, что разговора об этом не было, беру свои слова обратноnon è poi / mica detto che... — и ещё неизвестно...a dirla a te... — по секрету скажу тебе, что...a dirla in confidenza... — между нами говоря...hai detta grossa! — ну ты и сказанул!, ну ты и загнул! разг.... che dico? — да что (это) я говорю?2) называтьlo dicono... — его называют...così detto — см. cosiddetto3) приказывать, предписывать; подсказыватьil cuore mi dice — сердце мне подсказываетla legge non lo dice — закон этого не требует; в законе этого / об этом не говорится4) рассказывать, излагать, передаватьdico ciò che ho visto — я рассказываю то, что виделdire il suo pensiero — изложить свои мысли, высказать своё мнение5) показывать, доказыватьquesto ti dice che ho ragione — это тебе доказывает, что я прав6) говорить, выражатьnon dire nulla — ничего не выражать, ничего не означать7) означатьciò non vuol dire che... — это не означает, что...vuol dire assai — это кое-что значит / кое о чём говоритvale a dire — иначе говоря, то естьsarebbe a dire?, cosa volete dire? — в чём тут дело?, что вы хотите этим сказать?8) подходить, соответствоватьquesto colore non dice — этот цвет не подходит9) безл.si dice, dicono — говорят; говоритсяè un si dice e nulla più — это одна болтовня, и больше ничего•- dirsiSyn:Ant:••dirsela con uno — чувствовать симпатию к кому-либо, дружить с кем-либо; спеться с кем-либо перен., разг., неодобр.dirla bella; dirne delle belle — наговорить бог знает чегоdirsela con qc — быть в ладах с чем-либоa dire bene / male — в лучшем / худшем случаеe dire... — и подумать только...a dire tanto... — самое большее...dimmi con chi vai e ti dirò chi sei prov — скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто тыII m1) слово, речь(stando) al suo dire... — по его словам...2) толкиse n'è fatto un gran dire — это вызвало много толковhanno un bel dire... — что бы они ни говорили...3) стиль, слог•• -
12 due
1.1) два, двеdue più due — два плюс дваdue per due — дважды дваmangiare per due — есть за двоихmangiare due bocconi — перекусить, закуситьnon posso mica spaccarmi in due разг. — мне не разорватьсяcantare a due — петь дуэтом3) перен. второй2. m1) двойка, цифра два2) карт. двойка4) второе число3. f, pl••una delle due — одно из двухstare tra due — быть в нерешительностиdirne due разг. — сказать пару тёплых словessere uno il due — жить душа в душуperché due non fa / non sono tre разг. prov — потому, что кончается на "у"due nocchieri affondano il bastimento prov — у семи нянек дитя без глазу -
13 giù
avvвнизу, внизda mille lire in giù — от тысячи лир и ниже / меньше••dare / andare giù — опуститься; разориться; ослабетьvenire giù — прийти в упадок / в негодность; разрушиться; развалитьсяmettere giù — положить / бросить( телефонную) трубкуbuttare giù — 1) обескуражить / унизить кого-либо 2) свергнуть (правительство) 3) свалить, повалить 4) (qc) набросатьbuttar giù due righe разг. — черкнуть пару строкessere giù (C di morale) — быть не в духе, быть удручённым / подавленным -
14 mandare
vt1) посылать, направлять; командировать, назначатьmandare al lavoro — послать на работуmandare in prigione — посадить в тюрьмуmandare su falsa pista — направить по ложному следуmandare qd ambasciatore — назначить кого-либо посломil principale ti ha mandato a chiamare — шеф послал за тобой2) посылать, отправлятьmandare saluti / auguri — послать приветы / поздравления3) издавать, испускатьmandare sangue — кровоточить, исходить кровьюmandare calore — излучать теплоmandare acqua / vapore — пустить воду / парmandare la barca alla riva — вести лодку к берегуmandare la palla — бросить мяч6) (в соединении с наречием и наречными выражением образует ряд словосочетаний с различными значениями, аналогичными употреблению с andare)mandare giù — 1) проглотить 2) стерпеть (напр. обиду)mandare in lungo — затянуть ( дело)mandare assolto qd — вынести кому-либо оправдательный приговорmandare ad esecuzione юр. — привести в исполнение•Syn:spedire, inviare, trasmettere; far pervenire; inoltrare; emanare, emettere, esalare; licenziare, accomiatare, congedareAnt: -
15 metà
fполовина; серединаa / per metà — 1) наполовину 2) пополамa metà degli utili — на паях, в равных долях прибылиa metà strada, a metà del cammino — на полдороге / полпутиfare le cose a metà — делать наполовину, не доделывать до концаdividere per metà — разделить пополамfare a metà con qd — поделиться с кем-либоavere qc a metà con qd — владеть чем-либо сообща / разг. на пару с кем-либоtroncare a metà — прервать на серединеAnt:••la mia (C cara, dolce) metà — моя (дражайшая) половинаfare la metà di nonnulla — ровным счётом ничего не делать -
16 paio
-
17 pendant
m фр.essere il pendant, fare (da) pendant a qc — быть в пандан, составлять пару -
18 quattro
1. invar1) четыреsono le quattro — сейчас четыре часаa quattro — четырёх...suonare a quattro mani — см. manoquattro porte (употребляется как f) — самый обычный автомобиль, обычная машинаfare quattro passi — (пойти) прогуляться / пройтисьfare quattro salti in famiglia — потанцевать в кругу семьиdirgliene quattro a qd — сказать кому-либо пару ласковых словquesti quattro giorni che dobbiamo ancora stare nel mondo... — та малость, что нам отпущена прожить...2. mconferenza / incontro a quattro полит. — совещание / встреча представителей четырёх (великих) держав2) четвёртое число ( месяца)3) спорт четвёрка ( лодка)••le lagrime le scendevano a quattro a quattro — она горько плакала, слёзы лились у неё ручьёмa quattr'occhi — с глазу на глаз, без свидетелейin quattro e quattr'otto — в миг, мгновенноcome quattro e quattr'otto — как дважды два - четыреnella sala c'erano quattro gatti — в зале почти никого не былоfarsi / spezzarsi in quattro — распинаться, стараться изо всех сил, в лепёшку расшибиться, из кожи вон лезтьquattr'occhi vedono meglio di due; vedono più quattr'occhi di due — ум хорошо, а два лучшеnon dir quattro se non l'hai nel sacco — не говори "гоп", пока не перепрыгнешь -
19 rifilare
vt2) тех. обрезать края3) битьrifilare una moneta falsa разг. — всучить фальшивую монету5) разбалтывать, разглашать -
20 riga
f1) линия, чертаtirare una riga — провести линию2) черта, полосаa righe — в полоску, полосатый3) воен. нарез ( в канале ствола)un imbecille di prima riga — редчайший / редкостный болван разг.mettersi in riga con qd — стать на один уровень / сравняться с кем-либо (также перен.)mettersi in riga con i tempi — идти в ногу со временемporre nella medesima riga — считать равным, ставить в один рядuscire di riga — 1) выходить из ряда 2) выделятьсяrimettere in riga — осадить / призвать к порядкуstare in riga — ходить по струнке5) линейкаriga curva — лекальная линейка, лекало6) строка, строчкаscrivere due righe — написать пару строкleggere tra le righe перен. — читать между строк7) пробор8) разряд, сортun lestofante di prima riga — первостатейный жулик•Syn:••
См. также в других словарях:
пару — числ. неозн. Пр. Два або дещо більше; кілька, декілька. Возме пару яблок зо собом … Словник лемківскої говірки
Пару(задать) — Пару (задать). Ср. Онъ такого имъ пару задалъ, что у нихъ чуть не отнялись языки. Печерскій. (Мельниковъ.) На горахъ. См. Пару поддать. См. Баню задать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пару поддать — (иноск.) подтянуть, усилить дѣятельность. Ср. Опредѣлили тогда мнѣ молодого станового пристава; онъ и самъ позашалился, и дѣла позапуталъ; надобно было ему пару поддать! Писемскій. Лѣшій. 2. Исправникъ. Ср. Ему казалось, что этого еще мало, и что … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пару найти(себе) — Пару найти (себѣ) ровню себѣ или чему либо. Эти двое пара. См. Два сапога пара. См. Не пара. См. Пару заказать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пару заказать — (чаю, порцію въ харчевнѣ; полную верхнюю одежду фракъ съ брюками, куртку съ шароварами) т. е. какъ бы изъ двухъ частей (пары) состоящую … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пару мгновений — нареч, кол во синонимов: 1 • еще чуть чуть (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
пару задать — Ср. Он такого им пару задал, что у них чуть не отнялись языки. Печерский (Мельников). На горах. См. пару поддать. См. баню задать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пару поддать — (иноск.) подтянуть, усилить деятельность Ср. Определили тогда мне молодого станового пристава; он и сам позашалился, и дела позапутал; надобно было ему пару поддать! Писемский. Леший. 2. Исправник. Ср. Ему казалось, что этого еще мало и что надо… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пару заказать — порцию в харчевне (пару чаю); полную верхнюю одежду (фрак с брюками, куртку с шароварами) т.е. как бы из двух частей (пары) состоящую … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пару найти(себе) — ровню себе или чему либо Эти двое пара. См. два сапога пара. См. кто беден, тот тебе не пара. См. пару заказать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пару на заряд. — Одним шлепком. Пару на заряд. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа