-
101 servire
servire (sèrvo) 1. vt 1) служить (+ D); приносить пользу (+ D) servire la patria -- служить родине 2) служить, находиться на службе (у + G) servire lo stato -- находиться на государственной службе 3) служить (у + G); обслуживать (+ A) in che posso servirla? -- чем могу быть вам полезен?, что прикажете? per servirla -- к вашим услугам 4) подавать на стол servire il caffè -- подать кофе servire in tavola -- подать <накрыть> на стол servire a tavola -- прислуживать за столом 2. vi (a, e) 1) служить, состоять на военной службе servire nell'artiglieria -- служить в артиллерии 2) (a, per qc) годиться, служить (для + G) a che serve? -- к чему это?, какая от этого польза? a chi serve? -- кому <для кого> это нужно? 3) (di, da qc) служить (+ S) servire di guida -- служить руководством servire di lezione -- послужить уроком servire di pretesto -- служить предлогом servire di norma -- служить образцом servire da studio -- служить кабинетом <студией> servirsi 1) (di) пользоваться (+ S) servirsi dell'automobile -- воспользоваться автомобилем 2) пользоваться чьими-л услугами; быть покупателем servirsi del tal dottore -- пользоваться услугами такого-то <лечиться у такого-то> врача servirsi dal sarto -- шить у портного servirsi alla bottega -- покупать в лавке 3) накладывать себе, брать себе кушанье si serva!, servitevi! -- кушайте, пожалуйста! -
102 accomodare
accomodare (-òmodo) 1. vt 1) чинить, исправлять; поправлять; приводить в порядок, убирать, прибирать accomodare la sala per la festa — украсить зал к празднику far accomodare qc — отдать что-л в починку 2) устраивать, пристраивать ( напр на работу) fa' accomodare gli ospiti — займись гостями 3) улаживать; примирять accomodare una lite [accomodare gli affari] — уладить ссору [дела] accomodare un affare sotto banco — замять дело accomodarla — выкрутиться; ловко отделаться (от + G) 2. vi (a) ( a qd) устраивать (+ A), нравиться (+ D) ciò non m'accomoda — это меня не устраивает accomodarsi 1) приходить к соглашению accomodarsi per il prezzo — договориться о цене, сойтись в цене 2) приспосабливаться, применяться (к + D) tutto s'accomoda — всё образуется 3) располагаться accomodatevi!, si accomodi! — присядьте, пожалуйста!; располагайтесь! -
103 allungare
allungare vt 1) удлинять, делать длиннее; наращивать allungare un vestito — надставить платье allungare il passo — прибавить шагу; ускорить шаг 2) протягивать, вытягивать, растягивать allungare le mani а) протянуть руки б) схватить, унести, украсть в) дать волю рукам, пустить в ход кулаки 3) продлевать, отсрочивать allungare la vita — продлить жизнь allungare i termini — продлить срок allungare la partenza — отложить отъезд 4) fig растягивать, затягивать allungare la strada — пойти кружным путём per non allungarla troppo … — короче говоря 5) fam передавать per favore mi allunghi il pane — передайте мне, пожалуйста, хлеб 6) fam дать, влепить 7) разбавлять allungare il vino — разбавить вино( водой) 8) sport пасовать ( в футболе); делать выпад ( в фехтовании) allungarsi 1) удлиняться i giorni si allungano — дни становятся длиннее 2) говорить длинно <пространно> non mi allungo di più su quest'argomento — я больше не задерживаюсь на этом вопросе 3) растянуться; вытянуться; лечь, вытянув ноги -
104 avanti
avanti 1. avv (тж in avanti) 1) раньше, прежде, до этого времени poco avanti — недавно da quiavanti, d'ora in avanti — впредь; отныне; в дальнейшем tre mesi avanti — три месяца тому назад averlo saputo avanti! — если бы знать! знать бы это раньше! bisognava pensarci avanti — надо было думать об этом раньше! avanti Cristo — до Рождества Христова; до нашей эры non lo facciamo ora, ma un po' più avanti — пока что не будем этого делать, займёмся этим чуть (по) позже 2) вперёд; впереди c'è posto (in) avanti — впереди есть( свободное) место andare avanti а) идти вперёд б) продолжать andiamo avanti! — продолжайте! non si può più andare avanti così — так дальше (жить) нельзя tirare avanti а) придвигать, приближать б) продолжать, не останавливаться в) fig перебиваться; тянуть лямку tirareavanti la famiglia fig — содержать семью essere avanti inqc — продвинуть что-л, преуспеть в чём-л essere avanti con glianni — быть в преклонном возрасте farsi avanti — выступать вперёд mettere avanti una proposta — выдвинуть предложение mettersi avanti а) стать впереди б) выйти вперёд в) привлечь к себе внимание passare avanti — опередить, обогнать 2. prep 1) ( о времени) до (+ G), перед (+ S) avanti giorno — перед рассветом una settimana avanti la partenza — за неделю до отъезда avanti all'apertura — перед открытием, до открытия 2) ( о месте) перед (+ S), впереди (+ G) avanti all'uscio — перед дверью 3) ( a qd) в присутствии, перед лицом (+ G) avanti ai superiori — в присутствии начальства 3. escl 1) вперёд! 2) войдите! (в ответ на стук) avanti, avanti!, avanti pure! а) продолжайте, продолжайте! б) входите, входите, пожалуйста! avanti adagio [a mezza, a tutta forza]! mar — малый [средний, полный] вперёд! -
105 bando
bando m 1) объявление, обнародование, провозглашение bando di guerra — объявление войны 2) правительственный указ bando militare — указ военного командования 3) изгнание, ссылка mandare in bando — ссылать mettereal bando qc fig — изгонять <запрещать> что-л mettereal bando l'arma nucleare — запретить ядерное оружие bando ai complimenti! — пожалуйста, без церемоний! -
106 benarrivato
benarrivato 1. agg: benarrivati, s'accomodino! — добро пожаловать, садитесь, пожалуйста! 2. ḿ: dare il benarrivato — приветствовать с приездом -
107 bontà
bontà f 1) доброта (per) bontà (sua, vostra и т.д.) а) благодаря вам б) iron: dopo due ore di attesa, alla fine, bontà sua, mi ricevette — и двух часов не прошло, как он соблаговолил меня принять abbiate la bontà di … — будьте добры …, сделайте одолжение …, пожалуйста … 2): bontà del clima — мягкость климата bontà d'un rimedio — эффективность лекарства bontà di un tessuto — добротность ткани bontà di una merce — высокое качество товара 3) хороший <приятный> вкус -
108 cenno
cénno m 1) знак; указание; намёк far cenno — подать знак; намекнуть, упомянуть intendere a un cenno — понять с полуслова 2) признак, симптом avere qualche cenno di febbre — слегка температурить 3) привкус avere un cenno di muffa — слегка отдавать плесенью 4) заметка; краткое изложение cenni su … а) краткие сведения (о + P) б) очерк cenni sulla letteratura italiana — краткая история итальянской литературы cenni sul Manzoni — заметки о творчестве Мандзони un breve cenno merita … — следует упомянуть … un cenno a parte merita … — особо следует остановиться (на + P) gradiremmo un cenno di ricevuta comm — подтвердите, пожалуйста, оплату 5) t.sp знак, сигнал -
109 cucita
-
110 dispiacere
dispiacére* I vi (e) (a qd, qc) 1) быть неприятным, не нравиться (+ D) dispiacere all'occhio [all'orecchio] — резать глаз [слух, ухо] (о голосе, музыке) 2) impers жалеть, сожалеть mi dispiace — мне жаль se non vi dispiace … — не откажите, пожалуйста …; будьте добры …; если вы не возражаете … vi dispiacerebbe fare questa cosa? — не будете ли вы так любезны это сделать?; не откажите в любезности сделать это dispiacersi сожалеть si dispiace di non poter farvi questa cortesia — он сожалеет, что не может оказать вам этой любезности dispiacére II ḿ 1) неприятное чувство, неудовольствие; сожаление provaredispiacere — испытывать неудовольствие; недовольство che dispiacere! — как жалко!, жаль! 2) неприятность, горе portaredispiaceri — доставлять неприятности fa dispiacere … — жаль …, обидно …, к сожалению … una scena che fa dispiacere — неприятная сцена <картина> -
111 distante
distante 1. agg 1) далёкий; дальний, отдалённый distante dalla città — далеко от города 2) fig далёкий, непохожий, чуждый distante di opinioni — чуждый по образу мыслей 3) fig сдержанный, сохраняющий дистанцию con fare distante — сдержанно 2. avv далеко poco distante — недалеко abitare distante — жить далеко Parli più forte. La sento distante. — Говорите, пожалуйста, громче. Я Вас плохо слышу ( по телефону) -
112 disturbare
disturbare vt 1) беспокоить; мешать, надоедать (+ D) scusi se la vengo a disturbare — извините, пожалуйста, за беспокойство disturbo? — (я вам) не помешаю? non si doveva disturbare! — не стоило беспокоиться!; ну что вы, зачем это? 2) волновать; смущать, расстраивать 3) портить, нарушать disturbare il riposo -
113 documento
documénto m 1) документ; акт documenti di sdoganamento bur — документ для таможенной очистки documenti contabili — бухгалтерская отчётность documenti contro accettazione comm — приёмка по документам <против документов> pagamento contro documenti comm — оплата по документам documento storico comm — исторический документ documento giustificativo comm — отчётный документ presentare i documenti comm — подать <представить> документы ( напр на конкурс) esibire i documenti comm — предъявить документы favorite i (vostri) documenti comm — (предъявите) ваши документы, пожалуйста far legalizzare un documento comm — легализировать <оформить, заверить> документ firmare un documento comm — подписать документ 2) доказательство; показатель -
114 favore
favóre m 1) одолжение, услуга fare un favore a qd — оказать кому-л услугу <любезность>, сделать кому-л одолжение per favore — пожалуйста, сделайте одолжение; окажите любезность, будьте любезны chiedere un favore — просить об одолжении fammi il favore, smettila! fam — сделай одолжение, прекрати! 2) расположение, благосклонность, милость i favori della fortuna — благосклонность судьбы; удачливость, везение segni di favore — знаки расположения lettera di favore — рекомендательное письмо biglietto di favore — бесплатный билет; контрамарка prezzo di favore — цена с уступкой; льготная цена godere il favore di qd — пользоваться расположением кого-л godere i favori euf — пользоваться благосклонностью <милостями> ( дамы) guadagnarsi il favore di qd — снискать чьё-л расположение perdere il favore di qd — потерять расположение кого-л, войти в немилость afavore di qd — в пользу кого-л; за кого-л parlare in suo favore — говорить в его пользу <за него> col favore di — с помощью, при помощи ( чего-л) col favore della notte — под покровом ночи col favore del tempo — при благоприятной погоде col favore del vento — при попутном ветре -
115 fiducia
fidùcia f 1) вера, уверенность bancadi fiducia — надёжный <заслуживающий доверия> банк, надёжная фирма avere fiducia di riuscire bene — быть уверенным в успехе avere fiducia in qd — быть уверенным в ком-л, полагаться на кого- л; верить в кого-л con fiducia — уверенно 2) доверие, уважение persona di fiducia — доверенное лицо impiegodi fiducia — ответственная должность, ответственный пост porre fiducia in qd — полагаться на кого-л, доверять кому-л ispirarefiducia — внушать доверие godere la fiducia generale — пользоваться всеобщим доверием meritare la fiducia di qd — заслуживать доверия кого-л tradire la fiducia — обмануть доверие voto di fiducia pol — вотум доверия negare il voto di fiducia pol — выразить недоверие ( голосованием в парламенте) porre la questione di fiducia pol — поставить вопрос о доверии (в парламенте) cadere sul voto di fiducia pol — пасть, не пройти по голосованию о доверии ( о правительстве) nella fiducia che accoglierete la mia richiesta … uff — надеюсь, что вы воспримете мою просьбу … non è per mancanza di fiducia verso la Vostra rispettabile ditta … uff — не сочтите, пожалуйста, что мы недостаточно доверяем Вашей уважаемой фирме … -
116 fraintendere
fraintèndere* vt понимать <истолковывать> неправильно, недопонимать; понимать в обратном смысле ti prego di non fraintendere — пойми меня, пожалуйста, правильно egli fraintese le mie parole — он неправильно истолковал мои слова, он меня неправильно понял -
117 gentilezza
gentilézza f́ 1) любезность, вежливость; тонкость, деликатность per gentilezza … — будьте любезны, пожалуйста … mi faccia la gentilezza — окажите мне любезность gli usò molte gentilezze — он очень любезно с ним обошёлся 2) привлекательность, миловидность, изящество 3) благородство 4) дворянство ( собир) -
118 grazia
gràzia f 1) грация, изящество; прелесть, приятность le grazie muliebri — женские прелести 2) вежливость, любезность mi faccia la grazia — будьте любезны mi vuoi far la grazia di (+ inf) …? — не мог бы ты … ? ( напр помолчать) di grazia — пожалуйста con mala grazia — невежливо, грубо con quella sua grazia iron — с медвежьей ловкостью 3) прощение, помилование domanda di grazia — просьба о помиловании accordarela grazia — помиловать far grazia di qc — избавить от чего-л ti faccio grazia di particolari — я избавлю тебя от (из)лишних подробностей 4) благоволение; любовь; часто pl милости, благорасположение (тж эвф) essere nelle buone grazie di qd — пользоваться чьим-л благоволением ( уст); пользоваться чьей-л благосклонностью <симпатией> avere qd in grazia — любить кого-л, питать дружеские чувства к кому-л entrare nelle grazie — войти в милость; пользоваться чьим-л расположением <чьей-л милостью> insinuarsi nelle grazie di qd — втереться в доверие к кому-л guadagnarsi la grazia di qd — завоевать чьё-л доверие godere tutte le buone grazie della signora — пользоваться всеми милостями дамы con Vostra (buona) grazia … — с вашего разрешения < ирон позволения, соизволения>, если позволите … 5) pl благодарность, признательность grazie! — спасибо! благодарю вас tante grazie, molte grazie — очень благодарен, большое спасибо mille grazie, grazie infinite — премного <бесконечно> благодарен grazie di tutto — спасибо за всё grazie comunque, grazie lo stesso — и на том спасибо rendere grazie a qd — отблагодарить <возблагодарить> кого-л за что-л 6): grazie a … — благодаря … (+ D) 7) rel благодать, благословение 8) наша эра anno di grazia 1900 — 1900 год нашей эры 9) (G) pl mit Грации¤ non è stato a scuola dalle grazie fam — он не из образованных, этикету не обучен per grazia di Dio — Божьей милостью che grazia di Dio! — какая прелесть!, какое очарование! ogni grazia di Dio — всякая благодать fu grazia se … — хорошо ещё, что …; слава Богу, что ещё … (al)la grazia! — ничего себе! in grazia d'esempio ant — к примеру troppa grazia (, sant'Antonio)! iron — ~ огромнейшее спасибо!, премного благодарен! avuta la grazia, gabbato lo santo prov — ~ нужда прошла — святого побоку -
119 gua'
-
120 guastare
guastare vt 1) портить; ломать; вредить (+ D) guastare la salute — расстроить здоровье guastare l'incantesimo — испортить всю прелесть, развеять иллюзии guastare l'appetito — испортить <перебить> аппетит non guasta — ничего, пожалуйста un po' di modestia non guasta — немного скромности не повредит <было бы нелишне> 2) расстраивать; мешать ( делу) guastare i disegni — расстроить планы 3) развращать guastare l'animo — развратить душу 4) ant разрушать, опустошать 5) распускать ( вязанье) guastarsi 1) портиться; разрушаться il tempo si guasta — погода портится 2) портить себе guastarsi con qd — испортить отношения с кем-л, поссориться с кем-л guastarsi la vita — разбить себе жизнь guastarsi il sangue — злиться, беситься guastarsi la bocca а) ощутить неприятный вкус во рту б) fig вызвать неприятный осадок
См. также в других словарях:
ПОЖАЛУЙСТА — [лос]. Частица, употр. в качестве 1) вежливого обращения в знач. прошу вас. Дайте мне, пожалуйста, воды. Возьмите, пожалуйста, еще кусок. 2) вежливого выражения согласия. Можете передать мне нож? Пожалуйста! 3) вежливой просьбы или приказания не… … Толковый словарь Ушакова
ПОЖАЛУЙСТА — [лус ]. 1. Выражение вежливого обращения, просьбы, согласия, ответа на благодарность. Принесите, п., словарь. Спасибо за чай. П. 2. Выражение неожиданности наступления, появления чего н. (обычно с оттенком неодобрения) (разг.). Целый год не был и … Толковый словарь Ожегова
пожалуйста — См … Словарь синонимов
пожалуйста — ПОЖАЛУЙСТА1, прошу ПОЖАЛУЙСТА2, пожалуйте, прошу ПОЖАЛУЙСТА3, ерунда, пустяки … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
пожалуйста — пожалуйста, частица. Произносится [пожалуста] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
пожалуйста — служ., употр. очень часто 1. Пожалуйста употребляется как вежливое обращение при просьбе, приказании, разрешении какого либо действия. Пожалуйста, извините! | Пожалуйста, не надо. 2. Слово пожалуйста выражает вежливое согласие кого либо сделать… … Толковый словарь Дмитриева
пожалуйста — вводное слово и частица 1. Вводное слово. Используется при вежливом обращении или просьбе для привлечения внимания собеседника. Выделяется знаками препинания (запятыми). Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) … Словарь-справочник по пунктуации
пожалуйста — частица. 1. (употребляется как вежливое обращение при просьбе, приказании, разрешении). Прошу тебя, вас. П., извините! Поешь, п.! П., не надо. 2. Выражает вежливое согласие. Может, дадите взаймы? П. 3. Употр. как форма вежливого ответа на… … Энциклопедический словарь
пожалуйста — частица. см. тж. и пожалуйста, скажи пожалуйста, смотри пожалуйста, здрасьте, пожалуйста 1) (употребляется как вежливое обращение при просьбе, приказании, разрешении) Прошу тебя, вас … Словарь многих выражений
пожалуйста — Скажи(те) пожалуйста (разг. фам.) употребляется при выражении удивления, возмущения, негодования. Ну, скажите пожалуйста: ну, не совестно ли вам? оголь … Фразеологический словарь русского языка
ПОЖАЛУЙСТА — Скажи пожалуйста! Разг. Выражение удивления, негодования. ФСРЯ, 426 … Большой словарь русских поговорок