-
1 глаз
м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blancoпя́лить глаза́ разг. — clavar los ojosвраща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojosиска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojosглаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)поту́хшие глаза́ — ojos apagadosвла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)запла́канные глаза́ — ojos llorososбелесые глаза́ — ojos overosпродолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgadosголубы́е глаза́ — ojos zarzosсиня́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funeralaто́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)косы́е глаза́ — ojos de bitoqueвырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojosзасверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojosскоси́ть глаза́ — volver los ojos2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la miradaвстре́титься глаза́ми — cruzar las miradas3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vistaо́стрый глаз — vista de lince( de águila)о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)име́ть ве́рный глаз — tener buen ojoнаско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vistaо́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís mдурно́й глаз — mal de ojoневооруженным (просты́м) глазом — a simple vistaвооруженным глазом — con (dotado de) un aparato ópticoна глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bultoза глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frenteс пья́ных глаз прост. — con ojos encandiladosни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueñoв чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos deна чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia deс каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué caraв глаза́ (сказать, назвать) — a la caraв глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocerглаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojosглаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorónкуда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el vientoкуда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vistaоткры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falsoверте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegoteне каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse verпока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojosгляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasosубира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriososу всех на глаза́х — a ojos vistasвы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitasпе́ред глаза́ми — delante de los ojosра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidosглаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojoу него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojosподня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cieloброса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojoщу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojosположи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosaмозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojosра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojoне своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosaвзгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojosне спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojosвы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojoне верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engañaне спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la caraс глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no verв чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo -
2 выиграть
сов.вы́играть в ка́рты — ganar a las cartasвы́играть в лотере́е — tocar la loteríaвы́играть гла́вный приз — tocar el premio gordoвы́играть па́ртию в ша́хматы — ganar una partida de ajedrezвы́играть у кого́-либо — ganar a alguienвы́играть проце́сс (де́ло) — ganar un pleitoвы́играть вре́мя — ganar tiempoвы́играть на чем-либо — sacar provecho (de)вы́играть в чьи́х-либо глаза́х (в чьем-либо мне́нии) — ganar ante los ojos (de) -
3 выигрывать
несов., (твор. п.), вин. п., в разн. знач.выи́грывать в ка́рты — ganar a las cartasвыи́грывать в лотере́е — tocar la loteríaвыи́грывать гла́вный приз — tocar el premio gordoвыи́грывать па́ртию в ша́хматы — ganar una partida de ajedrezвыи́грывать у кого́-либо — ganar a alguienвыи́грывать проце́сс (де́ло) — ganar un pleitoвыи́грывать вре́мя — ganar tiempoвыи́грывать на чем-либо — sacar provecho (de)выи́грывать в чьи́х-либо глаза́х (в чьем-либо мне́нии) — ganar ante los ojos (de) -
4 вырастать
несов.1) (становиться больше ростом, выше, длиннее) crecer (непр.) vi; criarse ( воспитываться); ser (hacerse) mayor ( становиться взрослым)выраста́ть в дере́вне, в го́роде — criarse en la aldea, en la ciudad2) ( из чего-либо) разг.3) (в размерах, количестве, объеме, силе) aumentar vi, acrecentar (непр.) viвы́росли дохо́ды населе́ния — aumentó la renta de la población4) в + вин. п. (развиваясь, становиться кем-либо) llegar a ser, convertirse (непр.)как худо́жник он о́чень вы́рос за э́ти го́ды — como pintor ha mejorado mucho en estos añosздесь вы́рос но́вый го́род — aquí se alzó (surgió) una ciudad nuevaвыраста́ть как из-под земли́ — surgir como por encanto6) ( появляться) aparecer (непр.) vi, crecer (непр.) viборода́ вы́росла — creció la barba7) (показываться, возникать перед кем-либо, перед чьим-либо взором) aparecer (непр.) vi, mostrarse (непр.)••выраста́ть в чьи́х-либо глаза́х — crecer ante los ojos (en la opinión) de -
5 вырасти
(1 ед. вы́расту) сов.1) (становиться больше ростом, выше, длиннее) crecer (непр.) vi; criarse ( воспитываться); ser (hacerse) mayor ( становиться взрослым)вы́расти в дере́вне, в го́роде — criarse en la aldea, en la ciudad2) ( из чего-либо) разг.3) (в размерах, количестве, объеме, силе) aumentar vi, acrecentar (непр.) viвы́росли дохо́ды населе́ния — aumentó la renta de la población4) в + вин. п. (развиваясь, становиться кем-либо) llegar a ser, convertirse (непр.)как худо́жник он о́чень вы́рос за э́ти го́ды — como pintor ha mejorado mucho en estos añosздесь вы́рос но́вый го́род — aquí se alzó (surgió) una ciudad nuevaвы́расти как из-под земли́ — surgir como por encanto6) ( появляться) aparecer (непр.) vi, crecer (непр.) viборода́ вы́росла — creció la barba7) (показываться, возникать перед кем-либо, перед чьим-либо взором) aparecer (непр.) vi, mostrarse (непр.)••вы́расти в чьи́х-либо глаза́х — crecer ante los ojos (en la opinión) de -
6 проиграть
сов.проигра́ть со счетом 3:1 — perder por 3 a 1проигра́ть проце́сс — perder la causaпроигра́ть в чьем-либо мне́нии (в чьи́х-либо глаза́х) — desmerecer( caer) ante (en) la opinión de alguien3) ( играть какое-либо время) tocar vt, haber tocado ( un tiempo)проигра́ть весь день — haber estado tocando todo el día -
7 рачий
-
8 следить
I несов. (за + твор. п.)следи́ть глаза́ми — seguir con la vistaследи́ть за чьи́ми-либо мы́слями — seguir los pensamientos de alguienследи́ть за мо́дой — seguir la moda2) ( присматривать) cuidar vt (de), mirar vt (por), velar vt (por)следи́ть за детьми́ — cuidar de los niñosследи́ть за поря́дком — mirar por el ordenследи́ть за выполне́нием — mirar por el cumplimientoследи́ть, что́бы... — mirar que...••следи́ть за собо́й — cuidarseII несов., твор. п., разг.( оставлять следы) dejar huellas (sucias), manchar vtследи́ть сапога́ми — manchar con las botas -
9 цена
ж. (вин. п. ед. це́ну)1) precio mро́зничная цена́ — precio al por menorопто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayoristaпрода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)твердая цена́ — precio fijoфабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)басносло́вная цена́ — precio prohibitivoпересма́тривать цену — reconsiderar( renegociar) el precioсбива́ть цены — hacer bajar los preciosкра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximoпо ни́зкой цене́ — a bajo precioпа́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precioповыше́ние цен — subida (aumento) de preciosпониже́ние цен — disminución de preciosсниже́ние цен — rebaja de preciosвзви́нчивать це́ны — inflar los preciosсойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valorиме́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)••цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algoлюбо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precioбыть в цене́ — estar en precio (en valor)э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciableэ́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)знать це́ну (+ дат. п.), разг. — conocer el valor (de)набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo ( pisto) -
10 читать
несов., (вин. п.)1) leer vtчита́ть про себя́ — leer mentalmente, leer para síчита́ть по склада́м — deletrear viчита́ть бе́гло — leer de corridoчита́ть корректу́ры — corregir pruebasчита́ть ме́жду строк — leer entre renglonesчита́ть по глаза́м — leer en los ojosчита́ть на ли́цах — ver en las carasчита́ть чьи́-либо мы́сли — leer en los pensamientos de alguien2) (произносить наизусть, декламировать) recitar vtчита́ть стихи́ — recitar poesías3) ( излагать)чита́ть ле́кции — dar (dictar) conferenciasчита́ть докла́д — hacer un informeчита́ть филосо́фию, литерату́ру в университе́те — enseñar filosofía, literatura en la universidad4) (знать, понимать какие-либо обозначения) leer vtчита́ть ка́рту — leer en el mapa••чита́ть наставле́ния (нравоуче́ния, нота́ции) — echar sermones (reprimendas), sermonear vt -
11 desengañar
разочарова́ть кого (+ деепр, чем; в чём); раскры́ть глаза́ кому (на что); обману́ть чьи-л наде́жды, ожида́ния -
12 leer
1. v absolчита́ть (кого; что)2. vt1) ( публично) чита́ть; зачи́тывать2) (уме́ть) чита́ть на ( к-л языке)lee el alemán — он чита́ет по-неме́цки
3)tb leer el pensamiento de uno — уга́дывать, чита́ть ( чьи-л мысли)
-
13 pintarse
2) algo (con algo) разг испа́чкать, изма́зать себе́ что (краской)3) разг кра́сить гу́бы, подводи́ть глаза́ и т п; кра́ситься; ма́заться пренебр -
14 torcer
1. vt1) согну́ть; изогну́ть; вы́гнуть2) наклони́ть; нагну́ть4) свить5) сучи́ть чаще несов6) algo a uno вы́вернуть, вы́крутить (руку; ногу) кому7) вы́выхнуть (конечность; сустав)8) растяну́ть ( сухожилие)9) отклони́ть ( от прямой); поверну́ть; искриви́тьtorcer la vista, los ojos — скоси́ть глаза́
10) измени́ть ( направление движения)12)torcer el gesto, semblante — сде́лать грима́су; скриви́ться разг
torcer el hocico, morro — груб скриви́ть ро́жу
13) перен искази́ть, изврати́ть (чьи-л слова; мысли)2. vi + circповерну́ть, сверну́ть кудаtorcer hacia el norte — поверну́ть к се́веру, на се́вер
См. также в других словарях:
Глаза не осушаются — чьи. Разг. Кто л. не перестает плакать. ФСРЯ, 104 … Большой словарь русских поговорок
Глаза песком засыплются — чьи. Пск. Кто л. умрёт. ПОС 6, 173 … Большой словарь русских поговорок
ГЛАЗА — Видеть во сне чьи то глаза предвещает удачу, успех в делах и радости. Если глаза нездоровые, слепые, косые и т. д. – это к обману, обиде, болезни и прочим неприятностям. Быстро следить глазами – благополучие, плохо видеть – недостаток в… … Сонник Мельникова
Глаза и уши — чего, чьи. Разг. Экспрес. О тех, кто неустанно должен следить за кем либо или за чем либо, наблюдать, узнавать. Можете меня понять: ведь разведчики особый народ, их долго подбирают, специально учат, это глаза и уши армии (В. Ковтун. Мы помним… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Глаза закрылись — у кого, чьи. Разг. Кто л. умер. СРГБ 1, 84; Подюков 1989, 40 … Большой словарь русских поговорок
Показываться на глаза — чьи, кому. ПОКАЗАТЬСЯ НА ГЛАЗА чьи, кому. Разг. Экспрес. Появляться перед кем либо. Беда да и только!.. Как я покажусь на глаза господам? Что скажут они, как узнают, что дитя пьёт и играет (Пушкин. Капитанская дочка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Показаться на глаза — ПОКАЗЫВАТЬСЯ НА ГЛАЗА чьи, кому. ПОКАЗАТЬСЯ НА ГЛАЗА чьи, кому. Разг. Экспрес. Появляться перед кем либо. Беда да и только!.. Как я покажусь на глаза господам? Что скажут они, как узнают, что дитя пьёт и играет (Пушкин. Капитанская дочка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Казаться на глаза — чьи, кому. Прост. Появляться перед кем либо, у кого либо. Да коль хочет [он, сын], шельмец, живым быть, так не смей ко мне на глаза казаться (Мельников Печерский. Старые годы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вбирать глаза — чьи. Одесск. Привлекать чье л. внимание, поражать, удивлять кого л. КСРГО … Большой словарь русских поговорок
Где глаза были — чьи? Разг. Неодобр. Почему не замечено что л., почему не обращено должного внимания на что л.? ФСС, 42 … Большой словарь русских поговорок
Смотреть в (на) глаза — чьи. Арх. Завидовать кому л. АОС 9, 85 … Большой словарь русских поговорок