Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

момент

  • 1 nyomaték

    момент физич.
    * * *
    [\nyomatékot, \nyomatéka, \nyomatékok] 1. fiz. момент;

    tehetetlenségi \nyomaték — момент инерции;

    2. nyelv., zene. ударение, акцент;

    erősebb/ünnepélyesebb \nyomaték (hanghordozás) — эмфаза;

    3.

    átv. \nyomatékkal (pl. mond vmit) — подчёркнуто, убедительно;

    a nagyobb \nyomaték kedvéért — для пущей важности; vmit különös \nyomatékkal kiemel — делать упор на что-л., на чём-л.; az előadó különös \nyomatékkal

    emelte ki ezt a részletet докладчик сделал ударение на этой подробности

    Magyar-orosz szótár > nyomaték

  • 2 mozzanat

    момент напр: крутящий
    * * *
    формы: mozzanata, mozzanatok, mozzanatot
    моме́нт м
    * * *
    [\mozzanatot, \mozzanata, \mozzanatok] момент, фаза

    Magyar-orosz szótár > mozzanat

  • 3 pillanat

    миг
    * * *
    формы: pillanata, pillanatok, pillanatot
    миг м, мгнове́ние с, моме́нт м

    egy pillanat alatt — момента́льно, в оди́н моме́нт

    (egy) pillanat! — (одну́) мину́тку!

    * * *
    [\pillanatot, \pillanata, \pillanatok] 1. мгновение, момент, минут(к)а, миг;

    alkalmas/megfelelő \pillanat — подходящий момент;

    döntő \pillanat — решительная минута; переломный момент; gyengéd \pillanat — прилив нежности; a jelen \pillanat — текущий/настоящий момент; a győzelem örömteli \pillanat — а светлый час победы; válságos \pillanat — острый момент; végzetes \pillanat — роковая минута; lél. világos \pillanatok) — проблески сознания; biz. egy \pillanat ! — одну минуту! одна минута!; egy \pillanat alatt — в одну минуту; в один момент; мигом; в один миг; моментально, махом; a \pillanat hatása alatt — под влиянием минуты; egy \pillanat műve — минутное дело; vannak \pillanatok, amikor — … бывают минуты v. случаются мгновения, когда …; a veszély \pillanatában — в минуту опасности; az élet nehéz \pillanataiban — в тяжёлые минуты жизни;

    2.

    (időpont) abban a \pillanatban — тотчас же;

    az adott \pillanatban — в данную минуту; в данное время; alkalmas \pillanatbán — в удобный момент; bármely(ik) \pillanatban — в любой миг; с часу на час; szól. того и жди; bármely \pillanatban eshet — того и гляди пойдёт дождь; ebben a \pillanatban — сейчас; сик} минуту/ секунду; в настойщую минуту; éppen ebben a \pillanatban — в этот самый момент; az első \pillanatban — в первую минуту; a megfelelő \pillanatban — в подходящий момент; minden \pillanatban — с часу на час; поминутно; biz. с минуты на минуту; minden \pillanatban megtörténhet — того и гляди случится; az utolsó \pillanatban érkezik meg
    a) — прийти в Последнюю минуту;
    b) (vmely társaságba), прийти к шапочному разбору;
    egy \pillanatig elhallgatott — он помолчал с минутку;
    egy \pillanatig sem kételkedve — ни минуты не сомневаясь; várjon egy \pillanatig! — подождите минуту! álljunk csak meg egy \pillanatra, elvtársaki одну минуточку, товарищи!; egy \pillanatra elhallgatott — помолчал минуту; egy \pillanatra sem — ни на миг; ни на одно мгновение не; hacsak/akárcsak egy \pillanatra is — хоти бы на мгновение; megragadja a kedvező \pillanatot — улучить минутку; az első \pillanattól fogva — с первого раза

    Magyar-orosz szótár > pillanat

  • 4 gólhelyzet

    sp. голевая позиция; голевой момент;

    \gólhelyzetet kidolgoz — создать голевой момент;

    \gólhelyzetet kihagy — упустить момент забитая гола

    Magyar-orosz szótár > gólhelyzet

  • 5 forgató

    I
    mn. вращательный, вращающий;

    fiz. \forgató erő — вращающая сила;

    \forgató nyomaték — вращающий момент; момент вращения;

    mgazd. \forgató szántás зяблевая пахота; пахота подзябь
    II

    fn. [\forgatót, \forgatója, \forgatók] 1. ker. (váltóé) — индоссант;

    2.

    a film \forgatója — кинооператор;

    3. (kottaforgató) лицо, перелистывающее ноты;
    4. müsz. ld. forgattyú; 5.

    mgazd. villás \forgató — вилкообразная сеноворошилка;

    6. orv. (trochanter) вертлюг, вертел

    Magyar-orosz szótár > forgató

  • 6 megragad

    I
    tn. 1. (odaragad) наклеиваться/ наклеиться, приклеиваться/приклеиться, склеиваться/склеиться, прилипать/прилипнуть;

    a bélyeg jól \megragadt — марка хорошо наклеилась;

    a címke jól \megragadt — этикетка хорошо приклеилась; nem ragad meg — отлипать/отлипнуть;

    2.

    átv. szeme \megragadt vkin — его взгляд остановился на ком-л.;

    3.

    átv. \megragad az emlékezetben — впечататься в память; выучиваться;

    \megragad a lelkében — сохранять/сохранить в душе;

    II

    is 1. (megfog) \megragad vkit, vmit — ухватывать/ухватить, схватывать/схватить, брать/ взять (mind) кого-л., что-л., хвататься/хватиться v. браться/взяться за кого-л., за что-л.; прибирать к рукам кого-л., что-л.;

    \megragadja vkinek a kezét — схватывать/схватить кого-л. за руку;

    2.

    átv. \megragadja a hatalmat — взять v. захватить власть;

    3.

    átv. \megragad vmit — ухватываться/ухватиться за что-л., улавливать/уловить что-л.; (alkalmat) улучать/улучить что-л.;

    \megragadja az alkalmat — ухватиться за случай, пользоваться случаем; улучить момент; \megragadja a kedvező alkalmat. — уловить удобный случай; gyökerében ragadja meg a bajt — пресечь зло в корне; \megragadja vminek az értelmét — уловить смысл чего-л.; \megragadja a lehetőséget — уловить возможность; ухватиться за возможность; a dolog lényegét ragadja meg — вникать в сущность дела/вещей; \megragadja a kérdés lényegét — подойти вплотную к вопросу; \megragadja a kedvező pillanatot — уловить момент;

    4. átv. (meghat, elragadtat) захватывать/захватить подкупать/подкупить;

    a látvány \megragadta a nézőket — вид захватил зрителей;

    őszintesége mindenkit \megragadott — всех подкупила его искренность;

    5.

    átv. ez \megragadta a figyelmét — это привлекло его внимание;

    \megragadja vkinek képzeletét — захватить чьё-л. воображение

    Magyar-orosz szótár > megragad

  • 7 minutum

    [\minutumot, \minutuma, \minutumok] nép., biz. момент, минута;

    abban a \minutumben — в тот же момент; в ту же минуту

    Magyar-orosz szótár > minutum

  • 8 alkalmas

    годный для применения
    подходящий для применения
    * * *
    формы: alkalmasak, alkalmasat, alkalmasan
    1) vmire (при)го́дный; подходя́щий для чего; удо́бный ( о времени); как сказ. подходи́ть/-дойти́ для чего; годи́ться/пригоди́ться для чего

    ő erre igen alkalmas — он о́чень подхо́дит для э́того

    2) удо́бный ( о времени)

    alkalmas időben — в удо́бное вре́мя

    * * *
    [\alkalmasat, \alkalmasabb] 1. (megfelelő) (при)годный, подходящий; (igével) годиться;

    \alkalmas pillanat — подходящий/благоприйтный момент;

    kevéssé \alkalmas (pl. tankönyv) — малопригодный; (ez az ember) mindenre \alkalmas он на всё пригоден/ne'p. горазд; semmire sem \alkalmas — никуда не годится; feldolgozásra \alkalmas — поделочный; ez a darab előadásra igen \alkalmas — эта пьеса очень сценична; piacra nem \alkalmas — некоммерческий; katonai szolgálatra \alkalmas — годный к военной службе; ő nem \alkalmas erre a célra — он не подходит v. не годится для этой цели;

    2.

    (képes) \alkalmas vmire — способный к чему-л.;

    \alkalmassá tesz — приспособлять/приспособить; \alkalmassá lesz/válik — пригодиться, приспособляться/приспособиться;

    3.

    vkinek, vminek vmi \alkalmas — удобно кому-л., чему-л. + inf.

    Magyar-orosz szótár > alkalmas

  • 9 apropó

    кстати из французского
    * * *
    формы: apropója, apropók, apropót
    кста́ти (сказа́ть)

    ebből az apropóból jegyzem meg, hogy... — заме́чу кста́ти, что...

    minden apropó nélkül — без вся́кого по́вода

    * * *
    biz.
    I
    hat., isz. кстати (сказать);
    \apropó, hogy van? кстати, как ваше здоровье? II

    fn. [\apropót, \apropója, \apropók] — подходящий случай/момент; повод;

    szól. minden \apropó nélkül — без всякого повода; ни к селу ни к городу

    Magyar-orosz szótár > apropó

  • 10 dolog

    вещь дело
    работа дело
    штука дело
    * * *
    формы: dolga, dolgok, dolgot
    1) рабо́та ж, де́ло с
    2) вещь с
    3) де́ло с, вещь ж

    a dolog úgy áll, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    * * *
    [dolgot, dolga, dolgok] 1. (munka, teendő) работа, дело;

    vesződséges \dolog — хлопотливое дело;

    dolga van — он занят делом; у него дело; быть занятым (каким-л. делом); sok — а dolgom у меня много работы; sok dolgom van ezzel — у меня много возни с этим; sok dolga van — у него много дела; annyi a dolga, hogy azt sem tudja, hol áll a feje — у него дел по горло; nem tudok várni, sürgős a dolgom — мне не терпится; nincs dolga — у него нет работы; semmi dolga sincs — ему нечего делать; ez az én dolgom — это моё дело; ez a te dolgod — это твой работа v. твоё дело; ez nem a te dolgod — это не твоё дело; tudja, mi a dolga — знать своё дело v. свою роль v. свой обязанности; dolga után jár — ходить по делу; mester a dolgában — он искусник в своём деле; kijut ám a \dologból! — мало ли хлопот!; \dologhoz lát/kezd — приступить к работе; \dologra! — за дело!; dolgát végzi
    a) — делать свое дело;
    b) biz. ld. 10.;

    2. (ügy, eset) дело, вопрос, вещь, biz. штука, статьи, pejor. делишки s., tsz.;

    ez nagyon átlátszó \dolog — это белыми нитками шито;

    befejezett \dolog ( — за)конченное дело; gúny. ez aztán derék \dolog ! — вот это хорошее дело!; ez elhatározott \dolog ( — это) решённое дело; это решено; ez gyermekes \dolog — это ребячество; jelentéktelen \dolog — мелочь; előre kicsinált \dolog — заранее обусловленное дело; nem kis \dolog — шутка сказать; ez nem komoly \dolog — это не (серьёзное) дело; ez más \dolog — это другое дело; ez egészen más \dolog — это совсем другой вопрос v. другое дело; biz. это особая статьи; a múlt dolgok — прежнее; nem — пару \dolog не фокус; не беда; это дело нехитрое; sötét dolgok biz. — тёмные делишки; gúny. szép \dolog, mondhatom! — хорошо, нечего сказать!; megszokott \dolog — привычное дело; не редкость; természetes \dolog — естественное дело; egy \dolog világos volt előtte — одно было ему ясно; a \dolog lényege — суть/сущность дела/вопроса; a \dolog lényege az, hogy — … суть дела в том, что …; a \dolog lényegébe hatol — вникать в сущность вещей; a \dolog lényegére tapint v. a \dolog lényegét ragadja meg — докопаться до сути дела; nem ez a \dolog lényege — вопрос не в этом; a dolgok menete/folyása — ход вещей; micsoda \dolog ez? biz. — что это за штука? nos, hogy áll a \dolog ? ну, как обстоит дела ? а \dolog el van intézve всё в порядке; biz. дело в шляпе; a \dolog komolyra fordul — дело идёт к развязке; подходит решающий момент; a \dolog azon fordul meg/múlik, hogy — дело в том, что …; a \dolog odáig jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; a dolgok rendben haladnak — дела текут своим порядком; a \dolog simán halad — дело идёт гладко v. как по маслу; a \dolog télen történt — дело было зимою; vmi érthetetlen \dolog történt — произошла непонятная вещь; ne avatkozzék a más dolgába — не вмешивайтесь не в своё дело; engem ne keverjen (ebbe) a \dologba — не впутывайте меня в (это) дело; személyes \dologban — по личному вопросу; biztos a dolgában
    a) (érti a dolgát) — знать досконально дело; быть мастером своего дела;
    b) (biztos ügye igazában) быть уверенным в своей правоте;
    c) (bízik ügye sikerében) быть уверенным в успехе своего дела;
    jártas ebben a \dologban — он искушён в этом деле;
    ez nem tartozik a \dologhoz — это к делу не относится; véget vet a \dolognak — положить делу конец; a dolgot befejezi — доводить дело до конца; vmely dolgot elindít — дать ход делу; rendbehozza a dolgait — приводить свой дела в порядок; addig viszi a dolgot, hogy — … доводить/довести до того, что …;

    3.

    dolga van vkivel, vmivel — иметь дело с кем-л., с чём-л.;

    önnel van dolgom — я к вам по делу; van egy kis dolgom önnel — у меня небольшое дельце к вам; tudom, kivel van dolgom — я знаю, с кем имею дело; semmi dolgom sincs vele — я ничего общего не хочу с ним иметь;

    4. (tényállás, helyzet) дело, вещь;

    így áll a \dolog — дело обстоит так;

    hát/szóval így áll a \dolog — вот как обстоит дело; úgy áll/fest a dolog, hogy — … v. a \dolog a következőképpen áll… дело вот в

    чём; дело (заключается) в следующем; дело в том, что …; положение вещей таково …;

    a dolgok állása — положение дела;

    a dolgok jelenlegi/mostani állása szerint/mellett — при настоящем положении вещей; a dolgok ilyen állása mellett — при таком ходе вещей; ahogy én látom a dolgot — по моему разумению; józanul szemléli a dolgokat — иметь трезвый взгляд на вещи; nagyvonalúan szemléli a dolgokat — смотреть широко на вещи;

    5.

    becsület dolga — дело чести;

    ízlés dolga — дело вкуса; szokás dolga — дело привычки;

    6. (életkörülmények) дела s., tsz., biz. делишки s., tsz.;

    jól megy a dolga — ему живётся хорошо;

    jól megy a dolgunk — у нас дела идут хорошо; neki jobb dolga van — ему лучше; nem valami jól megy a dolga — его положение довольно плохо; roszszul megy a dolga — его дела плохи; hogy megy a dolga? — как поживаете? что поделываете? no, hogy megy a dolgotok? ну, как (ваши) дела? szól. jó dolgában nem tudja, mit csináljon он с жиру бесится;

    7. (tárgy, valami) вещь, biz. штука;

    a szomszéd összeszedte a dolgait és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города;

    miféle \dolog fekszik/ van ott a földön ? biz. — что за штука там лежит? a dolgokat a nevükön nevezni называть вещи своими именами; magas/tudós dolgokról beszél — говорить о высоких материях; ostoba \dolog ez — это глупость; a fejét ostoba dolgokkal tömi tele — забивать голову пустяками;

    8. jog. вещь;

    elfogyaszthatatlan \dolog — непотребляемая вещь;

    forgalmon kívüli v. forgalomból kivont \dolog — вещь, изъятая из оборота; helyettesíthető \dolog — заменимая вещь; helyettesíthetetlen v. nem helyettesíthető \dolog — незаменимая вещь; ingatlan \dolog — недвижимая вещь; ingó \dolog — движимая вещь; a rabszolga (egykor) \dolognak számított — раб считался вещью;

    9. fil. вещь;

    magában való \dolog — вещь в себе;

    különbség van \dolog és \dolog között — вещь вещи рознь; meg nem ismerhető dolgok a világon nincsenek — нет в мире непознаваемых вещей;

    10. biz. dolgát (szükségét) végzi испражниться/испражниться;

    dolgára megy — идти по своим нуждам; пойти на двор v. в уборную v. за надобностью;

    11. vminek ajdolgában несчёт/относительно чего-л.

    Magyar-orosz szótár > dolog

  • 11 döntő

    финал в спорт.турнире
    * * *
    1. формы прилагательного: döntőek, döntőt, döntően
    реша́ющий, реши́тельный
    2. формы существительного: döntője, döntők, döntőt
    фина́л м
    * * *
    I
    mn. [\döntőt, \döntőbb] 1. решающий, решительный, переломный, ответственный, основной, важнейший;

    \döntő bizonyíték — решающий аргумент; убедительное доказательство;

    \döntő csapást mér az ellenségre — наносить врагу решительный удар; \döntő érv — решающий довод; biz. козырь h.; \döntő fontosságú — ключевой; \döntő fontosságú kérdés — кардинальный вопрос; вопрос решающей важности; \döntő fölény — подавляющее превосходство; \döntő győzelem — решающая победа; \döntő harc — решительный бой; \döntő hónapok a háború folyamán — переломные месяцы в ходе войны; \döntő kérdés — ключевой/кардинальный/узловой вопрос; \döntő küzdelem — решительная/решающая борьба; \döntő lépést tesz — сделать решительный шаг; \döntő pillanat — ответственный/переломный/решительный момент; \döntő szavazat — решающий голос; itt övé — а \döntő szó здесь он заправляет; kat. \döntő ütközet — решающее/генеральное сражение;

    2. sp. финальный;

    \döntő futam — финальный заезд;

    \döntő mérkőzés — финальный матч;

    II

    fn. [\döntőt, \döntőjé, \döntők] sp. — финал;

    \döntőbe jut v. bekerül a \döntőbe — выйти v. попасть в финал; a \döntő résztvevője — финалист

    Magyar-orosz szótár > döntő

  • 12 fordulópont

    * * *
    формы: fordulópontja, fordulópontok, fordulópontot
    поворо́тный пункт м; перело́м м
    * * *
    поворотный пункт; точка поворота; поворотная точка; поворотный/переломный момент; (fordulat) поворот, перелом;

    ez az esemény \fordulópontot jelentett a történelemben — это событие ознаменовало поворот в истории

    Magyar-orosz szótár > fordulópont

  • 13 helyzet

    обстановка положение
    ситуация положение
    * * *
    формы: helyzete, helyzetek, helyzetet
    1) положе́ние с
    2) перен обстано́вка ж, ситуа́ция ж, положе́ние с
    * * *
    [\helyzetet, \helyzete, \helyzetek] 1. (fizikai) положение;

    álló \helyzet — стойчее положение; положение стоя;

    egyensúlyi \helyzet — положение равновесия; fekvő \helyzet — лежачее положение; függőleges \helyzet — вертикальное положение; vízszintes \helyzet — горизонтальное положение;

    2. (testhelyzet) поза;
    3. (földrajzi) местоположение;

    csill. a Földnek a Naphoz viszonyított \helyzete — положение Земли по отношению к Солнцу;

    meghatározza a hajó \helyzetét — определить положение судна;

    4. átv. (körülmények) положение, обстановка, ситуация; (egyéni) позиция; (viszonyok) обстойтельства tsz.; (állapot) состояние;

    az adott \helyzet — данное положение; данность;

    az általános politikai \helyzet — общеполитическое положение; anyagi \helyzet — материальное положение; bizonytalan \helyzet — неопределённое/ непрочное положение; drámai \helyzet — драматическая ситуация/обстановка; a fennálló \helyzet — существующее положение; ferde \helyzet — неловкое положение; feszült \helyzet — напряжённое/острое положение; острота положения; forradalmi \helyzet — революционная ситуация; gazdasági \helyzet — экономическое положение; a jelenlegi \helyzet — современное положение; текущий момент; kedvező \helyzet — благоприйтное положение; благоприятная ситуация; kényelmetlen \helyzet — неловкое положение; kényes \helyzet — щекотливое положение; kétes \helyzet — шаткое положение; kétségbeejtő \helyzet — отчаянное положение; a kialakult \helyzet — создавшееся положение;

    klindulási {v. исходное положение;

    komikus \helyzet — комедийная ситуация;

    nehéz \helyzet — затруднительное положение; a nemzetközi \helyzet — международное положение; международная обстановка; nyílt \helyzet — открытая позиция; nyomorúságos \helyzet — бедственное/ жалкое положение; pénzügyi \helyzet — финансовое положение; финансы tsz.; a pénzügyi \helyzet megszilárdulása — оздоровление финансов; a politikai \helyzet — политическое положение; политическая ситуация; reménytelen \helyzet — безнадёжное положение; szociális \helyzet — социальное положение; szorongatott \helyzet — стеснённость/стеснительность положения; társadalmi \helyzet — социальное положение; a tényleges \helyzet — фактическое положение; uralkodó\helyzet — господствующая позиция; veszélyes \helyzet — угрожающее положение; egészen más a \helyzet nálunk — совершенно иначе обстоит дело у нас; ez a \helyzet — дело обстоит так; такова картина; hát ez a \helyzet — вот как обстоит дело; hát így áll a \helyzet ? — такие-то дела? hogy áll а \helyzet ? как идут дела ? а \helyzet az, hogy … дело в том, что …; факт, что…; a \helyzet így alakult — создалось такое положение; a \helyzet javul — дела поправляются; a \helyzet kiéleződött — положение обострилось; a \helyzet kihasználása — использование положения; a \helyzet magaslatán — на высоте положения; a \helyzet megjavult — положение улучшилось; a \helyzet megromlott — положение ухудшилось; a \helyzet megváltozott — обстойтельства изменились; a \helyzet ura — хозяин положения; beleilleszkedik vmely \helyzetbe — осваиваться/осваиться с обстановкой; vmilyen \helyzetbe hoz — ставить/поставить в какое-то положение; nehéz \helyzetbe hoz — приводить в затруднение; vmilyen \helyzetbe kerül — оказываться/оказаться в каком-то положении v. состойнии; Kényelmetlen \helyzetbe kerül — оказаться в неловком положении; biz. kényes \helyzetbe kerül — попасть в переделку v. побывать в переделке; kínos \helyzetbe kerül — попасть в просак; nehéz \helyzetbe kerül — очутиться в затруднительном положении; оказаться в тяжёлом состойнии; abban a \helyzetben van — быть в согтойнии; иметь возможность; az adott \helyzetben — при данном положении дел; при данных обстойтельствах; anyagilag jó \helyzetben van — он хорошо обеспечен; kényelmetlen \helyzetben fekszik — лежать в неловком положении; kényes \helyzetben van — быть в неловком/затруднительном положении; biz. побывать в переделке; nehéz \helyzetben van — находиться в затруднительном положении v. в затрудни. ельных обстойтельствах; nincs abban a \helyzetben, hogy vmit megtegyen

    не быть в состойнии сделать что-л.;

    szorult/ szorongatott \helyzetben van — быть в стеснённом положении;

    vkit szorult \helyzetéből kiszabadít — выводить/вывести кого-л. из затруднения; szorult \helyzetéből megmenekül — выходить/выйти из затруднения; javít a \helyzetén {sajátján} — поправить свой дела; {másén} улучшать/улучшить положение кого-л.; úrrá lesz a \helyzeten — стать хозяином/господином положения; vki \helyzetének megszilárdulása — укрепление положения кого-л.; jog., pol. fenntartja a jelenlegi \helyzetet — сохранять существующее положение/статус-кво; megérti a \helyzetet — уяснить себе положение; megszilárdítja \helyzetét — он упрочил своо положение; jog., pol. visszaállítja a korábbi \helyzetet — восстановить прежнее положение/статус-кво; tisztába jön a \helyzettel ld. megérti a \helyzetet; visszaél \helyzetével — злоупотреблять/злоупотребить положением;

    5.

    nyelv. a magánhangzó erős/gyenge \helyzete — сильная/слабая позиция гласного

    Magyar-orosz szótár > helyzet

  • 14 időpont

    * * *
    формы: időpontja, időpontok, időpontot
    вре́мя с, срок м; да́та ж
    * * *
    (pillanat) момент, мгновение, миг; (keltezés) дата, датировка, время, час; (ha táridő) срок;

    bizonyos/meghatározott \időpont — установленный час:

    определённый срок:

    egy bizonyos \időpontban — в такой-то час;

    különböző \időpontokban — разновременно; a megállapított \időpontban — в положенное время; a megjelölt \időpontban — в назначенное/указанное время; bizonyos/meghatározott \időpontig — в определённый срок; vmely \időpontra tesz (pl. gyűlést) — приурочивать/приурочить

    Magyar-orosz szótár > időpont

  • 15 jelen

    a \jelen munka
    настоящий \jelen работа
    a \jelen pillanatban
    данный в данный момент
    * * *
    1. прил
    настоя́щий, да́нный

    a jelen pillanatban — в да́нную мину́ту

    jelen időграм настоя́щее вре́мя с

    2. сущ
    1) настоя́щее с
    2)

    jelen lenni — прису́тствовать

    * * *
    I
    mn. 1. (mostani) настоящий;

    a \jelen félév — настоящее полугодие;

    a \jelen mű/ munka — настойщая работа; a \jelen pillanatban — в настойщую минуту;

    2. ritk. (jelenlegi, érvényben levő) данный;

    a \jelen intézkedések — данные мероприйтия;

    3.

    nyelv. \jelen idő — настоящее время;

    \jelen idejű melléknévi igenév — причастие настойшего времени;

    II

    fn. [\jelent, \jelen(j)e] 1. (mostani idő) — настоящее fn.; нынешнее время;

    a \jelenben — в настойщем;

    2. (mostani élet) настойщее fn., современность, сегодня fn., s.;

    nemzetünk \jelene — настойщее нашего народа;

    \jelenünk összehasonlíthatatlanul jobb a múltunknál — наше сегодня неизмеримо лучше нашего вчера; a \jelenben él — жить настойщим; a \jelennek él — жить сегодняшним днём; a \jelent ábrázolja — изображать современность;

    3. nyelv. (jelen idő) настойщее время;
    III

    hat. 1. \jelen van — быть налицо v. в наличии; присутствовать;

    mindenki \jelen van — все в сборе; \jelen volt a megnyitáson — он присутствовал при открытии; vmely ülésen \jelen van — присутствовать на заседании; nincs \jelen — быть в отлучке; отсутствовать;

    2. (névsorolvasásnál) здесь!

    Magyar-orosz szótár > jelen

  • 16 jelenlegi

    * * *
    формы: jelenlegiek, jelenlegit
    тепе́решний, совреме́нный, настоя́щий, ны́нешний
    * * *
    современный, настойщий, нынешний, теперешний, сегодняшний; (folyó) текущий;

    a \jelenlegi feladatok — текущие задачи;

    a \jelenlegi helyzet — современное/теперешнее положение; текущий момент; a \jelenlegi helyzetben — при теперешнем положении; в существующей обстановке; a dolgok \jelenlegi állása mellett — при настойщем/ теперешнем положении дел/вещей; a \jelenlegi körülmények között — в настойщих/нынешних условиях

    Magyar-orosz szótár > jelenlegi

  • 17 jókor

    вовремя
    своевременно в нужный момент
    * * *
    во́время, заблаговре́менно, своевреме́нно

    éppen jókor — как раз; в са́мый раз; кста́ти

    nem jókor — не в по́ру

    * * *
    1. (idejében) вовремя, впору, своевременно, заблаговременно, biz. впопад;

    éppen \jókor — кстати;

    még \jókor, amíg vmi baj nem történik — по добру, по здорову; éppen \jókor jött — он пришёл вовремя; éppen \jókor mond vmit — сказать что-л. впопад; \jókor jön — являться/явиться кстати; a pénz éppen \jókor jött — деньги пришлись кстати; ez nekem nagyon \jókor jön — это для меня очень

    кстати;

    még \jókor üzentek érte — его позвали ещё вовремя;

    nem \jókor — не впору; most nekem nem jött \jókor ez a munka — эта работа мне сейчас не кстати;

    2. (korán) рано;

    \jókor reggel — рано утром;

    ma \jókor keltem — сегодня я встал рано

    Magyar-orosz szótár > jókor

  • 18 kedvező

    положительный напр: критика
    удобный напр: случай
    * * *
    формы: kedvezőek, kedvező(e)t, kedvező(e)n
    благоприя́тный; удо́бный; вы́годный

    kedvező alkalom — благоприя́тный слу́чай

    * * *
    1. благоприйтный;

    \kedvező éghajlat — благотворный климат;

    \kedvező feltételek — благоприйтные условия; \kedvező feltételek mellett — на льготных условиях; a déli éghajlat \kedvező hatása — благодетельное влийние южного климата; \kedvező hírek — благоприйтные вести; \kedvező időjárás — благоприятная погода; \kedvező ítélet — благоприйтное суж дение; a bíróság számomra \kedvező ítéletet hozott — суд решил дело в мою пользу; \kedvező (ki)hatással van vmire — действовать благоприйтным образом; \kedvező munkaviszonyokat teremt — создать благоприйтные условия для работы; \kedvező szél — попутный ветер; a terméskilátások \kedvezőek — перспективы на урожай благоприйтны; a helyzet \kedvező — положение благоприйтно(е); a körülmények \kedvezők — обстойтельства благоприйтствуют; a körülmények nem \kedvezők — обстойтельства неблагоприятны; nem eléggé \kedvező (pl. időjárás) — малоблагоприятный;

    2. (előnyös) выгодный;

    kot \kedvező terepszakasz — выгодный рубеж;

    \kedvező színben tüntet fel vmit — выставлять v. представлять в выгодном свете что-л.; a dolgot \kedvező színben tünteti fel — представлять дело в благоприйтном виде; mindkét félre \kedvező — обоюдовыгодный;

    3. (sikeres) благополучный;

    \kedvező kimenetel — благополучный исход;

    4. (a célnak megfelelő) удобный;

    \kedvező alkalom — удобный случай;

    kilesi a \kedvező alkalmat — улучить удобный случай; megragadja a \kedvező alkalmat — воспользоваться удобным случаем; a kérdés \kedvező megoldása — благоприйтное решение вопроса; \kedvező pillanat — удачный/благоприйтный момент;

    5. (helyeslő, elismerő) положительный, одобрительный;

    \kedvező bírálat/kritika — одобрительный отзыв; благожелательная рецензия;

    \kedvező válasz — положительный ответ; a javaslat \kedvező visszhangra talált — предложение встретило благожелательный отклик; a kezdeményezés \kedvező visszhangra talált — инициатива нашла благоприйтный отклик

    Magyar-orosz szótár > kedvező

  • 19 kellő

    должный \kellőм образом
    * * *
    формы: -, kellőt, kellő(e)n
    ну́жный, необходи́мый; до́лжный, надлежа́щий
    * * *
    надлежащий, полагающийся, должный; (szükséges) нужный, необходимый; (elegendő) достаточный;

    \kellő eréllyel lépett fej — он выступал v. действовал с надлежащей энеогией:

    \kellő figyelemmel — с должным внима нием; (а) \kellő időben в нужное время; заблаговременно; valóban a \kellő időben érkezett — в самое, что называется, время поспел; \kellő időben mondott szó — вовремя сказанное слово; megteszi — а \kellő intézkedéseket принять подлежащие меры; \kellő mennyiség — достаточное количество; \kellő mértékben — в надлежащей мере; \kellő módon — как следует v. полагается; нужным/ должным/надлежащим образом; \kellő módon értékel vkit, vmit — отдать должное кому-л., чему-л.; kilesi a \kellő pillanatot — исхитриться/ исхитриться; megragadja a \kellő pillanatot — улучить момент; \kellő támogatásban részesül — получать/получить надлежащую поддержку

    Magyar-orosz szótár > kellő

  • 20 körülmény

    обстоятельство условие
    условие обстоятельство
    * * *
    формы: körülménye, körülmények, körülményt
    обстоя́тельство с
    * * *
    [\körülményt, \körülménye, \körülmények] 1. обстойтельство;

    a \körülmények — обстойтельства, условия; обстановка esz;

    anyagi \körülmények ( — материальные) условия; családi \körülmények — домашние обстойтельства; képtelen/lehetetlen \körülmények — немыслимые условия; kísérő \körülmények — сопутствующие обстойтельства; normális/rendes \körülmények — нормальные условия; végzetes \körülmények — роковые обстойтельства; véletlen \körülmény — случайное обстойтельство; a \körülmények nem kedvezőek — обстойтельства неблагоприйтны; a \körülmények megváltoztak — обстойтельства изменились; a \körülmények találkozása/egybeesése — стечение обстойтельств; a \körülmények szerencsés összejátszása/ találkozása — удачное стечение обстойтельств;

    a \körülmények különös találkozása folytán — по странному стечению обстойте л ьств; е \körülmények folytán/ következtében ввиду этих обстойте л ьств;

    a \körülményekhez képest {aránylag} — относительно; смотря/глядя по обстоятельствам; az adott \körülmények közt — при данных обстойтельствах; bizonyos \körülmények között — при известных условиях; (esetleg) смотри по обстойтельствам; ilyen \körülmények között — в этих условиях; при таких обстойтельствах; a jelen \körülmények között — в нынешних условиях; при настойщем положении вещей; más \körülmények közt — при других обстойтельствах; minden \körülmények között — при всяких условиях; (feltétlenül) обязательно, безусловно, непременно; (mindenáron) во что бы тони стало; nehéz \körülmények közt — в трудных условиях; nehéz \körülmények közt él — жить в трудных условиях;

    szót биться как рыба об лёд;

    rossz anyagi \körülmények közt — в плохих материальных условиях;

    tisztázatlan \körülmények közt — при невыясненных обстойтельствах; ezekre a \körülményekre való tekintettel — учитывая эти обстойтельства; a \körülményektől függően — в зависимости от обстойтельств/обстановки; tekintsünk el ettől a \körülménytől ( — давайте) обойдём это обстойтельство; ettől a \körülménytől eltekintve — несмотря на это обстойтельство;

    2.

    jog. enyhítő \körülmények — смягчающие обстойтельства;

    mentő \körülmények — оправдывающие обстойтельства; súlyosbító \körülmények — отягчающие обстойтельства;

    3. (mozzanat) момент, частность;

    jelentéktelen \körülmény — незначительная частность;

    jellemző \körülmény — показатель h.; közelebbi \körülmények — подробности

    Magyar-orosz szótár > körülmény

См. также в других словарях:

  • момент — а, м. moment> нем. Moment, пол. moment. <лат. momentum время, период; краткое время, миг. 1. О событии одновременном акту речи. Все министры генерально смотрят на свою прибыль, а разсуждения об интересе государственном никакого не имеют, и… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МОМЕНТ — Интереснее всего установить принципы и методы включения заимствованного слова в русскую семантическую систему и последующего его смыслового развития. Тут намечаются не только пути интернациональных языковых связей, но и оригинальные приемы… …   История слов

  • МОМЕНТ — (лат. momentum). Мгновение, миг. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МОМЕНТ 1) (в механике) произведение из силы на плечи рычага, к которому она приложена; 2) бесконечно малая часть времени. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • момент — МОМЕНТ, момента, м. [латин. momentum]. 1. Кратчайший отрезок времени, миг, мгновение. В один момент. В благоприятный, подходящий момент. || чего. Миг, мгновение, время, когда осуществляется, наступает какое н. действие. Момент выстрела. В момент… …   Толковый словарь Ушакова

  • момент — мгновение, миг, секунда, минута; время, пора, час, минута, миг; одну секунду, пункт, отрезок времени, старт, не уходи, фактор, этап, не уходите, штрих, побудьте здесь, побудь на месте, одну минуту, фаза, секундочку, срок, минуточку, постой,… …   Словарь синонимов

  • МОМЕНТ — (от лат. momentum движущая сила толчок), понятие теории вероятностей; характеристика распределения значений случайной величины Х. В простейшем случае, когда Х может принимать лишь конечное число значений x1, x2,..., xn с вероятностями p1, p2 …   Большой Энциклопедический словарь

  • МОМЕНТ — (1) (см.) мгновение в физике, играющее ту же роль, какую играет точка для линии, траектории; (2) М. вращающий мера внешнего воздействия, изменяющего угловую скорость вращающегося тела. М. вращающий физ. величина, равная произведению момента (см.) …   Большая политехническая энциклопедия

  • МОМЕНТ — МОМЕНТ, а, муж. 1. Миг, мгновение, короткое время, в к рое происходит что н. Сделать в один м. (быстро). Упустить нужный м. Благоприятный м. В данный м. (в настоящее время). В тот самый м. как... или когда... (именно тогда). Сейчас самый м.… …   Толковый словарь Ожегова

  • МОМЕНТ — муж. миг, мгновенье, минт; | пора, срок, короткое срочное время. Момент силы, мех.: произведенье силы на отвес. инерции, косность, сила сопротивленья тела движенью. Моментальный, минутный, миговой, мгновенный. Толковый словарь Даля. В.И. Даль.… …   Толковый словарь Даля

  • МОМЕНТ — (от лат. momentum – движущая сила, толчок) мгновение, временная точка, определенное мгновение; существенное обстоятельство, составная часть. В философию это понятие было введено Гегелем для обозначения составной части обширного целого, выделенной …   Философская энциклопедия

  • Момент — осциллятор, который вычисляется как разница между значениями цены за определенный временной интервал. Сигналами служат понижения и повышения моментов относительно нуля, а также пересечения графика момента с нулевым уровнем. По английски: Momentum …   Финансовый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»