-
1 задача
-
2 задача
-
3 Rechnung
сущ.1) общ. чек (напр. из банка или для оплаты услуг), арифметическая задача, подсчёт, расчёты, учёт, инвойс, вычисления, расчёт, счёт (средства), (fьr A) счёт (за что-л.)2) перен. (арифметическая) задача, (арифметический) пример, планы3) юр. оправдательный документ, счёт в банке, финансовый отчёт4) экон. (финансовый) отчёт, счёт (документ)5) бизн. счёт-фактура6) внеш.торг. фактура, вычисление, документ, счёт (в банке)7) аэродин. исчисление -
4 Rechnung
f =, -en1) вычисление; (арифметическая) задача, (арифметический) пример; перен. расчёты, планыdie Rechnung geht nicht auf — задача не получается; перен. расчёты не оправдываются, планы терпят провалdie Rechnung stimmt nicht — счёт не сходится; перен. расчёты не оправдываютсяj-m die Rechnung verderben — перен. сорвать чьи-л. планы ( расчёты)2) расчёт; учёт; подсчётdas ist eine einfache Rechnung — это простой расчёт, это очень простоüber alles genaue Rechnung führen — вести точный счёт всему, вести точный учёт всего3)den Wünschen( Forderungen) Rechnung tragen — считаться с чьими-л. пожеланиями ( требованиями), идти навстречу чьим-л. пожеланиям ( требованиям)eine fingierte Rechnung — фиктивный счётeine Rechnung begleichen ( bezahlen, honorieren) — оплатить счёт, заплатить по счётуeine Rechnung fordern — требовать счёт (напр., в ресторане); перен. требовать отчётаeine Rechnung liquidieren — предъявить счёт к уплате; оплатить счётj-m die Rechnung präsentieren — предъявить кому-л. счёт (б. ч. перен.)j-m eine gepfefferte ( gesalzene) Rechnung vorlegen — разг. предъявить кому-л. счёт на кругленькую суммуeine Rechnung quittieren — подтвердить получение( оплату) счёта ( распиской)eine Rechnung schreiben — выписать счётWare auf Rechnung bestellen — заказать товар ( без наличной оплаты)5)offene ( laufende) Rechnung — открытый ( текущий) счёт ( в банке)j-m einen Betrag auf die Rechnung setzen — отнести сумму за чей-л. счётetw. auf eigene Rechnung unternehmen — предпринимать что-л. на свой страх и рискauf Rechnung und Gefahr des Empfängers — ком. на страх и риск получателяauf ( für) eigene Rechnung arbeiten — ком. вести дела самостоятельно( на свой собственный счёт, на свой страх и риск)j-m einen Strich durch die Rechnung machen — расстроить чьи-л. планыfür fremde Rechnung ( für Rechnung eines Dritten) kaufen — ком. покупать на чужой счёт ( в качестве комиссионера)6) (финансовый) отчётRechnung (ab)legen (über A) — давать отчёт, отчитываться (в чём-л., за что-л.)••das geht auf meine Rechnung — это пойдёт за мой счёт; перен. это камешек в мой огородauf seine Rechnung kommen — получить причитающееся; перен. получить удовлетворение; перен. занять подобающее местоdie Rechnung ohne den Wirt machen ≈ погов. грубо просчитаться, упустить из виду главное препятствие; делить шкуру неубитого медведяman hat die Rechnung ohne mich gemacht ≈ без меня меня женилиstrenge Rechnung, gute Freunde ≈ посл. счёт дружбе не помеха -
5 Rechenaufgabe
-
6 haben
1. vtich habe zwei Hefte — у меня (есть) две тетрадиich habe das nicht — у меня этого нетsie haben ein Haus — у них есть дом, они владеют домомer hat viele Freunde — у него много друзейer hat einen Sohn — у него( есть) сын, он имеет сынаMißtrauen haben — питать недовериеdas Haus hat zwei Türen — в доме две двери, дом имеет две двериwieviel hat sie? — какое у неё состояние? (деньги и т. п.)er hat etwas — у него водятся деньжата, у него есть кое-какое имущество; он чем-то болен; он чем-то озабочен ( расстроен)er hat nichts — у него ничего нет; он беденer hat es dazu — у него есть на это средства, он может потратиться на этоwir haben's ja! — разг. деньги на это у нас найдутся!; это мы можем себе позволить!etw. bei sich (D) haben — иметь что-л. при себеich kann das nicht haben — диал. я не могу этого вынестиwir haben heute Freitag — сегодня пятницаden wievielten haben wir heute? - Wir haben heute den dritten März — какое сегодня число? - Сегодня у нас третье мартаder Brief hat kein Datum — на письме нет даты, в письме не указано числоich habe nichts dagegen — я ничего не имею противj-n zum Freunde haben — дружить с кем-л.er hat eine Schauspielerin zur Frau — он женат на актрисеes bequem haben — удобно устроитьсяdas Kind hat es gut ( schlecht) bei den Großeltern — ребёнку хорошо ( плохо) (живётся) у дедушки с бабушкойich habe es satt — мне это надоело, с меня этого хватитes mit j-m haben — разг. быть с кем-л. в (любовной) связи; враждовать с кем-л.er hat den Mund voll — у него полон ротer hat das Werk vollständig — предприятие полностью принадлежит емуwir haben die Last glücklich oben — разг. мы благополучно подняли грузsie hat Brot im Schrank liegen — у неё в шкафу лежит хлебich habe nichts zu lesen — мне нечего читатьer hat nichts zu beißen — ему нечего есть, у него в доме куска хлеба нетdie Frau hat ein Zimmer zu vermieten — (эта) женщина сдаёт комнату, у (этой) женщины сдаётся комнатаdas hat etwas auf sich — в этом что-то есть, это что-нибудь да значитdas hat nichts auf sich — это не имеет никакого значения; ничего, не бедаdas hat etwas für sich — это имеет свои положительные стороны; это неплохая мысльviel hinter sich haben — много пережитьer hat es ( hat's) in sich — это ему присуще, это у него в крови; его трудно раскуситьdieser Schrank hat es in sich — этот шкаф тяжелее, чем может показаться на первый взглядdiese Rechenaufgabe hat es in sich — эта (арифметическая) задача не так уж проста, как кажетсяetw. unter sich haben — ведать, заведовать, руководить чем-л.die Kasse unter sich haben — заведовать кассой2) получать; приобретатьdu sollst dein Geld morgen haben — ты получишь ( свои) деньги завтраda hast du das Buch — вот ( тебе) книгаwir haben das in der Schule nicht gehabt — разг. у нас в школе этого не было, в школе мы этого не проходилиdas werden wir gleich haben — сейчас это у нас получится; сейчас мы это узнаемich will das so haben — я хочу, чтобы это было именно такdas Buch ist hier nicht zu haben — книгу здесь получить ( приобрести) нельзя, здесь этой книги не имеетсяnoch zu haben sein — разг. быть свободным ( холостым); быть не замужемich habe das von meinem Vater — это я унаследовал от своего отца, это у меня от отцаvon dem Vortrag habe ich aber auch gar nichts gehabt — из (этого) доклада я абсолютно ничего не вынесich habe nichts davon — мне нет от этого никакой пользыhaben Sie's? — разг. всё в порядке?da hast du's! — разг. дождался своего! (о чём-л. неприятном), доигрался-таки!, достукался!da haben wir's!, da haben wir die Bescherung! ≈ ирон. вот тебе и на!, вот тебе раз!jetzt hab' ich's — разг. до меня дошло, теперь я понялhast du's? — ты нашёл это?; ты теперь понял?dafür bin ich nicht zu haben — я не желаю принимать участия в этомjetzt habe ich ihn — теперь я его поймал, теперь он в моих руках3) с zu + inf выражает долженствованиеwir haben noch ein Kilometer bis dahin (zu gehen) — нам ещё осталось пройти километрich habe (es) ihm zu verdanken, daß ich noch am Leben bin — я обязан ему жизньюich habe noch zu bemerken... — мне хотелось бы ещё отметить...das hat viel zu sagen — это говорит о многом, это очень важно4) с inf без zuSie haben gut fragen — вам легко спрашивать5)••was hat's denn für Not? — что за нужда в этом?, неужели это так необходимо?j-n zum besten haben — провести, одурачить кого-л.j-n herum haben — разг. убедить кого-л., привлечь кого-л. на свою сторонуj-m zum Narren haben — (по)смеяться над кем-л.hab' dich nicht so! — н.-нем. разг. не веди себя так (глупо)!; не важничай!, не задирай нос!die haben sich aber gehabt! — разг. ну и бранились ( ссорились) же они!es hat sich — разг. с этим всё покончено; дело плохоhat sich was! — разг. об этом не может быть и речи!; не тут-то было!; ничего подобного!ihn hat es — разг. он помешался; он влюблёнhat sich da was zu wundern! — ирон. есть чему удивляться!was hast du, was kannst du — опрометью, стремглав, что есть мочиwer will haben, der muß graben ≈ посл. без труда не вытащишь и рыбки из пруда; хочешь есть калачи, так не лежи на печи2.вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяnachdem die Mutter den Brief geschrieben hatte, trug ihn der Sohn auf die Post — после того как мать написала письмо, сын отнёс его на почту -
7 Rechenaufgabe
-
8 Recheaufgabe
сущ. -
9 Rechenexempel
-
10 arithmetische Aufgabe
прил.Универсальный немецко-русский словарь > arithmetische Aufgabe
-
11 Rechenaufgabe
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Rechenaufgabe
-
12 Rechenexempel
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Rechenexempel
-
13 Rechenaufgabe
f <-, -n> арифметическая задача -
14 Rechenexempel
n <-s, -> арифметический пример, арифметическая задача -
15 arithmetische Aufgabe
f арифметическая задача ж.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > arithmetische Aufgabe
-
16 Rechenexempel
n арифметическая задача ж.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Rechenexempel
-
17 Rechenaufgabe
Современный немецко-русский словарь общей лексики > Rechenaufgabe
См. также в других словарях:
ЗАДАЧА — ЗАДАЧА, задачи, жен. 1. Вопрос, требующий разрешения, то, что задано для решения, разрешения. Неразрешимая задача для философа. || Математический вопрос, для разрешения которого требуется путем вычислений найти какие нибудь величины (мат.).… … Толковый словарь Ушакова
ЗАДАЧА — ЗАДАЧА, и, жен. 1. То, что требует исполнения, разрешения. Поставить задачу. Выполнить задачу. Боевая з. (поставленная командиром для достижения определённой цели в бою). 2. Упражнение, к рое выполняется посредством умозаключения, вычисления.… … Толковый словарь Ожегова
задача — Цель, которую стремятся достигнуть; задание, поручение; вопрос, данный для решения. О степени сложности. Выполнимая, головоломная, дерзкая, достижимая, замысловатая, исполнимая, легкая, мудреная (разг.), невыполнимая, недостижимая, неосуществимая … Словарь эпитетов
задача — и; ж. 1. То, что дано или необходимо разрешить, выполнить; цель, к которой стремятся, хотят достичь. Боевая з. Главная, насущная з. З. режиссёра, руководителя. З. освоения космоса. Первоочередная з. накормить народ. Поставить себе задачей побить… … Энциклопедический словарь
задача — и; ж. см. тж. задачка 1) То, что дано или необходимо разрешить, выполнить; цель, к которой стремятся, хотят достичь. Боевая зада/ча. Главная, насущная зада/ча. Зада/ча режиссёра, руководителя. Зада/ча освоения косм … Словарь многих выражений
зада́ча — и, ж. 1. То, что дано, предложено для выполнения, разрешения; то, что требует выполнения, разрешения. [Фауст:] Сокройся, адское творенье! Беги от взора моего! [Мефистофель:] Изволь. Задай лишь мне задачу: Без дела, знаешь, от тебя Не смею… … Малый академический словарь
эффект недавности — увеличение вероятности припоминания последних элементов расположенного в ряд материала по сравнению со средними элементами ряда (см. эффект края). Изучается в контексте исследований памяти, процессов научения и социальной перцепции (см … Большая психологическая энциклопедия
АРИФМЕТИЧЕСКИЙ — АРИФМЕТИЧЕСКИЙ, арифметическая, арифметическое. прил. к арифметика. Арифметический знак. Арифметическая задача. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
арифмети́ческий — ая, ое. прил. к арифметика. Арифметическая задача. Арифметические действия … Малый академический словарь
МЕТРИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ ЧИСЕЛ — раздел теории чисел, в к ром изучаются и метрически (т. е. на основе теории меры )характеризуются множества чисел, обладающих определенными арифметич. свойствами. М. т. ч. тесно связана с теорией вероятностей, что иногда дает возможность… … Математическая энциклопедия
Славутин — Славутин, Евгений Иосифович Евгений Иосифович Славутин (р. 20 августа 1948, Москва) театральный режиссёр и педагог, главный режиссёр Студенческого театра МГУ, художественный руководитель государственного театра МОСТ, заслуженный деятель искусств… … Википедия