-
1 desarticular
đesartiku'larv1) (fig: separar partes de un aparato) zerlegen, auseinander nehmen2) ( desorganizar) zerschlagen3) (fig: destruir una organización) aufdeckenverbo transitivo1. [huesos] ausrenken2. (figurado) [organización, plan] zerschlagendesarticulardesarticular [desartiku'lar]num1num (piezas) zerlegennum2num (articulación) ausrenkennum1num (piezas) auseinander gehennum3num (grupo) sich auflösen -
2 romper
rrɔm'pɛrv irr1) brechen2) ( a pedradas) einwerfen3) ( destrozar) kaputtmachen4) (fig: desatender las leyes) missachten5) ( arrancar) reißen, zerreißen6) ( en pedazos) zerbrechen7) ( interrumpir) abbrechen8) (fig: empezar de pronto) ausbrechen9) ( con fuerza) einbrechen10) ( los cristales) einschlagen11) ( nueces) knackenverbo transitivo1. [gen] (zer)brechen2. [papel, tela] zerreißen3. [ropa, zapatos] abnutzen4. [hábito, monotonía] (unter)brechen5. [amistad, noviazgo] abbrechen6. [pacto, compromiso] brechen————————verbo intransitivo1. [terminar relación]2. [estallar] (an)brechen3. [empezar]4. (locución)————————romperse verbo pronominal1. [partirse] brechen2. [desgastarse] reißenromperromper [rrom'per]num1num (las olas) brechennum2num (empezar bruscamente) (plötzlich) anfangen [a zu] infinitivo; romper a llorar in Tränen ausbrechennum4num (separarse) sich trennennum1num (destrozar) kaputtmachen; (quebrar) zerbrechen; (un cristal) einschlagen; (un plato) zerschlagen; (papel, tela) zerreißen; (el pan) brechen; (los zapatos) durchlaufen; (un terreno) roden; romper a martillazos/a golpes zerhämmern/zerschlagen; romper doblando abknicken; romper una ventana a pedradas ein Fenster einwerfen; romper la cara a alguien (familiar) jdm den Schädel einschlagennum2num (negociaciones, relaciones) abbrechen; (contrato, promesa) brechen; romper el silencio/el encanto das Schweigen brechen/den Zauber lösen; romper el hilo del discurso das Gespräch unterbrechen; romper (las) filas fuerzas armadas wegtretennum3num (iniciar) romper el fuego das Feuer eröffnen; los pájaros rompen vuelo die Vögel fliegen auf; una persona de rompe y rasga ein Draufgänger■ rompersenum1num (hacerse pedazos) zerbrechennum2num (fracturarse) sich dativo brechen; romperse la cabeza (figurativo) sich dativo den Kopf zerbrechen; ¿qué tripa se te ha roto? (familiar figurativo) warum bist du so schlecht drauf? -
3 cascar
kas'karvverbo transitivo1. [romper] zerschlagen2. (familiar) [dañar] schaden3. (familiar) [voz] rau machen4. (familiar) [pegar] verprügeln5. (locución)————————verbo intransitivo(familiar) [hablar] schwätzencascarcascar [kas'kar] <c ⇒ qu>num1num (familiar: charlar) schwatzennum2num (familiar: pegar) (ver)hauen■ cascarsenum2num (familiar: envejecer) alt und grau werden -
4 frustrar
frus'tarvverbo transitivo[malograr] zunichte machen————————verbo intransitivo[decepcionar] frustrieren————————frustrarse verbo pronominal1. [decepcionarse] enttäuscht werden2. [plan, proyecto] scheiternfrustrarfrustrar [frus'trar]num2num (decepcionar) enttäuschennum1num (plan) scheiternnum2num (esperanzas) sich zerschlagen -
5 asfixiado
asfixiadoasfixiado , -a [asfigh'sjaðo, -a]num1num (sin dinero) blank, abgebranntnum2num (extenuado) groggy, fix und fertig; llegó de trabajar asfixiado er kam völlig zerschlagen von der Arbeit -
6 derrengado
đɛrrɛn'ɡ̱ađoadj( torcido) verrenkt, ausgerenktderrengadoderrengado , -a [derreŋ'gaðo, -a]num1num (deslomado) verrenktnum2num (torcido) krummnum3num (exhausto) zerschlagen -
7 derrumbar
đɛrrum'barvherabstürzen, hinabstürzenverbo transitivo1. [físicamente] abreißen2. [moralmente] zerstören————————derrumbarse verbo pronominal1. [cosa] einstürzen2. [persona] zusammenbrechenderrumbarderrumbar [derrum'bar]num1num (despeñar) herabstürzennum2num (derruir) niederreißennum3num (moralmente) deprimieren -
8 descuartizar
đeskwarti'θarv1) ( animales) ausschlachten2) ( despedazar algo) zerstückeln, zerhauen, zerschlagenverbo transitivodescuartizardescuartizar [deskwarti'θar] <z ⇒ c>zerlegen; (en cuatro) vierteln -
9 desgajar
đesɡ̱a'xarvabbrechen, abreißen, zerbrechenverbo transitivo[gen] ausreißen————————desgajarse verbo pronominaldesgajardesgajar [desγa'xar]num1num (arrancar) abreißen; (romper) abbrechen; (ramas) abknicken; desgajar una página de un libro eine Seite aus einem Buch herausreißennum2num (separar) trennennum3num (despedazar) zerschlagen -
10 deshacer
đesa'θɛrv irr1) auftrennen, auseinander nehmen, zerteilen2) ( en un líquido) verdünnen, auflösen3) (fig: anular un trato) rückgängig machen, auflösenHemos deshecho nuestra sociedad. — Wir haben unsere Gesellschaft aufgelöst.
verbo transitivo1. [cama] zerwühlen[costura] auftrennen2. [suj: calor] schmelzen3. [asunto] auflösen4. [destruir] zerstören5. [trocear] zerstückeln————————deshacerse verbo pronominal1. [esfumarse] sich auflösen2. [desanimarse]3. (figurado) [desprenderse de]deshacer de algo/alguien sich einer Sache/jsentledigen4. (figurado) [expresar vivamente]5. (figurado) [hacer todo lo posible]deshacerdeshacer [desa'θer]num1num (un paquete) auspacken; (una costura) auftrennen; (un nudo) aufmachen; (la cama) zerwühlen; (un aparato) zerlegen; (una maleta) wieder auspacken; deshacer los puntos das Gestrickte wieder auftrennen; no intentes deshacer lo hecho versuch nicht das Geschehene ungeschehen zu machen; deshacer un error einen Fehler wieder gutmachen; ser el que hace y deshace (figurativo) die erste Geige spielennum2num (romper) kaputtmachen; (en pedazos) zerbröckeln; (cortar) zerhacken; (una res) zerlegen; (una tela) in Stücke reißen; (a golpes) zerschlagennum4num (disolver) auflösen; (hielo) schmelzen (lassen); (contrato, negocio) rückgängig machen; deshacer una casa (figurativo) einen Haushalt auflösennum5num fuerzas armadas in die Flucht schlagennum1num (descomponerse) sich auflösen; (hielo) schmelzen; (desaparecer) sich in Luft auflösen; se me ha deshecho el helado das Eis ist mir weggeschmolzen; se deshace en cumplidos er/sie überschüttet mich mit Komplimenten; deshacerse de impaciencia vor lauter Ungeduld vergehen; deshacerse en lágrimas in Tränen zerfließen; deshacerse en llanto in Gejammer ausbrechen; deshacerse de nervios übernervös sein; deshacerse por algo (ganz) verrückt nach etwas dativo sein; se deshace por complacernos er/sie tut alles, um uns zufrieden zu stellen; deshacerse a trabajar wie besessen arbeiten; deshacerse empollando wie verrückt büffelnnum2num (romperse) kaputtgehen; (costura, nudo) aufgehen; (pastel) zerbröckeln; (silla) aus dem Leim gehennum3num (desprenderse) sich entledigen [de+genitivo]; (vender) verkaufen [de+acusativo]; deshacerse de alguien sich dativo jemanden vom Hals schaffen; (asesinar) jemanden umbringen; (despedir) jemanden entlassen -
11 desintegrar
đesinte'ɡ̱rarv1) CHEM abbauen2) PHYS spaltenverbo transitivo1. [gen] zerschlagen2. [hielo, piedra] spalten————————desintegrarse verbo pronominal1. [cosas] zerfallen2. [grupos] sich auflösendesintegrardesintegrar [desiDC489F9Dn̩DC489F9Dte'γrar]auflösen; (una piedra) zerbröckeln; (un grupo) auflösen; (un país) teilen; física spalten; química zersetzen■ desintegrarse zerfallen; (edificio) einstürzen; (muro) zerbröckeln; (grupo) sich auflösen; (partido) sich spalten; física sich spalten; química sich auflösen -
12 despachurrar
đespatʃu'rrarv1) plattdrücken (fam), zerquetschen2) ( dejar desconcertado) kleinkriegen, fertig machenverbo transitivodespachurrardespachurrar [despa6B36F75Cʧ6B36F75Cu'rrar]num3num (apabullar) me dejó despachurrado ich war sprachlos; lo despachurró con sus argumentos er konnte seinen/ihren Argumenten nichts entgegensetzen -
13 escacharrar
verbo transitivo————————escacharrarse verbo pronominalescacharrarescacharrar [eska6B36F75Cʧ6B36F75Ca'rrar]ruinieren; (romper) kaputtmachen; (plato) zerbrechen; (proyecto) zunichte machen; la lluvia nos escacharró la fiesta der Regen verdarb uns das ganze Fest; escacharró nuestros planes er/sie machte uns einen Strich durch die Rechnung■ escacharrarse ruiniert sein; (romperse) kaputtgehen; (plato) zerbrechen; (proyecto) scheitern; (plan) sich zerschlagen; nuestros planes se escacharraron por culpa de la lluvia unsere Pläne fielen buchstäblich ins Wasser; se me ha escacharrado la escultura die Skulptur ist mir nicht gelungen -
14 estrellar
verbo transitivo[arrojar] schmeißen————————estrellarse verbo pronominal1. [chocar]2. (figurado) [fracasar] sich zerschlagenestrellarestrellar [estre'λar]I adjetivoStern(en)-(romper) zerbrechen; (arrojar) schlagen [contra gegen+acusativo]; estrellar huevos en una sartén Eier in eine Pfanne schlagennum1num (chocar) fahren [contra/en gegen+acusativo]; estrellarse con alguien (figurativo) mit jemandem aneinander geraten -
15 fragmentar
fraɡ̱men'tarv( fraccionar) zerteilen, zerstückeln, zergliedernverbo transitivo1. [partir] fragmentieren2. [dividir] (zer)teilenfragmentarfragmentar [fraγmeDC489F9Dn̩DC489F9D'tar](dividir) zerlegen, (zer)teilen; (en muchos pedazos) zerstückeln; (romper) zerschlagen; (una roca) zerbröckeln -
16 frustrar las esperanzas de alguien
frustrar las esperanzas de alguienjemandes Hoffnungen zerschlagenDiccionario Español-Alemán > frustrar las esperanzas de alguien
-
17 han desarticulado una red de carteristas
han desarticulado una red de carteristassie haben einen Ring von Taschendieben zerschlagenDiccionario Español-Alemán > han desarticulado una red de carteristas
-
18 llegó de trabajar asfixiado
llegó de trabajar asfixiadoer kam völlig zerschlagen von der Arbeit -
19 piñata
-
20 red
rrɛđf1) Netz n2)sustantivo femeninoredred [rredh]Netz neutro; red comercial Vertriebsnetz neutro; red vial Straßennetz neutro; echar las redes die Netze auswerfen; han desarticulado una red de carteristas sie haben einen Ring von Taschendieben zerschlagen; caer en la red (figurativo) in die Falle gehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zerschlagen — ¹zerschlagen 1. a) kaputt machen, ruinieren, zerbrechen; (ugs.): kaputt schlagen, zerdeppern, zerschmeißen. b) beschädigen, demolieren, kaputt machen, lädieren, zerschmettern, zerstören, zertrümmern; (ugs.): kaputt schlagen. c) demolieren,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Zerschlagen — Zerschlagen, verb. irregul. act. (S. Schlagen.) 1. Über und über schlagen, durch vieles Schlagen kraftlos machen. Ich bin wie zerschlagen. Figürlich, ein zerschlagenes Herz, in der Theologie, wie ein zerknirschtes. 2. In Stücke schlagen. (a)… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zerschlagen — V. (Mittelstufe) etw. in Stücke schlagen Beispiele: Er hat einen Porzellanteller zerschlagen. Das Kind hat die Scheibe mit einem Stein zerschlagen … Extremes Deutsch
Zerschlagen — (Jagdw.), so v.w. Zerwirken … Pierer's Universal-Lexikon
zerschlagen — I ↑demolieren, II down … Das große Fremdwörterbuch
zerschlagen — zerstören; ruinieren; demolieren; schädigen; grillen (umgangssprachlich); schrotten (umgangssprachlich); trashen (umgangssprachlich); beschädigen; … Universal-Lexikon
zerschlagen — zer·schla̲·gen1; zerschlägt, zerschlug, hat zerschlagen; [Vt] 1 etwas zerschlagen etwas auf etwas werfen, fallen lassen oder auf etwas schlagen, sodass es in Stücke bricht <einen Teller, eine Fensterscheibe zerschlagen> 2 jemanden / etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zerschlagen — zerschlonn, zerschlage … Kölsch Dialekt Lexikon
zerschlagen — zer|schla|gen … Die deutsche Rechtschreibung
Porzellan zerschlagen — Die bildliche Redewendung bedeutet »durch ungeschicktes, unbedachtes Reden oder Handeln Unheil anrichten«: Mit dem, was er gestern in der Betriebsversammlung alles von sich gegeben hat, dürfte er einiges Porzellan zerschlagen haben. Durch… … Universal-Lexikon
zerteppern — zerschlagen, zertöppern. auch töppern … Berlinerische Deutsch Wörterbuch