-
1 powód
z powodu choroby wegen Krankheit, krankheitsbedingt;z tego powodu aus diesem Grunde, deshalb;bez żadnego powodu ohne jeden Grund;nie bez powodu nicht ohne Grund -
2 derentwegen
derentwegen ['de:rənt'halbn] adv1) (wegen welcher: auf eine Person bezogen) z powodu której; ( auf ein Tier, eine Sache bezogen) przez codie Prominente, \derentwegen die Fotografen sich drängten prominentka, z powodu której tłoczyli się fotografowiedie Reise, \derentwegen er sparte podróż, na którą oszczędzał2) (wegen welchen: auf Personen bezogen) z powodu których; ( auf Tiere, Sachen bezogen) z powodu którychgräm dich doch \derentwegen nicht! nie martw się więc z tego powodu!4) ( wegen diesen) dla tych -
3 powód
1.z powodu czegoś wegen +gen einer S., aufgrund [ lub auf Grund] einer S. +genz tego powodu deshalb, aus diesem Grund[nie] bez powodu [nicht] grundlos, [nicht] ohne Grundmieć \powód do czegoś [allen] Grund zu etw haben -
4 leiden
lei den ['laɪdən] <litt, gelitten>I. vi1) ( seelisch)unter der Einsamkeit \leiden cierpieć z powodu samotnościsie leidet unter ihm [ona] cierpi z jego powodu2) ( an einer Krankheit)an Grippe \leiden chorować [ perf za-] na grypęan Schlaflosigkeit \leiden cierpieć na bezsennośćII. vt1) ( erdulden) Not, Hunger, Durst cierpieć; Schmerzen doznawać [ perf doznać]; Ängste, Pein znosić [ perf znieść]2) ( mögen)jdn/etw [gut] \leiden können lubić kogoś/cośjdn/etw nicht [gut] \leiden können nie lubić kogoś/czegoś -
5 derentwillen
derentwillen ['de:rənt'vɪlən] adv(auf eine Person/Sache bezogen)um \derentwillen Sing z powodu której, dla której Pl z powodu których, dla których -
6 Grund
aus gutem \Grund z ważnego powoduohne \Grund bez powodu4) (A \Grundbesitz)\Grund und Boden besitzen mieć posiadłość ziemskąauf \Grund laufen Schiff: osiąść na mieliźnieim \Grunde meines Herzens w głębi sercaeiner S. ( dat) auf den \Grund gehen gruntownie coś zbadaćden \Grund zu etw legen położyć fundament pod cośvon \Grund auf z gruntuzu \Grunde gehen → zugrunde -
7 ihretwegen
ihretwegen ['i:rət've:gən] adv1) ( auf eine Person bezogen) z jej powodu; ( ihr zuliebe) ze względu na nią; ( von ihr aus) z jej inicjatywy2) ( auf mehrere Personen bezogen) z ich powodu; ( ihnen zuliebe) ze względu na nich; ( von ihnen aus) z ich inicjatywy -
8 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
9 ungehalten
ungehalten ['ʊngəhaltn]( geh) -
10 byle
byle o tym nie myśleć nur um nicht daran zu denken;byle co irgendwas;byle gdzie irgendwo;byle kto jeder beliebige, irgendjemand;kłócić się o byle co wegen jeder Kleinigkeit streiten;płakać z byle powodu beim geringsten Anlass weinen;nie byle jaki ganz schön, nicht von Pappe -
11 cierpieć
cierpieć głód Hunger leiden;cierpieć z powodu (G) leiden unter (D); < ucierpieć> (doznawać szkody) leiden (unter D), in Mitleidenschaft gezogen werden -
12 lada
lada chłodnicza Kühlvitrine flada trudność jede kleinste Schwierigkeit f;z lada powodu aus jedem kleinsten Grund;lada moment jeden Moment, jeden Augenblick;nie lada (+ subst) erstklassig, hervorragend;nie lada sukces glänzender Erfolg m -
13 nie
nie (+ p präs) ohne zu (+ inf);nie do (+ G) nicht zu (+ inf);nie! nein!;nie można (+ inf) man kann nicht (+ inf); man darf nicht (+ inf);nie rozumiem cię ich verstehe dich nicht;nie zawsze nicht immer;nie ma go tutaj er ist nicht da;nie ma już bułek es gibt keine Brötchen mehr;nie, nie chcę już czekać nein, ich will nicht mehr warten;nie szkodzi! macht nichts!;już nie nicht mehr;to nie jest rozwiązanie das ist keine Lösung;on nic nie robi er macht nichts;nic mu się nie podoba es gefällt ihm nichts;nie bez powodu nicht ohne Grund;nie do wytrzymania nicht auszuhalten, unerträglich;nie płacąc ohne zu bezahlen;no nie? ist es nicht so?;czemu nie? warum nicht? -
14 spór
spór naukowy wissenschaftliche Debatte f;spory pl Streitigkeiten pl -
15 ucierpieć
cierpieć głód Hunger leiden;cierpieć z powodu (G) leiden unter (D); < ucierpieć> (doznawać szkody) leiden (unter D), in Mitleidenschaft gezogen werden -
16 wobec
wobec präp (G) (względem) gegenüber (D); (z powodu) angesichts, wegen (G); (w porównaniu) gegenüber (D); (w obecności) vor (D);wobec niej był miły ihr gegenüber war er nett;wobec zagrożenia angesichts der Gefahr;wobec tego, że … in Anbetracht dessen, dass …, angesichts dessen, dass …;wobec czego infolgedessen -
17 byle
byle [bɨlɛ]I. conj1) ( cel lub skutek) nur um zu\byle szybciej skończyć nur um schneller Schluss zu machen\byle o tym nie myśleć nur um daran nicht zu denken2) ( życzenie) wenn nur\byle tylko nie zapomniał dass er es bloß nicht vergisstII. part1) ( jakikolwiek) irgendein\byle co irgend[et]was\byle kto irgendwer\byle gdzie irgendwoto nie \byle kto er/sie ist nicht der/die erste Besteona płacze z \byle powodu sie weint beim geringsten Anlass [ lub bei jeder Kleinigkeit]\byle jaki ( obojętnie jaki) ganz gleich welcher, gewöhnlich; ( podłej jakości) nichts wert -
18 choroba
choroba [xɔrɔba] fKrankheit f\choroba morska Seekrankheit f\choroba popromienna Strahlenkrankheit f\choroba weneryczna Geschlechtskrankheit f\choroba zawodowa Berufskrankheit f\choroba Basedowa Basedow mz powodu choroby wegen Krankheit -
19 dlatego
1) ( więc) alsobyło zimno, \dlatego włożył płaszcz es war kalt, also hat er den Mantel angezogen2) ( z tego powodu) deswegen, deshalb\dlatego, że... weil... -
20 dotknięty
1) ( obrażony) gekränkt, verletztpoczuć się \dotkniętym sich +akk gekränkt fühlen2) ( cierpiący z powodu)\dotknięty chorobą/kłopotami von einer Krankheit befallen/von Schwierigkeiten betroffen
См. также в других словарях:
z powodu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z dopełniaczem {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na przyczynę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z powodu choroby aktora przedstawienie odwołano. Sklep zamknięty z powodu remanentu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — ż IV, CMs. głowawie; lm D. głów 1. «część ciała zawierająca mózg i narządy zmysłów, u człowieka i niektórych małp wysunięta ku górze, u zwierząt ku przodowi» Mała, duża, kształtna głowa. Ludzka, rybia, psia głowa. Głowa ptaka, psa, ryby. Ból… … Słownik języka polskiego
powód — m IV, D. powódwodu, Ms. powódwodzie; lm M. powódwody 1. «przyczyna, racja; pobudka» Błahy, dostateczny, istotny, prawdziwy, ważny powód. Powód niezadowolenia, gniewu. Powód do rozmowy, do rozwodu, do wdzięczności, do zobaczenia się z kimś. Dać… … Słownik języka polskiego
żal — m I, D. u; lm M. e, D. ów 1. «uczucie smutku z powodu utraty kogoś, czegoś, z powodu doznanego zawodu itp.» Głęboki, szczery żal. Żal po stracie przyjaciela. Żal z powodu opuszczenia stron rodzinnych. Żal za tym, co minęło. Łzy żalu. Płakać z… … Słownik języka polskiego
żałować — ndk IV, żałowaćłuję, żałowaćłujesz, żałowaćłuj, żałowaćował 1. «odczuwać żal, smutek, przykrość z jakiegoś powodu, zwykle z powodu straty kogoś lub czegoś, niedostania, nieosiągnięcia czegoś» Żałuj, żeś tego nie widział (nie słyszał). Żałować… … Słownik języka polskiego
żałować — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, żałowaćłuję, żałowaćłuje {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odczuwać żal, być pogrążonym w smutku z jakiegoś powodu, przeżywać coś przykro, boleć nad czymś : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
język — 1. pot. Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym językiem, posp. jęzorem, ozorem «iść, biec, biegać bardzo szybko (mimo zmęczenia), śpiesząc się, chcąc gdzieś zdążyć lub coś załatwić»: Tadzio lata z wywieszonym językiem i skupuje … Słownik frazeologiczny
co — D. czego, C. czemu, NMs. czym, blm 1. «zaimek zastępujący rzeczownik, najczęściej nieosobowy, używany w pytaniach, w zdaniach pytających lub ich równoważnikach, a także występujący często jako wyraz uzupełniający, wiążący lub przyłączający zdania … Słownik języka polskiego
uschnąć — dk Vc, uschnąćnę, uschnąćniesz, uschnąćnij, uschnąćnął a. usechł, uschła, uschli usychać ndk I, uschnąćam, uschnąćasz, uschnąćają, uschnąćaj, uschnąćał «o roślinach lub ich częściach: obumrzeć z powodu braku wody lub z powodu innych… … Słownik języka polskiego
Jerzy Pilch — (Polish pronunciation: [ˈjɛʐɨ ˈpilx]; born 10 August 1952 in Wisła, Poland) is one of the most important contemporary Polish writers and journalists. Critics have compared Pilch s style to Witold Gombrowicz, Milan Kundera, or Bohumil Hrabal … Wikipedia
Moses Schorr — Moses Schorr, ca. 1921 Born May 10, 1874(1874 05 10) Przemyśl, Galicia Died July 8, 1942( … Wikipedia