-
1 czas przestoju z powodu uszkodzenia
• fault timeSłownik polsko-angielski dla inżynierów > czas przestoju z powodu uszkodzenia
-
2 straty z powodu obcinania końców
• crop lossesSłownik polsko-angielski dla inżynierów > straty z powodu obcinania końców
-
3 umyślne zniszczenie pocisku rakietowego po starcie przed wykonaniem zadania z powodu powsta
• destructSłownik polsko-angielski dla inżynierów > umyślne zniszczenie pocisku rakietowego po starcie przed wykonaniem zadania z powodu powsta
-
4 zapaść z powodu przeciążenia
• congestion collapseSłownik polsko-angielski dla inżynierów > zapaść z powodu przeciążenia
-
5 pow|ód
Ⅰ m pers. (N pl powodowie) Prawo plaintiff, complainant, petitioner- powód wniósł skargę the plaintiff brought chargesⅡ m inanim. (G powodu) 1. (przyczyna) reason, cause- z powodu czegoś because of sth- powód do narzekań cause for complaint- bez wyraźnego powodu for no (apparent) reason, without good reason- nie bez powodu not without reason a. cause- jeśli się spóźnisz z jakiegoś powodu… if you are late for any reason…- z sobie tylko znanych powodów wolała… for reasons known only to herself she preferred…- jaki był powód jego rezygnacji? what was his reason for resigning?- była zła i miała powody she was angry, and with good reason- miał więcej niż inni powodów do narzekań he had better reason than most to complain- kłócili się bez powodu they argued over nothing- przyszli tu z twojego powodu they came here because of you- z jakiegoś powodu nie chciała przyjść for some reason she didn’t want to come- nie było powodu, żeby tak rozpaczać there was no reason a. cause for such despair2. (rzemień lub sznur) halter- trzymać konia za powód to hold a horse by a halter- prowadzić konia na powodzie to lead a horse on a halterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pow|ód
-
6 powód
I -odu, -ody; loc sg - odzie; m( przyczyna) cause; ( uzasadnienie) reasonII -oda, -odowie; loc sg - odzie; m; PRAWOz powodu — +gen because of, due to
* * *mi-o- Gen. -u pl. -y1. (= przyczyna) cause ( czegoś of sth); reason ( czegoś for sth); nie dać komuś powodu do gniewu give sb no reason to be angry; mieć powody do obaw have cause for concern; nieobecny z powodu choroby absent due to illness; mieć powody, by coś zrobić have just cause to do sth, be justified in doing sth.2. (= uprzęż) harness.mp-o- Gen. -a pl. - owie prawn. plaintiff; Br. (zwł. w sprawie rozwodowej) petitioner.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powód
-
7 nieprzejezdny
adj(droga: z powodu robót) closed; ( z powodu złych warunków) impassable* * *a.(np. o drodze z powodu robót) closed; (np. o drodze z powodu złych warunków) impassable.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieprzejezdny
-
8 zmartw|ić
pf Ⅰ vt (z powodu kłopotów, trudności) to worry; (z powodu rozczarowania, zawodu) to upset- zmartwiła mnie wiadomość o jego chorobie I was worried to hear that he’s ill- zmartwił mnie brak wieści od ciebie no news from you has upset me- zmartwił mnie swoim zachowaniem I was sorry to see him behave like that ⇒ martwićⅡ zmartwić się (z powodu kłopotów, trudności) to be worried; (w powodu rozczarowania, zawodu) to be upset- zmartwił się, że nie przyjdziesz he was upset that you wouldn’t come- nie bardzo się zmartwił tym, co się stało he wasn’t too worried by what happened ⇒ martwić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmartw|ić
-
9 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
10 dlatego
Ⅰ pron. that is why, therefore- dlatego przyszedłem that’s why I came- czy to dlatego dzwoniła? is that why she phoned?- nie dlatego pytałem that’s not why I asked- właśnie dlatego! that’s why!- lało, dlatego wziął parasol it was pouring with rain, so he took his umbrella- dlatego, że because- jeżeli wspominam o tym, to dlatego, że wydaje mi się to ważne if I mention it, it’s because I think it’s important- tylko dlatego ci to mówię, że jesteś moim przyjacielem I’m only telling you this because you’re my friendⅡ dlatego że conj. because- szedł szybko, dlatego że było późno he was walking quickly because it was late- „dlaczego?” – „dlatego że ja tak mówię” ‘why?’ – ‘because I say so’* * *conj( więc) so, therefore; ( z tego powodu) that's whypadał deszcz, dlatego wziął parasol — it was raining, so he took an umbrella
dlatego, że — because
* * *adv. i conj.(= więc) so, therefore, hence; padał deszcz, dlatego wziąłem parasol it was raining, so I took an umbrella; (= z tego powodu) that's why, for this reason; dlatego też that's why; właśnie dlatego that's why; dlatego, że... because...; tylko dlatego, że... just because...; dlatego, żeby... (in order) to...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dlatego
-
11 skarga
wnosić (wnieść perf) skargę (na kogoś) — to file lub lodge a complaint (against sb)
złożyć ( perf) skargę (z powodu czegoś) — to complain (about sth), to file lub lodge a complaint (about sth)
* * *f.1. ( żalenie się) complaint, grumble.3. (= zażalenie) complaint; wnieść skargę na kogoś/coś file l. lodge a complaint agaist sb/sth; złożyć skargę z powodu czegoś complain about sth, file l. lodge a complaint about sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skarga
-
12 ubolewanie
- nia; ntregret, sorrowwyrażać (wyrazić perf) ubolewanie z powodu... — to express sorrow at...
* * *n.regret; godny ubolewania regrettable; wyrazy ubolewania condolences; wyrażać ubolewanie z powodu... express sorrow at..., regret that...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubolewanie
-
13 wobec
Ⅰ praep. 1. (w stosunku do) to, towards (kogoś/czegoś sb/sth)- uprzejmy/arogancki wobec kogoś kind/arrogant to a. towards sb- polityka rządu wobec mniejszości narodowych the government’s policy with regard to a. vis-à-vis national minorities- obowiązki wobec dzieci responsibilities towards (one’s) children- wymagania wobec uczniów demands on pupils- być krytycznym wobec czegoś to be critical of sth2. (z powodu) in view of, on account of (czegoś sth)- wobec braku czasu/pieniędzy due to lack of time/money- wobec groźby aresztowania wyjechał z kraju in view of the possibility of arrest, he left the country- wobec tego… in that case…- wobec tego, że nie ma kworum… in view of the absence of a quorum…3. (w porównaniu z) compared with, beside- moje problemy są niczym wobec twoich my problems are nothing compared with yours- upał w pokoju jest niczym wobec spiekoty na zewnątrz the heat indoors is nothing compared with the swelter outside4. (w obecności) in front of, before, in the presence of (kogoś sb)- wobec świadków in front of a. in the presence of a. before witnesses- wygłosił mowę wobec tłumu he made a speech before a. to the crowd5. (w obliczu) in the face of (czegoś sth)- wobec niebezpieczeństwa in the face of danger- stanąć a. znaleźć się wobec konieczności podjęcia decyzji to face a. to be confronted with the necessity of taking a decision- stoimy wobec groźby zagłady we are facing the threat of annihilationⅡ wobec tego a. powyższego (na początku zdania) in that case; (jako łacznik) for that reason, on account of that- „nie zrobię tego” – „wobec tego może pan zacząć szukać nowej pracy” ‘I won’t do it’ – ‘in that case you’d better start looking for a new job’- nie mieliśmy pieniędzy, wobec tego musieliśmy zrezygnować z projektu we didn’t have the money, and on account of that we had to give up the project* * *prep(+gen) ( w obecności) in the presence of; ( w obliczu) in the face of; ( w stosunku do) to, toward(s); ( w porównaniu z) in comparison with; ( z powodu) because ofbyło to nic wobec tego, co zdarzyło się później — that was nothing in comparison to what happened later
wobec braku wsparcia, musieli się wycofać — for the lack of support they had to withdraw
* * *prep.+ Gen.1. (= w obecności) in the presence of; powiedzieć coś wszem i wobec announce sth to all and sundry.2. (= w obliczu) in the face of; wobec niebezpieczeństwa in the face of danger; stanął wobec widma ruiny ruin stared him in the face.3. (= w stosunku do kogoś, do czegoś) to, towards; mieć zobowiązania wobec firmy have duties l. obligations towards one's company; mieć obowiązki wobec rodziny have duties towards one's family.4. (= w porównaniu) in comparison with; moje kłopoty są niczym wobec twoich zmartwień my problems are nothing in comparison with your worries.5. (= ze względu na coś) because of; wobec groźby ataku terrorystycznego zastosowano specjalne środki ostrożności special security measures were taken because of the threat of a terrorist attack; wobec tego in that case.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wobec
-
14 współczuć
(-uję, -ujesz); vi* * *ipf.sympathize, commiserate ( komuś with sb, z powodu czegoś on l. over sth); współczuć komuś w kłopotach sympathize with sb in trouble; pity (sb); feel pity ( for sb); be l. feel sorry ( for sb); szczerze ci współczuję I'm really sorry for you.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > współczuć
-
15 zacietrzewiać się
impf ⇒ zacietrzewić się* * *ipf.zacietrzewić się pf. flare up (z powodu kogoś/czegoś at sb/sth); boil over (z powodu kogoś/czegoś at sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zacietrzewiać się
-
16 ja|kikolwiek
pron. any- jakikolwiek inny any other- w jakikolwiek sposób in any way (whatsoever)- jeśli postawią jakiekolwiek warunki if they impose any conditions at all- wątpię, czy znajdę jakąkolwiek pracę I doubt if I’ll find any work at all- jeśli, z jakiegokolwiek powodu, zrezygnujesz… if you should resign for any reason at all a. whatsoever- bez jakiegokolwiek powodu without the slightest reason- czy ma to w ogóle jakiekolwiek znaczenie? does it have a. is it of the slightest significance?- jakakolwiek była tego przyczyna whatever the reason- jakąkolwiek cenę przyjdzie nam zapłacić whatever (the) price we have to payThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ja|kikolwiek
-
17 nieprzejezdn|y
adj. [ulica, droga, trasa] impassable- ten odcinek jest nieprzejezdny z powodu robót drogowych this section is closed because of roadworks- most jest nieprzejezdny z powodu remontu the bridge is closed for repairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieprzejezdn|y
-
18 tak2
Ⅰ pron. 1. (intensywność) (przed przymiotnikiem, przysłówkiem) so; (przed czasownikiem) so much- tak dobry/energiczny so good/energetic- tak blisko/często/późno so close/often/late- tak bardzo so much- tak mały, że prawie niewidoczny so small that it is/it was almost invisible- bądź tak dobry i otwórz okno książk. would you mind opening a. be kind enough to open the window?- tak się za tobą stęskniłem I missed you so (much)- zmienił się tak, że z trudem go rozpoznałem he’s/he’d changed so much that I hardly recognized him- tak bym chciała gdzieś wyjechać how I wish I could (just) go away somewhere- nie mieli tak dużego rozmiaru they didn’t have such a large size2. (w ten sposób) to było tak it was like this- zróbmy tak: ja pójdę pierwszy, a ty dołączysz za chwilę let’s do it this way: I’ll go first and you’ll join me a bit later- włóż to do pudełka, o tak put it into the box, like this- tak wyglądał twój dziadek, kiedy był młody this is what your grandad looked like when he was young- zrobił tak, jak mu kazano/radzono he did as he was told/advised- zachowywał się tak, jakby nikogo innego tam nie było he behaved as if nobody else was there- mało zarabiał, tak jak wszyscy nauczyciele like all teachers, he didn’t earn much- nic już nie będzie tak jak dawniej nothing’s (ever) going to be like it used to be- zrób to tak, żeby cię nie zauważył do it so that a. in such a way that he doesn’t notice you- nigdy nie jest tak, żeby nie mogło być gorzej things are never so bad that they couldn’t get worse3. (emfatyczne) chcesz mu to dać tak za darmo? you want to just give it to him free?- nie da się tak po prostu zapomnieć you can’t just (go and) forget- nie obrażaj się tak zaraz there’s no need to take offence like thatⅡ tak…, jak i… conj. (zarówno) both… and…- tak Adam, jak i Robert both Adam and Robert; Adam, as well as Robert- jego dzieła, tak dramaty, jak też powieści… his works – both the dramas and the novels a. the dramas as well as the novels…Ⅲ tak że conj. so- wszystko załatwiłem, tak że się nie martw I’ve arranged everything, so don’t worry- szpara była duża, tak że mogłem wszystko zobaczyć the crack was large, so I could see everything■ tak czy inaczej anyway, one way or another- tak czy owak a. siak in any case- „jak się czujesz?” – „tak sobie” ‘how are you?’ – ‘so-so’- „dlaczego pytasz?” – „tak sobie” ‘why are you asking?’ – ‘no (particular) reason’- nic się nie dzieje tak sobie there’s a reason for everything- i tak dalej and so on a. forth- i tak dalej, i tak dalej and so on and so forth- ot tak (bez powodu) for no particular reasonThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tak2
-
19 powód pow·ód
-odu, -ody; loc sg - odziem1) (= przyczyna) cause2) (= uzasadnienie) reasonz powodu + gen — because of
-
20 awanturować się
(-uję, -ujesz); vrto make a fuss lub row* * *ipf.make a fuss, cause trouble, pick a fight ( z kimś with sth, o coś about l. over sth); awanturować się o byle co l. z byle powodu make a fus for no reason.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > awanturować się
См. также в других словарях:
z powodu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z dopełniaczem {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na przyczynę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z powodu choroby aktora przedstawienie odwołano. Sklep zamknięty z powodu remanentu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — ż IV, CMs. głowawie; lm D. głów 1. «część ciała zawierająca mózg i narządy zmysłów, u człowieka i niektórych małp wysunięta ku górze, u zwierząt ku przodowi» Mała, duża, kształtna głowa. Ludzka, rybia, psia głowa. Głowa ptaka, psa, ryby. Ból… … Słownik języka polskiego
powód — m IV, D. powódwodu, Ms. powódwodzie; lm M. powódwody 1. «przyczyna, racja; pobudka» Błahy, dostateczny, istotny, prawdziwy, ważny powód. Powód niezadowolenia, gniewu. Powód do rozmowy, do rozwodu, do wdzięczności, do zobaczenia się z kimś. Dać… … Słownik języka polskiego
żal — m I, D. u; lm M. e, D. ów 1. «uczucie smutku z powodu utraty kogoś, czegoś, z powodu doznanego zawodu itp.» Głęboki, szczery żal. Żal po stracie przyjaciela. Żal z powodu opuszczenia stron rodzinnych. Żal za tym, co minęło. Łzy żalu. Płakać z… … Słownik języka polskiego
żałować — ndk IV, żałowaćłuję, żałowaćłujesz, żałowaćłuj, żałowaćował 1. «odczuwać żal, smutek, przykrość z jakiegoś powodu, zwykle z powodu straty kogoś lub czegoś, niedostania, nieosiągnięcia czegoś» Żałuj, żeś tego nie widział (nie słyszał). Żałować… … Słownik języka polskiego
żałować — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, żałowaćłuję, żałowaćłuje {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odczuwać żal, być pogrążonym w smutku z jakiegoś powodu, przeżywać coś przykro, boleć nad czymś : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
język — 1. pot. Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym językiem, posp. jęzorem, ozorem «iść, biec, biegać bardzo szybko (mimo zmęczenia), śpiesząc się, chcąc gdzieś zdążyć lub coś załatwić»: Tadzio lata z wywieszonym językiem i skupuje … Słownik frazeologiczny
co — D. czego, C. czemu, NMs. czym, blm 1. «zaimek zastępujący rzeczownik, najczęściej nieosobowy, używany w pytaniach, w zdaniach pytających lub ich równoważnikach, a także występujący często jako wyraz uzupełniający, wiążący lub przyłączający zdania … Słownik języka polskiego
uschnąć — dk Vc, uschnąćnę, uschnąćniesz, uschnąćnij, uschnąćnął a. usechł, uschła, uschli usychać ndk I, uschnąćam, uschnąćasz, uschnąćają, uschnąćaj, uschnąćał «o roślinach lub ich częściach: obumrzeć z powodu braku wody lub z powodu innych… … Słownik języka polskiego
Jerzy Pilch — (Polish pronunciation: [ˈjɛʐɨ ˈpilx]; born 10 August 1952 in Wisła, Poland) is one of the most important contemporary Polish writers and journalists. Critics have compared Pilch s style to Witold Gombrowicz, Milan Kundera, or Bohumil Hrabal … Wikipedia
Moses Schorr — Moses Schorr, ca. 1921 Born May 10, 1874(1874 05 10) Przemyśl, Galicia Died July 8, 1942( … Wikipedia