-
1 pesar
1. pe'sar mBedauern n, Gram f, Leid n2. pe'sar v1) wiegen¡Pese esto, por favor! — Wiegen Sie das bitte!
2) ( sopesar) abwägen, abwiegen3. pe'sar prep4. pe'sar konja pesar de — trotzdem, ungeachtet, trotz
1) obwohl2) (fig: tener algo mucho valor) gewichtig sein, wichtig sein3) (fig: sentir arrepentimiento) bereuen, Leid tun4) (fig: sopesar) wägen, abwägen¡Pesa bien todas las opciones que tienes ahora! — Wäge die Möglichkeiten, die du jetzt hast, gut ab!
5)6)sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [determinar peso] wiegen2. [ponderar] abwägen————————verbo intransitivo1. [tener peso] wiegen2. [tener importancia] Gewicht haben3. [causar molestia] belasten4. [producir malestar] bedauern————————pesarse verbo pronominal————————a pesar de locución preposicionaltrotz (+G)————————a pesar de que locución conjuntivapesarpesar [pe'sar]num1num (tener peso) wiegen; esta caja pesa mucho diese Kiste ist sehr schwer; pon encima lo que no pese stell die leichten Sachen oben draufnum1num (objeto, persona) wiegen; (cantidad concreta) auswiegen; ¿me puede pesar la fruta? können Sie mir das Obst bitte auswiegen?num2num (ventajas) abwägennum3num (disgustar) me pesa haberte mentido ich bedauere es, dich belogen zu haben; mal que te pese... ob es dir nun gefällt oder nicht,...; pese a quien pese egal, was es kostet; pese a que... obwohl...num3num (loc): a pesar de... trotz +genitivo; a pesar de todo lo quiere intentar er/sie will es trotz allem versuchen -
2 mecer
me'θɛrvwiegen, schaukeln, schüttelnverbo transitivo————————mecerse verbo pronominalmecermecer [me'θer] <c ⇒ z>num1num (menear) schütteln■ mecersenum1num (menearse) sich schütteln -
3 acunar
-
4 acuñar
-
5 balancear
balanθe'arv1) wiegen, schaukeln2) ( mantener el equilibrio) balancieren3) (fig: vacilar) zögern, zaudernverbo transitivo————————balancearse verbo pronominalbalancearbalancear [balaṇθe'ar]num2num (equilibrar) ins Gleichgewicht bringennum1num (columpiarse) schaukelnnum2num náutico schlingern -
6 arrullar
arru'ʎarv(fig: adormecer con arrullos) einlullen, bestricken, einschläfernverbo transitivo————————arrullarse verbo pronominal1. [animales] turteln2. (familiar & figurado) [personas] turtelnarrullararrullar [arru'λar](a un niño) in den Schlaf wiegenzoología gurren■ arrullarse turteln -
7 arrullo
a'rruʎomWiegenlied n, Wiegen nsustantivo masculino2. [nana] Wiegenlied dasarrulloarrullo [a'rruλo] -
8 balance
ba'lanθem1) Balance f2) ECO Geschäftsabschluss mbalance anual — Abschlussbilanz f, Jahresabschluss m
3) ( de una empresa) FIN Bilanz fsustantivo masculinobalancebalance [ba'laṇθe] -
9 columpiar
verbo transitivo————————columpiarse verbo pronominalcolumpiarcolumpiar [kolum'pjar]num1num (balancear) schaukelnnum2num (mecer) wiegen■ columpiarse schaukeln -
10 contonearse
-
11 hamacar
ama'karv(LA) schaukeln, wiegenhamacarhamacar [ama'kar] <c ⇒ qu>verbo transitivo, verbo reflexivo -
12 pesar sobre los cien kilos
pesar sobre los cien kilos(so) um die hundert Kilo wiegen -
13 picar
pi'karv1) ( comezón) jucken, prickeln¡Pica! — Es juckt!
2) ( ser picado por un insecto) beißen, stechen3) ( la carne) hacken4) GAST wiegen5) (un pescado, tragar el anzuelo) anbeißen6) ( con el pico) picken7) ( perforar una tarjeta) knipsen8) ( golpear) klopfen9) ( comer) knabbernverbo transitivo1. [suj: insecto] stechen2. [escocer] brennen3. [triturar] hacken[tabaco] schneiden4. [suj: ave] picken5. [comer] knabbern6. [golpear] klopfen7. (figurado) [enojar] pikieren8. (figurado) [estimular] anspornen9. [cancelar, registrar] entwerten[ficha del trabajo] in eine Stechuhr stecken10. [espolear] die Sporen geben11. [teclear] (ein|)tippen————————verbo intransitivo1. [triturar] hacken2. (familiar) [morder el anzuelo] anbeißen3. [escocer] jucken4. [ave] (an|)picken5. [comer un poco] ein Häppchen essen6. [sol] brennen————————picarse verbo pronominal1. [ropa] zerfressen werden2. [vino] einen Stich haben3. (familiar) [persona] sauer werden4. (familiar) [inyectarse droga] fixen5. [metal] rosten6. [diente] faul werdenpicarpicar [pi'kar] <c ⇒ qu>num1num (sol, ojos) brennennum2num (chile, pimienta) scharf seinnum4num (de la comida) kleine Mengen essennum6num (avión) einen Sturzflug machennum8num (loc): picar muy alto hoch hinaus wollen; su actitud pica en valiente sein/ihr Verhalten kann man als mutig bezeichnennum1num (con punzón) stechennum4num (ave) pickennum5num (desmenuzar) zerkleinern; carne picada Hackfleisch neutro; tabaco picado Grobschnitt masculinonum8num (ofender) verletzen; estar picado con alguien auf jemanden sauer sein; ¿qué mosca te ha picado? welche Laus ist dir über die Leber gelaufen?num9num (incitar) anspornennum10num tipografía eintippen■ picarsenum1num (metal) angefressen werden; (muela) faul werden; (ropa) (von Motten) zerfressen sein; (vino) einen Stich bekommen; (semillas) unbrauchbar werdennum2num (mar) kabbelig werdennum3num (ofenderse) gekränkt sein; (mosquearse) sich ärgern; picarse por nada schnell beleidigt sein; siempre se pica cuando juega er/sie kann nicht verlieren -
14 sobre
1. 'sobre prep1) auf, über, umsobre todo — besonders, insbesondere, zumal
2)2. 'sobre mimpuesto sobre la cifra de negocios — ECO Umsatzsteuer f
( de carta) Kuvert n, Briefumschlag mIpreposición1. [local] auf (+D)[direccional] auf (+A)2. [por encima de] über3. [superioridad] über4. [acerca de] über5. [alrededor de] gegen6. [acumulación]7. [cerca de] überIIsustantivo masculinosobresobre ['soβre]num1num (para una carta) (Brief)umschlag masculino; sobre monedero Geldbrief masculino; sobre de ventanilla Fensterbriefumschlag masculino; un sobre de levadura ein Päckchen BackpulverII preposiciónnum2num (poner, movimiento) auf +acusativo; deja el periódico sobre la mesa leg die Zeitung auf den Tisch; marchar sobre la ciudad bis in die Stadt vordringennum4num (aproximación temporal) llegar sobre las tres (so) gegen drei Uhr (an)kommen; irse de vacaciones sobre el 20 (so) um den 20. (herum) in Urlaub fahrennum9num (superioridad) el boxeador triunfó sobre su adversario der Boxer besiegte seinen Gegner; destacar sobre alguien por su estatura größer als jemand seinnum11num finanzas un préstamo sobre una casa ein Darlehen auf ein Haus; préstame cien euros sobre este anillo leih mir hundert Euro für diesen Ring -
15 sopesar
sope'sarv1) abwiegen2) (fig: estimar algo) abwägenEstoy sopesando una oferta de trabajo. — Ich wäge ein Arbeitsangebot ab.
verbo transitivo1. [calcular peso] das Gewicht schätzen2. [valorar] abwägensopesarsopesar [sope'sar](in der Hand) wiegen; (figurativo) abwägen -
16 vaivén
baǐ'bɛnmHinundher n, Unruhe fsustantivo masculino2. [altibajo] Auf und Ab dasvaivénvaivén [ba6CBF8257i6CBF8257'βen](horizontal) Hin und Her neutro; (vertical) Auf und Ab neutro; (balanceo) Wiegen neutro; (sacudida) Rütteln neutro -
17 zarandear
θaran'đearv( mover de un lado a otro) schütteln, zausenverbo transitivo1. [cosa] schütteln2. [persona] anrempeln————————zarandearse verbo pronominalzarandearzarandear [θaraDC489F9Dn̩DC489F9Dde'ar]num1num (cribar) siebennum3num (ajetrear) schikanierennum1num (ajetrearse) sich plagen
См. также в других словарях:
wiegen — ¹wiegen 1. Bedeutung haben, gelten, Gewicht haben, von Bedeutung/Belang/Wichtigkeit sein, zählen. 2. abmessen, abwiegen, bemessen, das Gewicht feststellen; (schweiz., sonst Fachspr. od. veraltet): wägen. sich wiegen sein Gewicht… … Das Wörterbuch der Synonyme
wiegen — Vst. ein bestimmtes Gewicht haben, das Gewicht von etwas bestimmen std. (16. Jh.) Stammwort. Das ursprüngliche Verb ist im Neuhochdeutschen stark auseinandergefallen: ahd. wegan Vst. bedeutet bewegen, wägen (s. wägen, dort auch zur Etymologie),… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
wiegen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • schaukeln Bsp.: • Das Boot schaukelte (sanft) auf den Wellen. • Die Mutter wiegte ihr Kind in den Armen. • Ich ließ mein Gepäck wiegen … Deutsch Wörterbuch
wiegen — V. (Grundstufe) ein bestimmtes Gewicht haben Beispiele: Er wiegt 70 Kilo. Der Koffer wiegt mehr, als ich dachte. wiegen V. (Grundstufe) das Gewicht von etw. mit einer Waage feststellen Synonym: abwiegen Beispiele: Der Verkäufer wiegt das Obst.… … Extremes Deutsch
Wiegen — Wiegen, 1) beim Kupferstechen die Platte mit dem Gründungseisen rauh machen, s. Kupferstechen E); 2) von einem Boote, nahe am Winde halten u. deshalb das Ruder hinten führen … Pierer's Universal-Lexikon
wiegen — wiegen, wiegt, wog, hat gewogen 1. Wie viel wiegst du? 2. Der Brief wiegt mehr als 20 Gramm … Deutsch-Test für Zuwanderer
wiegen — pendeln; oszillieren; schaukeln; schwingen; wägen; einwiegen; auf die Waage bringen (ugs.); auswiegen; abwiegen * * * 1wie|gen [ vi:gn̩], wog, gewogen: 1. <tr.; … Universal-Lexikon
wiegen — wie·gen1; wog, hat gewogen; [Vt] 1 jemanden / sich / etwas wiegen (mit einer Waage) das Gewicht von jemandem / sich selbst / einem Gegenstand feststellen: einen Säugling, ein Paket wiegen; [Vi] 2 jemand / etwas wiegt + Gewichtsangabe jemand /… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wiegen — Briefwaage Personenwaage Eine Waage ist ein Messgerät zur Bestimmung einer Masse. Üblicherweise erfolgt dies über die G … Deutsch Wikipedia
Wiegen (1) — 1. Wiegen, verb. irregul. Imperf. ich wog, Particip. gewogen. Es wird auf gedoppelte Art gebraucht: 1. Als ein Activum, die Schwere eines Körpers zu erforschen suchen, besonders vermittelst einer Wage, wie wägen. Kaffe, Eisen, Wolle wiegen. Der,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wiegen (2) — 2. Wiegen, verb. regul. act. sanft hin und her bewegen. 1. Eigentlich, auf einer runden oder zirkelförmigen Unterfläche sanft hin und her bewegen. So wiegt man junge Kinder in der Wiege. In den Schlaf wiegen. Auf ähnliche Art gebraucht man das… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart