-
81 vorrätig
vorrätig adj GEN, V&M, WIWI in stock, i.s. • solange vorrätig V&M while stocks last* * *adj <Geschäft, V&M, Vw> in stock (i.s.) ■ solange vorrätig <V&M> while stocks last--------: nicht vorrätig<V&M> out of stock (o.s.)* * *vorrätig
stocked, stock, in (on) stock, on hand, carried in stock, in store (US), (Buch) in print, (Reserve) in reserve;
• nicht vorrätig out of stock;
• nicht mehr vorrätig sold out;
• noch nicht vorrätig (Buch) not yet in print;
• vorrätig haben to have in store, to keep [in store], to carry in stock (US), to have on stock (US);
• Ersatzteile nicht vorrätig haben to be out of a spare part;
• Ware im Augenblick nicht vorrätig haben to be short of an article;
• [nicht] vorrätig sein to be in [out of] stock. -
82 abschalten
(trennb., hat -ge-)I v/t (Licht, Motor, Radio etc.) switch ( oder turn) off (Licht: auch out); (Strom) cut off, disconnect; (Reaktor) shut down* * *(ausschalten) to disconnect; to switch off; to turn off;(entspannen) to relax* * *ạb|schal|ten sep1. vtto switch off; Kontakt to break2. vi (fig)to unwind3. vrto switch itself off* * *ab|schal·tenein Kernkraftwerk \abschalten to turn a nuclear power plant offIII. vr* * *1.transitives, intransitives Verb (ausschalten) switch off; turn off; shut down < power station>2.intransitives Verb (fig. ugs.) switch off* * *abschalten (trennb, hat -ge-)A. v/t (Licht, Motor, Radio etc) switch ( oder turn) off (Licht: auch out); (Strom) cut off, disconnect; (Reaktor) shut down* * *1.transitives, intransitives Verb (ausschalten) switch off; turn off; shut down < power station>2.intransitives Verb (fig. ugs.) switch off* * *v.to de-energise (UK) v.to de-energize (US) v.to deactivate v.to disable v.to extinguish v.to log-off v.to shut down v.to shut off v.to switch off v.to turn off v. -
83 Alkohol
m; -s, -e alcohol, liquor; als Getränk auch: drink; der Verkauf von Alkohol the sale of spirits ( oder liquor); seine Sorgen im Alkohol ertränken drown one’s sorrows in drink ( oder alcohol); der Alkohol löst jemandem die Zunge the alcohol is doing the talking (for s.o.); er steht unter Alkohol he’s been drinking; ich habe keinen Tropfen Alkohol getrunken I haven’t had ( oder touched) a single drop; Fahren unter Alkohol drink-driving, Am. drunk-driving, DUI (=driving under the influence), DWI (=driving while intoxicated)* * *der Alkoholbooze; alcohol* * *Al|ko|hol ['alkohoːl, alko'hoːl]m -s, -ealcohol; (= alkoholische Getränke auch) drinkseinen Kummer im Alkohol ertränken — to drown one's sorrows
unter Alkohol stehen — to be under the influence (of alcohol or drink)
* * *der1) (liquid made by the fermentation or distillation of sugar, present in intoxicating drinks, used also as a fuel, and in thermometers: I never drink alcohol - I drink orange juice.) alcohol2) (alcoholic drink: Have you got enough booze for the party?) booze* * *Al·ko·hol<-s, -e>[ˈalkoho:l]m alcoholunter \Alkohol stehen (geh) to be under the influence [of alcohol]* * *der; Alkohols, Alkohole alcoholunter Alkohol stehen — (ugs.) be under the influence (coll.)
* * *der Verkauf von Alkohol the sale of spirits ( oder liquor);seine Sorgen im Alkohol ertränken drown one’s sorrows in drink ( oder alcohol);der Alkohol löst jemandem die Zunge the alcohol is doing the talking (for sb);er steht unter Alkohol he’s been drinking;Fahren unter Alkohol drink-driving, US drunk-driving, DUI (=driving under the influence), DWI (=driving while intoxicated)* * *der; Alkohols, Alkohole alcoholunter Alkohol stehen — (ugs.) be under the influence (coll.)
* * *-e m.alcohol n.booze* n. -
84 alkoholisiert
I P.P. alkoholisieren* * *al|ko|ho|li|siert [alkoholi'ziːɐt]adj(= betrunken) inebriatedin alkoholisíértem Zustand — in a state of inebriation
leicht/stark alkoholisíért — slightly/extremely inebriated
* * *al·ko·ho·li·siert[alkoholiˈzi:rən]wer \alkoholisiert Auto fährt, macht sich strafbar anyone who drives in an inebriated state is open to prosecution, drunk drivers are liable to prosecution fam* * *Adjektiv inebriated* * *B. adj Person: drunk;in alkoholisiertem Zustand (while) under the influence of alcohol* * *Adjektiv inebriated -
85 Anflug
m1. FLUG. approach; im Anflug auf München sein be approaching Munich Airport; beim Anflug auf (+ Akk) while approaching, during the approach to2. (Spur) touch, trace, hint* * *der Anflug(Flugzeug) approach;(Hauch) tinge; hint* * *Ạn|flugmwir befinden uns im Anflug auf Paris — we are now approaching Paris
* * *der1) (a very small amount; a slight impression: There was a hint of fear in his voice.) hint2) (a mark or trace of something bad, rotten or evil: the taint of decay.) taint3) (a trace, or slight amount, of a colour: Her hair had a tinge of red.) tinge* * *An·flug<-[e]s, -flüge>m1. LUFT approachein \Anflug von Grippe a touch of fluein \Anflug von Ironie/Spott/Bart a hint [or trace] of irony/mockery/a beardein \Anflug von Eifersucht a fit of jealousyein \Anflug von Mitleid a wave of compassion* * *1) approachdie Maschine befindet sich im Anflug auf Berlin — the plane is now approaching Berlin
2) (Hauch) hint; trace3) (Anwandlung) fit* * *Anflug m1. FLUG approach;im Anflug auf München sein be approaching Munich Airport;beim Anflug auf (+akk) while approaching, during the approach to2. (Spur) touch, trace, hint* * *1) approach2) (Hauch) hint; trace3) (Anwandlung) fit -
86 antauen
v/i (trennb., ist -ge-) start to thaw; Lebensmittel antauen lassen leave to defrost for a while; angetaut sein have started to thaw; angetaute Ware nicht wieder einfrieren! do not refreeze thawed food* * *ạn|tau|envti sep(vi: aux sein) to begin to defrost* * *an|tau·envi Hilfsverb: sein to begin [or start] to defrost▪ angetaut slightly defrosted* * *antauen v/i (trennb, ist -ge-) start to thaw;antauen lassen leave to defrost for a while;angetaut sein have started to thaw;angetaute Ware nicht wieder einfrieren! do not refreeze thawed food -
87 Apfelblüte
f BOT.1. apple blossom* * *Ạp|fel|blü|tef2) (= das Blühen) blossoming of the apple treeszur Zeit der Apfelblüte geboren — born when the apple trees were in blossom
* * *Ap·fel·blü·tezur Zeit der \Apfelblüte when the apple trees are in blossom* * *2) (das Blühen) blossoming of the apple treeswährend der Apfelblüte — while the apple trees are/were in blossom
* * *1. apple blossom* * *2) (das Blühen) blossoming of the apple treeswährend der Apfelblüte — while the apple trees are/were in blossom
-
88 ausnehmen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t3. umg., pej. (jemanden) fleece s.o.4. (ausschließen) except, exclude ( von from); ich nehme keinen aus I make no exceptions; ausgenommen5. österr. (erkennen) make out6. umg., pej. (aushorchen) sound s.o. outII v/refl look; das nimmt sich gut / schlecht aus that looks good / bad* * *(ausschließen) to except; to exclude; to exempt;(ausweiden) to disembowel; to gut* * *aus|neh|men sep1. vtdas Nest áúsnehmen — to remove the eggs from the nest
2) Fisch, Kaninchen to gut, to dress; Geflügel to draw; Hammel, Rind etc to dress; Eingeweide, Herz etc to take out, to remove3) (= ausschließen) jdn to make an exception of; (= befreien) to exemptich nehme keinen aus — I'll make no exceptions
See:→ auch ausgenommen5) (Aus = erkennen) to make out2. vrgeh = wirken)sich schön or gut/schlecht áúsnehmen — to look good/bad
* * *(to leave out or exclude.) except* * *aus|neh·menI. vt1. (ausweiden)▪ etw \ausnehmen to gut [or dress] sthGeflügel \ausnehmen to draw poultryich nehme keinen aus I'll make no exceptionsnehmt mich bei dieser Sache aus! count me out [of it]!jdn von einer Pflicht \ausnehmen to release [or exempt] sb from a duty* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) gut <fish, rabbit, chicken>2) (ausschließen) exclude; (gesondert behandeln) make an exception ofjeder irrt sich einmal, ich nehme mich nicht aus — everyone makes mistakes once in a while, and I'm no exception
4) (ugs. abwertend): (neppen)2.* * *ausnehmen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/taus from)3. umg, pej (jemanden) fleece sb4. (ausschließen) except, exclude (von from);5. österr (erkennen) make outB. v/r look;das nimmt sich gut/schlecht aus that looks good/bad* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) gut <fish, rabbit, chicken>2) (ausschließen) exclude; (gesondert behandeln) make an exception ofjeder irrt sich einmal, ich nehme mich nicht aus — everyone makes mistakes once in a while, and I'm no exception
3) (die Eier herausnehmen aus) rob < nest>4) (ugs. abwertend): (neppen)2. -
89 ausregnen
-
90 Bedenkzeit
f; nur Sg. time to think it over ( oder think about it); sich (Dat) Bedenkzeit erbitten ask if one can think about it for a while; ich gebe dir bis morgen Bedenkzeit I’ll give you till tomorrow (to think about it); nach kurzer Bedenkzeit after briefly thinking about it* * *die Bedenkzeittime to consider; time for consideration* * *Be|dẹnk|zeitfjdm zwei Tage/bis Freitag Bedenkzeit geben or einräumen — to give sb two days/until Friday to think about it
* * *Be·denk·zeitf time to think about sth[jdn] um [etwas/ein bisschen/ein wenig] \Bedenkzeit bitten [o sich dat [von jdm] [etwas/ein bisschen/ein wenig] \Bedenkzeit ausbitten] to ask [sb] for [a little] time to think about sthjdm [etwas/ein bisschen/ein wenig] \Bedenkzeit geben to give sb [a bit of] time to think about sth* * *die time for reflectionich gebe Ihnen vierundzwanzig Stunden Bedenkzeit — I'll give you twenty-four hours to think about it
* * *sich (dat)Bedenkzeit erbitten ask if one can think about it for a while;ich gebe dir bis morgen Bedenkzeit I’ll give you till tomorrow (to think about it);nach kurzer Bedenkzeit after briefly thinking about it* * *die time for reflectionich gebe Ihnen vierundzwanzig Stunden Bedenkzeit — I'll give you twenty-four hours to think about it
* * *f.time to consider n. -
91 behindern
v/t hinder, impede ( bei in); (Sicht, Verkehr) auch obstruct; (stören) auch be ( oder get) in the way, handicap; jemanden beim Überholen behindern obstruct s.o. while overtaking; die Brille behindert mich beim Sport my glasses are ( oder get) in the way when I’m doing sport (Am. sports)* * *to hinder; to hamper; to embarrass; to encumber; to impede; to handicap; to cripple; to keep back* * *be|hịn|dern ptp behi\#ndertvtto hinder; Sicht to impede; (bei Sport, im Verkehr) to obstructjdn bei etw behindern — to hinder sb in sth
* * *1) (to make something (more) difficult for: He wanted to be a pianist, but was handicapped by his deafness.) handicap2) (to make it difficult for (someone) to do something: I tried to run away but I was hampered by my long dress.) hamper3) (to stop (something) moving past or making progress: The crashed lorry obstructed the traffic.) obstruct* * *be·hin·dern *vt1. (hinderlich sein)die Bewegungsfreiheit \behindern to impede one's movement[s]2. (hemmen)▪ etw \behindern to hamper sthdie erneuten Terroranschläge \behindern den Friedensprozess the renewed terrorist attacks are threatening the peace process* * *transitives Verb2) (Sport, Verkehrsw.) obstruct* * *behindern v/t hinder, impede (jemanden beim Überholen behindern obstruct sb while overtaking;die Brille behindert mich beim Sport my glasses are ( oder get) in the way when I’m doing sport (US sports)* * *transitives Verb2) (Sport, Verkehrsw.) obstruct* * *v.to frustrate v.to hamper v.to handicap v.to hinder v.to spoil v.(§ p.,p.p.: spoiled)or p.p.: spoilt•)to thwart v. -
92 Beibehaltung
f; nur Sg.; von Gesetz etc.: upholding; von Tradition etc.: auch preservation; unter Beibehaltung von while maintaining* * *die Beibehaltungretention* * *Bei|be|hal|tungf no plkeeping; (von Bräuchen, Regelung auch) retention; (von Leitsatz, Richtung) keeping to; (von Gewohnheit) keeping up* * *Bei·be·hal·tung<->1. (das Beibehalten) Gewohnheit, Methode maintenance, upkeep, upholding2. (das Fortsetzen) Richtung keeping to, continuance* * *die; Beibehaltung: s. beibehalten: keeping; retention; keeping up; continuance; maintenance; preservation* * *unter Beibehaltung von while maintaining* * *die; Beibehaltung: s. beibehalten: keeping; retention; keeping up; continuance; maintenance; preservation* * *f.conservation n. -
93 Beigabe
f1. addition; in Kochrezepten: den Saft unter Beigabe von Zucker erhitzen heat the juice while adding sugar2. (etw. Zusätzliches gratis) extra; etw. als Beigabe bekommen get s.th. for free3. (Grabbeigabe) burial offering* * *die Beigabeadjunct* * *Bei|ga|bef1) (= das Beigeben) additioneine Béígabe von etw empfehlen — to recommend adding sth, to recommend the addition of sth
unter Béígabe eines Löffels Senf — adding a spoonful of mustard
2) (= Beigefügtes, Begleiterscheinung) addition; (= Beilage Gemüse, Salat etc) side dish; (COMM = Zugabe) free gift; (= Grabbeigabe) burial gift* * *Bei·ga·be<-, -n>fohne die \Beigabe von Pfeffer und Salz schmeckt die Suppe recht fade the soup is pretty tasteless without salt and pepper* * *1) o. Plunter Beigabe (Dat.) von etwas — adding something
2) (Hinzugefügtes) addition* * *Beigabe f1. addition; in Kochrezepten:den Saft unter Beigabe von Zucker erhitzen heat the juice while adding sugaretwas als Beigabe bekommen get sth for free3. (Grabbeigabe) burial offering* * *1) o. Plunter Beigabe (Dat.) von etwas — adding something
2) (Hinzugefügtes) addition* * *-n f.adjunct n.supplement (newspapers) n. -
94 Beimischung
f* * *die Beimischungadmixture* * *Bei|mi|schungfaddition* * *Bei·mi·schungf1. (das Beimischen) addition2. (Zusatz) admixture* * *1) o. Pl. (das Beimischen) addition2) (Zusatz) admixture* * *unter Beimischung von while ( oder by) adding* * *1) o. Pl. (das Beimischen) addition2) (Zusatz) admixture* * *f.admixture n. -
95 Beschäftigung
f1. allg.: (Tätigkeit) something to do; (bestimmte) activity; eine / keine Beschäftigung haben have something / nothing to do; das ist eine nützliche / zeitraubende Beschäftigung that’s a useful thing (to be doing) / a time-consuming activity; das ist doch keine Beschäftigung für dich you don’t want to be doing that kind of thing; für Beschäftigung ist gesorgt! hum. there’s not exactly a shortage of things to do; das mache ich nur zur Beschäftigung (nicht aus Interesse) I’m only doing this to keep busy ( oder for something to do)2. (Anstellung) employment; (Stelle) job; Arbeitsmarkt: employment; Industrie: activity; einer Beschäftigung nachgehen have work; ohne Beschäftigung unemployed3. nur Sg.; mit einem Thema: treatment ( mit of); mit einem Problem: preoccupation (with); mit Literatur: study ( mit of); mit einem Projekt: involvement ( mit in)4. nur Sg.; (das Beschäftigen) occupying; die Beschäftigung von Kindern erfordert viel Fantasie keeping children occupied requires plenty of imagination* * *die Beschäftigung(Beruf) job; employment;(Tätigkeit) work; business; activity; engagement; occupation; pursuits* * *Be|schạ̈f|ti|gungf -, -eneine Beschäftigung suchen — to be looking for work or a job, to seek employment (form)
einer Beschäftigung nachgehen (form) — to be employed
ohne Beschäftigung sein — to be unemployed, to be out of work
2) (= Tätigkeit) activity, occupationjdm eine Beschäftigung geben — to give sb something to do
3) (= geistige Beschäftigung) preoccupation; (mit Frage) consideration; (mit Thema) treatment (mit of); (mit Literatur) study (mit of); (mit sich, seinen Problemen) preoccupation4) (von Kindern, Patienten etc) occupying, keeping occupieddie Beschäftigung der Patienten — keeping the patients occupied
* * *die1) (a person's job or work.) occupation2) (an occupation or hobby: holiday pursuits.) pursuit* * *Be·schäf·ti·gung<-, -en>feine feste \Beschäftigung regular employment [or work]eine \Beschäftigung als... work [or a job] as a...eine/keine \Beschäftigung haben to be employed/unemployed, to have/not have a jobohne \Beschäftigung sein to be unemployed [or without work2. (Tätigkeit) activity, occupationich finde schon eine \Beschäftigung für euch I'll find something for you to donach eingehender \Beschäftigung mit etw dat having given sth serious thought [or consideration]die \Beschäftigung mit etw dat thinking about sthdie \Beschäftigung mit der Literatur/der Natur the study of literature/nature▪ die \Beschäftigung mit jdm dealing with sbdie \Beschäftigung der Kinder ist nicht immer leicht keeping the children occupied is not always easy* * *die; Beschäftigung, Beschäftigungen1) (Tätigkeit) activity; occupationbei dieser Beschäftigung solltest du ihn nicht stören — you shouldn't disturb him while he's occupied with that
2) (Anstellung, Stelle) jobohne Beschäftigung sein — not be working; (unfreiwillig) be unemployed
4) o. Pl. (von Arbeitskräften) employment* * *eine/keine Beschäftigung haben have something/nothing to do;das ist eine nützliche/zeitraubende Beschäftigung that’s a useful thing( to be doing)/a time-consuming activity;für Beschäftigung ist gesorgt! hum there’s not exactly a shortage of things to do;das mache ich nur zur Beschäftigung (nicht aus Interesse) I’m only doing this to keep busy ( oder for something to do)einer Beschäftigung nachgehen have work;ohne Beschäftigung unemployedmit of); mit einem Projekt: involvement (mit in)die Beschäftigung von Kindern erfordert viel Fantasie keeping children occupied requires plenty of imagination* * *die; Beschäftigung, Beschäftigungen1) (Tätigkeit) activity; occupationbei dieser Beschäftigung solltest du ihn nicht stören — you shouldn't disturb him while he's occupied with that
2) (Anstellung, Stelle) jobohne Beschäftigung sein — not be working; (unfreiwillig) be unemployed
4) o. Pl. (von Arbeitskräften) employment* * *f.employment n.occupation n. -
96 beschwerdefrei
Adj. (schmerzfrei) free of pain; nach einer Krankheit: fully recovered; beschwerdefrei sein (schmerzfrei) auch have ( oder feel) no pain; ich bin seit längerem beschwerdefrei I’ve had no problems ( oder pain) for a while now* * *be|schwer|de|freiadj (MED)fit and healthy* * *be·schwer·de·freibei Malaria kommt es regelmäßig zu ganz \beschwerdefreien Intervallen patients with malaria experience regular periods where the disease is not apparent* * *1.Adjektiv trouble-free; (ohne Schmerz) free from pain postpos.2.adverbial without pain* * *ich bin seit längerem beschwerdefrei I’ve had no problems ( oder pain) for a while now* * *1.Adjektiv trouble-free; (ohne Schmerz) free from pain postpos.2.adverbial without pain -
97 Bestreben
n; -s, kein Pl. endeavo(u)r, effort; (Ziel) aim; stärker: desire; es ist sein Bestreben zu (+ Inf.) he is endeavo(u)ring to (+ Inf.) in dem Bestreben zu (+ Inf.) in an attempt ( oder effort) to (+ Inf.), while trying to (+ Inf.)* * *das Bestrebenendeavor; effort; trend; endeavour* * *Be|stre|benntendeavour (Brit), endeavor (US)im or in seinem Bestrében, dem Fußgänger auszuweichen — in his efforts or attempts or endeavo(u)rs to avoid the pedestrian
* * *(an attempt: He succeeded in his endeavour to climb the Everest.) endeavour* * *Be·stre·benes war immer mein \Bestreben gewesen, euch gute Manieren beizubringen I have always tried to teach you good mannersdas \Bestreben haben, etw zu tun to make every effort [or form take pains] to do sthim \Bestreben/in jds dat \Bestreben, etw zu tun in the attempt to do sth, in his/her attempt [or efforts pl] [or endeavours pl] to do sth* * *das endeavour[s pl.]* * *in dem Bestreben zu (+inf) in an attempt ( oder effort) to (+inf), while trying to (+inf) bestrebt adj:Bestreben sein zu (+inf) endeavour to (+inf), be anxious to (+inf) Bestrebung f; meist pl endeavour, attempt, effort(s pl);es sind Bestrebenen im Gange, die Mehrwertsteuer zu erhöhen moves are afoot ( oder efforts are being made) to increase value-added tax* * *das endeavour[s pl.]* * *n.attempt n.effort n.efforts n.endeavor n.endeavour n. -
98 bisschen
I Adj.: ein bisschen a (little) bit of; a little; bei Flüssigkeiten: auch a drop of; ein kleines bisschen a tiny bit, just a little (bit); das bisschen Geld, das sie hat what little money she has; wegen dem bisschen Dreck hat sie sich aufgeregt? she got upset about a bit of dirt?; kein bisschen Geld etc. no money etc. at all; sie hatte kein bisschen Angst she wasn’t scared at allII Adv.: ein bisschen a bit; slightly; kein bisschen not a bit; kein bisschen müde not (in) the least bit tired, not tired at all; ein bisschen viel a bit ( oder little) (too) much; das ist ein bisschen zu viel verlangt that’s asking a bit much; wenn du ein bisschen wartest if you wait a while ( oder hang on a bit umg.); ein bisschen schneller! a bit ( oder little) faster, (mach schnell) get a move on! umg.; ach du liebes bisschen! umg. goodness (me)!, good grief!* * *das Bisschenbit* * *bịss|chen ['bɪsçən]1. adj invein bisschen Geld/Liebe/Wärme — a bit of or a little money/love/warmth
ein bisschen Milch/Wasser — a drop or bit of milk/water, a little milk/water
ein klein bisschen... — a little bit/drop of...
kein bisschen... — not one (little) bit/not a drop of...
das bisschen Geld/Whisky — that little bit of money/drop of whisky
2. advein bisschen — a bit, a little
ein bisschen mehr/viel/teuer etc — a bit more/much/expensive etc
3. nt invein bisschen — a bit, a little; (von Flüssigkeit) a drop, a little
ein ganz bisschen (inf) — just a tiny bit/drop
See:→ lieb* * *biss·chenRR, biß·chenALT[ˈbɪsçən]▪ ein \bisschen... a bit of..., some...kann ich noch ein \bisschen Milch haben? can I have another drop of [or a drop more] milk?ich habe ein \bisschen Ärger im Büro gehabt! I've had a bit of bother at the office▪ kein \bisschen... not one [little] bit of...du hast aber auch kein \bisschen Verständnis für meine schwierige Situation you haven't got a scrap of sympathy for the awkward situation I'm inich habe kein \bisschen Geld I'm pennilessich habe im Moment kein \bisschen Zeit! I haven't got a minute to spare at the moment!▪ das \bisschen... the little bit of...das \bisschen Geld, das ich habe, brauche ich selber I need what money I have myselfmit dem \bisschen Gehalt kann man in München keine großen Sprünge machen this salary won't get you far in Munich!▪ ein \bisschen... a bit [or little]das war ein \bisschen dumm von ihr! that was a little stupid of her!; + kompich würde an deiner Stelle ein \bisschen weniger arbeiten! if I were you, I'd work a little less▪ kein \bisschen... not the slightest bit...es ist kein \bisschen teurer! it's not a bit more expensive!sie war kein \bisschen schlechter als er she was no worse than him in the slightest▪ ein \bisschen a bit [or little]wenn man nur so ein \bisschen verdient wie ich! when one earns as little as I do!für so ein \bisschen wollen die 1.000 Euro! they want 1,000 euros for a little bit like that!von so einem \bisschen wirst du doch nicht satt a little portion like that won't fill you upnimmst du Milch in den Kaffee? — ja, aber nur ein \bisschen do you take milk with your coffee? — yes, but just a drop▪ das \bisschen the littledrei Eier, zwei Semmeln, etwas Butter— und für das \bisschen wollen die 10 Euro? three eggs, two rolls and some butter — and they want ten euros for these few items!ein klein \bisschen (fam) a little bit* * *1.indeklinabeles Indefinitpronomen adjektivischein bisschen Geld/Brot/Milch/Wasser — a bit of or a little money/bread/a drop of or a little milk/water
2.ein/kein bisschen Angst haben — be a bit/not a bit frightened
ein/kein bisschen — a bit or a little/not a or one bit
3.ein bisschen zu viel/mehr — a bit too much/a bit more
ein bisschen — a bit; a little; (bei Flüssigkeiten) a drop; a little
von dem bisschen werde ich nicht satt — that little bit/drop won't fill me up
das/kein bisschen — the little [bit]/not a or one bit
* * *A. adj:ein bisschen a (little) bit of; a little; bei Flüssigkeiten: auch a drop of;ein kleines bisschen a tiny bit, just a little (bit);das bisschen Geld, das sie hat what little money she has;wegen dem bisschen Dreck hat sie sich aufgeregt? she got upset about a bit of dirt?;sie hatte kein bisschen Angst she wasn’t scared at allB. adv:ein bisschen a bit; slightly;kein bisschen not a bit;kein bisschen müde not (in) the least bit tired, not tired at all;ein bisschen viel a bit ( oder little) (too) much;das ist ein bisschen zu viel verlangt that’s asking a bit much;ach du liebes bisschen! umg goodness (me)!, good grief!* * *1.indeklinabeles Indefinitpronomen adjektivischein bisschen Geld/Brot/Milch/Wasser — a bit of or a little money/bread/a drop of or a little milk/water
2.ein/kein bisschen Angst haben — be a bit/not a bit frightened
ein/kein bisschen — a bit or a little/not a or one bit
3.ein bisschen zu viel/mehr — a bit too much/a bit more
ein bisschen — a bit; a little; (bei Flüssigkeiten) a drop; a little
von dem bisschen werde ich nicht satt — that little bit/drop won't fill me up
das/kein bisschen — the little [bit]/not a or one bit
* * *n.whit n. -
99 bleiben
v/i; bleibt, blieb, ist geblieben1. (sich aufhalten, verweilen) stay, stop umg.; zu lange: tarry, linger; zu Hause bleiben stay at home; nicht ausgehen auch: stay in; im Bett bleiben stay in bed; draußen bleiben stay out; hinten bleiben be ( oder get) left behind; zum Essen bleiben stay for dinner; bleiben Sie bitte am Apparat please hold (the line); bleib auf deinem Platz stay where you are, don’t move; wir blieben über Nacht in einem Hotel we stopped ( oder stayed) at a hotel overnight umg.; und wo bleibe ich? umg. what about me?, and where do I come into it?; wir müssen ( selber) sehen, wo wir bleiben we’ll just have to fend for ourselves (do our own thing umg.); sieh zu, wo du bleibst! umg. you’re on your own, kid!; bleib mir damit vom Hals(e)! don’t bother me with such things; solange er in seinen Grenzen bleibt as long as he stays within his limits, as long as he doesn’t push himself too far; das bleibt unter uns! that’s between you and me, keep that under your hat umg.; im Krieg etc. bleiben (fallen) fall, be killed; Ball1, Leib etc.2. bleiben bei unverändert bei einer Sache: keep to, stick to, einer Meinung, Entscheidung etc.: stick to, stand by; bei der Wahrheit bleiben stick to the truth; wollen wir doch bei der Sache bleiben let’s stick ( oder keep) to the point ( oder subject), let’s get back on track umg.; ich bleibe dabei I’m not going to change my mind; ich bleibe dabei, dass... I still think ( oder maintain etc.) that...; ich bleibe bei meinem Versprechen / meiner Meinung I shall ( oder will) abide by my promise / opinion; ich bleibe ( lieber) bei(m) Bier (I think) I’ll stick to beer, thanks; Schuster, bleib bei deinem Leisten! Sprichw. let the cobbler stick to his last; Sache, Stange, Takt1 1, treu I3. in einem Zustand: remain, stay, continue (to be), keep; an / aus bleiben stay oder be kept on / off; geschlossen / trocken bleiben stay closed / dry; gesund bleiben stay ( oder keep) healthy; bleib gesund! mind how you go, now, take care!, keep well ( oder fit); am Leben bleiben stay alive; ruhig / gelassen bleiben keep quiet / one’s temper; unbestraft / unentdeckt bleiben go unpunished / undiscovered; unbenannt / anonym bleiben remain unnamed / anonymous; er bleibt immer freundlich he’s always very pleasant; sie wird sich immer treu bleiben she will always be the same; unsere Bemühungen blieben ohne Erfolg all our efforts were in vain; die Sache bleibt ein Geheimnis the affair remains a mystery; für sich bleiben keep to o.s.; bleib(, wo du bist)! stay where you are!, don’t move!; bleib, wie du bist stay the way you are; er wird uns stets in Erinnerung bleiben we will never forget him; in Todesanzeige: he will remain in our memory for ever; der Tag wird mir noch lange in Erinnerung bleiben well that’s a day I won’t forget in a hurry umg.; ruhig I4. mit Verb: remain, stay; bleiben Sie ( doch) sitzen! don’t get up, please; bleib doch sitzen! ungeduldig: can’t you sit still (for one minute)?; hängen1 6, liegen 7, stehen I 3-55. etw. bleiben lassen (nicht tun) not do s.th., leave (s.th) alone; dann lass es eben bleiben don’t, then; nobody’s forcing you; das wirst du schön bleiben lassen! you’ll do nothing of the sort ( oder kind)!, don’t you dare!; lass es lieber bleiben (better) leave it6. etw. bleiben lassen (aufhören mit) stop (doing) s.th.; lass das bleiben! stop it ( oder that)!, don’t do that!, leave it alone!; er kann es nicht bleiben lassen he won’t stop (doing it); das Rauchen / Trinken etc. bleiben lassen stop ( oder quit umg.) smoking / drinking etc.7. (übrig bleiben) be left (over), remain; nur drei blieben ( noch) only three remained; uns bleibt nicht mehr viel Zeit we haven’t got ( oder there isn’t) much time left; mir bleibt keine ( andere) Wahl I have no choice ( als zu + Inf. but to + Inf.); es bleibt ihr nur die Erinnerung an ihn all she has left are the memories of him; jetzt bleibt uns nur noch eine Chance we have only one chance left, this is our last chance; vorbehalten II8. (wegbleiben) wo bleibt er denn? what’s taking him (so long)?, where’s he got to?; wo bist du so lange geblieben? where’ve you been all this time?, what took you so long?; wo ist denn der Peter geblieben? where’s Peter got to ( oder gone)?, what’s happened to Peter?; wo ist nur mein Schlüssel geblieben? what have I done with my key?; Kinder, wo ist nur die Zeit geblieben? Goodness, what’s happened to the time?9. unpers.: es bleibt dabei! that’s final ( oder settled) then, agreed!; und dabei bleibt es! and that’s that, and that’s final; dabei wird es nicht bleiben that won’t be the end of it ( oder the last we’ll etc. hear of it), matters won’t rest ( oder stop umg.) there; dabei muss es bleiben there the matter must rest, we’ll have to leave it there umg.; es wird bei unserer Abmachung bleiben we’ll stick to our agreement; es kann nicht dabei bleiben (so kann es nicht weiter gehen) it can’t go on like this; es wird nicht bei nur einem Fehler bleiben that won’t be the only mistake ( oder fault); es bleibt nur noch wenig zu tun there isn’t much left to be done; bleibt nur noch zu hoffen, dass... we can only hope (that)..., (well,) let’s hope (that)...; abwarten I, überlassen etc.* * *to remain; to keep; to rest; to stay; to abide* * *blei|ben ['blaibn] pret blieb [bliːp] ptp geblieben [gə'bliːbn]vi aux sein1) (= sich nicht verändern) to stay, to remainunbelohnt/unbestraft bléíben — to go unrewarded/unpunished
unbeachtet bléíben — to go unnoticed, to escape notice
unbeantwortet bléíben — to be left or to remain unanswered
unvergessen bléíben — to continue to be remembered
in Verbindung bléíben — to keep or stay or remain in touch
in Übung/Form bléíben — to keep in practice/form
jdm in or in jds Erinnerung bléíben — to stay or remain in sb's mind
ruhig/still bléíben — to keep calm/quiet
wach bléíben — to stay or keep awake
Freunde bléíben — to stay or remain friends, to go on being friends
2) (= sich nicht bewegen, zu Besuch bleiben) to stay; (= nicht weggehen, nicht zurückkommen) to stay, to remainsitzen/stehen bléíben — to stay sitting down/standing up, to remain seated/standing
bitte, bléíben Sie doch sitzen — please don't get up
von etw bléíben — to stay or keep away from sth
wo bleibst du so lange? (inf) — what's keeping you ( all this time)?
wo bleibt er so lange? (inf) — where has he got to?
wo sind denn all die alten Häuser geblieben? — what (has) happened to all the old houses?, where have all the old houses gone (to)?
hier ist meines Bleibens nicht ( mehr or länger) (geh) — I cannot remain here (any longer)
See:→ Ball3) (fig)bei etw bléíben — to keep or stick (inf) to sth
das bleibt unter uns — that's ( just) between ourselves
wir möchten für or unter uns bléíben — we want to keep ourselves to ourselves
See:→ dabei4) (= übrig bleiben) to be left, to remaines blieb mir keine andere Wahl/Möglichkeit — I had no other choice/possibility
es blieb keine andere Wahl/Möglichkeit — there was no other choice/possibility
es blieb mir keine Hoffnung — I lost all hope
5)es bleibt zu hoffen or wünschen, dass... — I/we can only hope that...
6) (inf = versorgt werden)sie können ( selber) sehen, wo sie bléíben — they'll just have to look out for themselves (inf)
sieh zu, wo du bleibst! — you're on your own! (inf), you'd better look out for yourself! (inf)
7) (euph = umkommen)er ist im Krieg geblieben — he didn't come back from the war
* * *1) (to stay; not to leave: I shall remain here.) remain2) (to continue to be: The problem remains unsolved.) remain3) (to remain, last or continue for a long time or after the expected time: The smell of the bad fish lingered for days.) linger4) (to remain (in a place) for a time, eg while travelling, or as a guest etc: We stayed three nights at that hotel / with a friend / in Paris; Aunt Mary is coming to stay (for a fortnight); Would you like to stay for supper?; Stay and watch that television programme.) stay5) (to remain (in a particular position, place, state or condition): The doctor told her to stay in bed; He never stays long in any job; Stay away from the office till your cold is better; Why won't these socks stay up?; Stay where you are - don't move!; In 1900, people didn't realize that motor cars were here to stay.) stay6) (to stay: Will you be stopping long at the hotel?) stop* * *blei·ben<blieb, geblieben>[ˈblaibn̩]vi Hilfsverb: sein1. (verweilen) to stay\bleiben Sie doch noch! do stay!ich bleibe noch zwei Jahre in der Schule I'll be staying at school another two yearsich bleibe heute etwas länger im Büro I'll be working late today\bleiben Sie am Apparat! hold the line!bleibt am Platz! stay seated [or in your seats]!wo bleibst du so lange? what has been keeping you all this time?wo sie nur so lange bleibt? wherever has she got to?wo ist meine Brieftasche geblieben? where has my wallet got to?, what has happened to my wallet?wo sind die Jahre bloß geblieben? how the years have flown [or passed by]!im Bett \bleiben to stay in bedzum Frühstück \bleiben to stay for breakfastauf dem Weg \bleiben to stay on [or keep to] the pather ist ein Einzelgänger und will lieber für sich \bleiben he's a loner and likes to be by himselfin den Ferien \bleiben wir gern[e] unter uns on holidays we like to keep to ourselveswir \bleiben ganz unter uns there'll just be us▪ bei jdm \bleiben to stay with sbdas bleibt unter uns that's [just] between ourselves [or fam between you and me and the bedpost]jdm in Erinnerung \bleiben to stay in sb's mind [or memory]im Rahmen \bleiben to keep within reasonable bounds3. (andauern) to last, to persisthoffentlich bleibt die Sonne noch eine Weile I do hope the sunshine lasts for a while yetder Regen dürfte vorerst \bleiben the rain should persist for the time being4. (wohnen) to stayich habe immer noch keine Wohnung gefunden, wo ich \bleiben kann I still haven't found a place to stayund wo bleibe ich? and what about me?[selbst] [zu]sehen müssen, wo man bleibt to have to look out [or to fend] for oneselfim Feld \bleiben to fall in battleim Krieg/auf See \bleiben to die in the war/at sea7. (sich fernhalten, meiden)8. (nicht aufgeben)bleibt es bei unserer Abmachung? does our arrangement still stand?ich bleibe bei meiner alten Marke I'll stick to [or stay with] my old brandich bleibe bei Weißwein I'm sticking to [or fam with] white winedabei bleibt es! [and] that's that [or the end of it]!dabei \bleiben, dass... to still think [or say] that...9. (weiterhin sein) to stay, to remainihre Klagen blieben ungehört her complaints were not listened to [or fell on deaf ears]die Lage blieb [weiterhin] angespannt the situation remained tensemorgen \bleiben alle Geschäfte geschlossen all the shops are closed tomorrower ist ganz der Alte geblieben he hasn't changed a bit [since I last saw him]in Form \bleiben to keep in shapeFreunde \bleiben to remain [or go on being] friendsfrisch \bleiben to keep [fresh]gelassen/wach \bleiben to stay [or keep] calm/awakehartnäckig/inkonsequent/unzugänglich \bleiben to be still stubborn/inconsistent/inaccessibleam Leben \bleiben to stay alivePräsident/Vorsitzender \bleiben to continue as president/chairmanin Übung \bleiben to keep practisingunbeachtet \bleiben to go unnoticed, to escape noticeunbeantwortet \bleiben Brief to go [or remain] unansweredmein Brief ist bis jetzt unbeantwortet geblieben so far I have received no reply to my letterunbelohnt/unbestraft \bleiben to go unrewarded/unpunishedunvergessen \bleiben to continue to be remembereddiese Ereignisse werden mir für immer unvergessen \bleiben I shall never forget those eventsin Verbindung \bleiben to keep [or stay] [or remain] in touch10. (belassen werden) to stay [or remain] unchanged11. (übrig, vorhanden sein)es bleibt wenigstens die Hoffnung, dass... at least there's the hope that...eine Hoffnung/Möglichkeit bleibt uns noch we still have one hope/possibility leftwas bleibt mir dann? what shall I do?was blieb ihm anderes als nachzugeben? what else could he do but give in?es blieb ihr nur noch die Flucht her only choice was to fleees bleibt keine andere Möglichkeit/Wahl there is no other alternative/choicees blieb mir keine andere Möglichkeit/Wahl I was left with no other alternative/choice12. (sein, gelten)es bleibt Ihnen belassen, wie Sie sich entscheiden it's up to you how you decidees bleibt abzuwarten, ob... it remains to be seen whether...es bleibt zu hoffen/wünschen, dass... we/you etc. can only hope/wish that...es bleibt sehr zu wünschen, dass... we sincerely hope that...etw \bleiben lassen to refrain from sth; (aufhören mit) to stop sth; (aufgeben) to give up sth; (einmalig) to give sth a miss fam; (nicht wagen) to forget sth famlass das/es [gefälligst] \bleiben! don't do that/it!; (hör auf) stop that/it!du willst ihr die Wahrheit sagen? das würde ich an deiner Stelle lieber \bleiben lassen! you want to tell her the truth? I wouldn't do that if I were you!das Rauchen \bleiben lassen to give up [or stop] smoking* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) stay; remainwo bleibst du denn so lange? — where have you been or what's been keeping you all this time?
auf dem Weg bleiben — keep to or stay on the path
bei etwas bleiben — (fig.): (an etwas festhalten) keep or stick to something
jemandem in Erinnerung od. im Gedächtnis bleiben — stay in somebody's mind or memory
das bleibt unter uns — (Dat.) that's [just] between ourselves
zusehen können, wo man bleibt — (ugs.) have to fend for oneself
im Feld/im Krieg/auf See bleiben — (verhüll. geh.) die or fall in action/die in the war/die at sea
unbestraft/unbemerkt bleiben — go unpunished/go unnoticed or escape notice
sitzen bleiben — stay or remain sitting down or seated
dabei bleibt es! — (ugs.): (daran wird nichts mehr geändert) that's that; that's the end of it
2)es bleibt zu hoffen, dass... — we can only hope that...
3) (übrigbleiben) be left; remainuns (Dat.) bleibt noch Zeit — we still have time
4)etwas bleiben lassen — give something a miss; forget something
das Rauchen bleiben lassen — (aufgeben) give up or stop smoking
* * *zu Hause bleiben stay at home; nicht ausgehen auch: stay in;im Bett bleiben stay in bed;draußen bleiben stay out;hinten bleiben be ( oder get) left behind;zum Essen bleiben stay for dinner;bleiben Sie bitte am Apparat please hold (the line);bleib auf deinem Platz stay where you are, don’t move;und wo bleibe ich? umg what about me?, and where do I come into it?;wir müssen (selber) sehen, wo wir bleiben we’ll just have to fend for ourselves (do our own thing umg);sieh zu, wo du bleibst! umg you’re on your own, kid!;bleib mir damit vom Hals(e)! don’t bother me with such things;solange er in seinen Grenzen bleibt as long as he stays within his limits, as long as he doesn’t push himself too far;im Krieg etc2.bleiben bei unverändert bei einer Sache: keep to, stick to, einer Meinung, Entscheidung etc: stick to, stand by;bei der Wahrheit bleiben stick to the truth;wollen wir doch bei der Sache bleiben let’s stick ( oder keep) to the point ( oder subject), let’s get back on track umg;ich bleibe dabei I’m not going to change my mind;ich bleibe bei meinem Versprechen/meiner Meinung I shall ( oder will) abide by my promise/opinion;ich bleibe (lieber) bei(m) Bier (I think) I’ll stick to beer, thanks;Schuster, bleib bei deinem Leisten! sprichw let the cobbler stick to his last; → Sache, Stange, Takt1 1, treu A3. in einem Zustand: remain, stay, continue (to be), keep;an/aus bleiben stay oder be kept on/off;geschlossen/trocken bleiben stay closed/dry;gesund bleiben stay ( oder keep) healthy;bleib gesund! mind how you go, now, take care!, keep well ( oder fit);am Leben bleiben stay alive;ruhig/gelassen bleiben keep quiet/one’s temper;unbestraft/unentdeckt bleiben go unpunished/undiscovered;unbenannt/anonym bleiben remain unnamed/anonymous;er bleibt immer freundlich he’s always very pleasant;sie wird sich immer treu bleiben she will always be the same;unsere Bemühungen blieben ohne Erfolg all our efforts were in vain;die Sache bleibt ein Geheimnis the affair remains a mystery;für sich bleiben keep to o.s.;bleib(, wo du bist)! stay where you are!, don’t move!;bleib, wie du bist stay the way you are;er wird uns stets in Erinnerung bleiben we will never forget him; in Todesanzeige: he will remain in our memory for ever;der Tag wird mir noch lange in Erinnerung bleiben well that’s a day I won’t forget in a hurry umg; → ruhig A4. mit Verb: remain, stay;bleiben Sie (doch) sitzen! don’t get up, please;bleib doch sitzen! ungeduldig: can’t you sit still (for one minute)?; → hängen1 6, liegen 7, stehen A 3-55. etwasdann lass es eben bleiben don’t, then; nobody’s forcing you;das wirst du schön bleiben lassen! you’ll do nothing of the sort ( oder kind)!, don’t you dare!;lass es lieber bleiben (better) leave it6. etwaslass das bleiben! stop it ( oder that)!, don’t do that!, leave it alone!;er kann es nicht bleiben lassen he won’t stop (doing it);das Rauchen/Trinken etcnur drei blieben (noch) only three remained;uns bleibt nicht mehr viel Zeit we haven’t got ( oder there isn’t) much time left;mir bleibt keine (andere) Wahl I have no choice (es bleibt ihr nur die Erinnerung an ihn all she has left are the memories of him;jetzt bleibt uns nur noch eine Chance we have only one chance left, this is our last chance; → vorbehalten B8. (wegbleiben)wo bleibt er denn? what’s taking him (so long)?, where’s he got to?;wo bist du so lange geblieben? where’ve you been all this time?, what took you so long?;wo ist denn der Peter geblieben? where’s Peter got to ( oder gone)?, what’s happened to Peter?;wo ist nur mein Schlüssel geblieben? what have I done with my key?;Kinder, wo ist nur die Zeit geblieben? Goodness, what’s happened to the time?9. unpers:und dabei bleibt es! and that’s that, and that’s final;dabei wird es nicht bleiben that won’t be the end of it ( oder the last we’ll etc hear of it), matters won’t rest ( oder stop umg) there;dabei muss es bleiben there the matter must rest, we’ll have to leave it there umg;es wird bei unserer Abmachung bleiben we’ll stick to our agreement;es kann nicht dabei bleiben (so kann es nicht weiter gehen) it can’t go on like this;es wird nicht bei nur einem Fehler bleiben that won’t be the only mistake ( oder fault);es bleibt nur noch wenig zu tun there isn’t much left to be done;bleibt nur noch zu hoffen, dass … we can only hope (that) …, (well,) let’s hope (that) …; → abwarten A, überlassen etc* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) stay; remainwo bleibst du denn so lange? — where have you been or what's been keeping you all this time?
auf dem Weg bleiben — keep to or stay on the path
bei etwas bleiben — (fig.): (an etwas festhalten) keep or stick to something
jemandem in Erinnerung od. im Gedächtnis bleiben — stay in somebody's mind or memory
das bleibt unter uns — (Dat.) that's [just] between ourselves
zusehen können, wo man bleibt — (ugs.) have to fend for oneself
im Feld/im Krieg/auf See bleiben — (verhüll. geh.) die or fall in action/die in the war/die at sea
unbestraft/unbemerkt bleiben — go unpunished/go unnoticed or escape notice
sitzen bleiben — stay or remain sitting down or seated
dabei bleibt es! — (ugs.): (daran wird nichts mehr geändert) that's that; that's the end of it
2)es bleibt zu hoffen, dass... — we can only hope that...
3) (übrigbleiben) be left; remainuns (Dat.) bleibt noch Zeit — we still have time
4)etwas bleiben lassen — give something a miss; forget something
das Rauchen bleiben lassen — (aufgeben) give up or stop smoking
* * *adj.abided adj. v.(§ p.,pp.: blieb, ist geblieben)= to abide v.to remain v.to rest v.to stay v. v.to abide Verbto abide v. -
100 Buckel
m; -s, -1. am Rücken: hump; (buckliger Rücken) hunchback; (schlechte Haltung) stoop, round shoulders Pl.; einen Buckel machen stoop; (sich schlecht halten) hunch one’s shoulders; Katze: arch its back; sich (Dat) einen Buckel lachen umg., fig. crease ( oder double) up (laughing), split one’s sides laughing2. umg. (Rücken) back; einen breiten Buckel haben fig. have a thick skin; eine Menge ( genug) auf dem oder am Buckel haben fig. have a lot ( oder plenty) on one’s plate; ... Jahre auf dem Buckel haben fig. have notched up... years; er hat schon etliche Jahre auf dem Buckel fig. he’s been around for a while ( oder a bit); den Buckel hinhalten ( für) fig. carry the can (for); du kannst mir den Buckel runterrutschen oder raufsteigen! you know what you can do; den Buckel voll kriegen get a good hiding; jemandem den Buckel voll lügen fig. tell s.o. a pack of lies3. (Hügel) hillock; (Unebenheit) bump; Skifahren: mogul; (Ausbuchtung) bulge; (Verzierung) boss; (Beschlag) knob* * *der Buckelhump; bump; humpback; hunchback* * *Bụ|ckel ['bʊkl]m -s, -einen Buckel machen (Katze) — to arch its back
steh gerade, mach nicht so einen Buckel! — stand up (straight), don't hunch your back or shoulders like that!
einen krummen Buckel machen (fig inf) — to bow and scrape, to kowtow
den Buckel vollkriegen (inf) — to get a good hiding, to get a belting (inf)
er kann mir den Buckel ( he)runterrutschen (inf) — he can ( go and) take a running jump, he can get lost or knotted (all inf)
viel/genug auf dem Buckel haben (inf) — to have a lot/enough on one's plate (inf)
den Buckel voll Schulden haben (inf) — to be up to one's neck or eyes in debt (inf)
seine 80 Jahre auf dem Buckel haben (inf) — to be 80 (years old), to have seen 80 summers
See:→ jucken2) (inf = Hügel) hummock, hillock3) (inf = Auswölbung) bulge, hump4) (von Schild) boss* * *der1) (a back with a hump.) humpback2) (a large lump on the back of an animal, person etc: a camel's hump.) hump3) (part of a road etc which rises and falls in the shape of a hump.) hump* * *Bu·ckel<-s, ->[ˈbʊkl̩]meinen [krummen] \Buckel machen to arch one's back3. (fam) hunchback, humpback4. (kleine Wölbung) bump6.noch mehr Arbeit kann ich nicht bewältigen, ich habe schon genug auf dem \Buckel! I can't cope with any more work - I've done enough already!das Auto hat schon einige Jahre auf dem \Buckel the car has been around for a good few years* * *der; Buckels, Buckel1) (ugs.): (Rücken) backeinen Buckel machen — < cat> arch its back; < person> hunch one's shoulders
rutsch mir den Buckel runter! — (fig. salopp) get lost! (sl.)
den Buckel hinhalten — (fig.) take the blame; carry the can (fig. coll.)
einen krummen Buckel machen — (fig.) bow and scrape; kowtow
2) (Rückenverkrümmung) hunchback; hump3) (ugs.): (Hügel) hillock4) (ugs.): (gewölbte Stelle) bump* * *sich (dat)2. umg (Rücken) back;einen breiten Buckel haben fig have a thick skin;… Jahre auf dem Buckel haben fig have notched up … years;den Buckel hinhalten (für) fig carry the can (for);raufsteigen! you know what you can do;den Buckel voll kriegen get a good hiding;jemandem den Buckel voll lügen fig tell sb a pack of lies3. (Hügel) hillock; (Unebenheit) bump; Skifahren: mogul; (Ausbuchtung) bulge; (Verzierung) boss; (Beschlag) knob* * *der; Buckels, Buckel1) (ugs.): (Rücken) backeinen Buckel machen — < cat> arch its back; < person> hunch one's shoulders
rutsch mir den Buckel runter! — (fig. salopp) get lost! (sl.)
den Buckel hinhalten — (fig.) take the blame; carry the can (fig. coll.)
einen krummen Buckel machen — (fig.) bow and scrape; kowtow
2) (Rückenverkrümmung) hunchback; hump3) (ugs.): (Hügel) hillock4) (ugs.): (gewölbte Stelle) bump* * *- m.hump n.hunch n.(§ pl.: hunches)hunchback n.stud n.
См. также в других словарях:
while — while, whilst 1. Both forms are used in BrE, but whilst is not much used in AmE. There is no distinction in usage as regards meaning, although varying grammatical patterns are noted below. 2. The word is a conjunction, and its primary sense is… … Modern English usage
While — While, n. [AS. hw[=i]l; akin to OS. hw[=i]l, hw[=i]la, OFries. hw[=i]le, D. wigl, G. weile, OHG. w[=i]la, hw[=i]la, hw[=i]l, Icel. hv[=i]la a bed, hv[=i]ld rest, Sw. hvila, Dan. hvile, Goth. hweila a time, and probably to L. quietus quiet, and… … The Collaborative International Dictionary of English
While — and whilst are conjunctions whose primary meaning is during the time that . An example is::The days were hot while we were on vacation.:I read a magazine whilst I was waiting. While and whilst can nowadays legitimately be used in the contrastive… … Wikipedia
while — [hwīl, wīl] n. [ME < OE hwil, akin to Ger weile < IE base * kweye , to rest > L quies, quiet] a period or space of time [a short while] conj. 1. during or throughout the time that [we waited while she dined] 2. at the same time that… … English World dictionary
while — ► NOUN 1) (a while) a period of time. 2) (a while) for some time. 3) (the while) at the same time; meanwhile. 4) (the while) literary during the time that. ► … English terms dictionary
While — While, conj. 1. During the time that; as long as; whilst; at the same time that; as, while I write, you sleep. While I have time and space. Chaucer. [1913 Webster] Use your memory; you will sensibly experience a gradual improvement, while you… … The Collaborative International Dictionary of English
While as — While While, conj. 1. During the time that; as long as; whilst; at the same time that; as, while I write, you sleep. While I have time and space. Chaucer. [1913 Webster] Use your memory; you will sensibly experience a gradual improvement, while… … The Collaborative International Dictionary of English
While — While, prep. Until; till. [Obs. or Prov. Eng. & Scot.] [1913 Webster] I may be conveyed into your chamber; I ll lie under your bed while midnight. Beau. & Fl. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
while — while, wile, beguile, fleet mean to pass time, especially leisure time, without being bored. One whiles or wiles away a space of time by causing it to be filled by something pleasant, diverting, or amusing {they can while away an hour very… … New Dictionary of Synonyms
while — [conj1] as long as although, at the same time, during, during the time, in the time, throughout the time, whilst; concept 799 while [conj2] even though albeit, although, howbeit, much as, though, when, whereas; concept 544 while [n] time interval … New thesaurus
while I'm at it — ˌwhile you re/I m etc. ˈat it idiom used to suggest that sb could do sth while they are doing sth else • ‘I m just going to buy some postcards.’ ‘Can you get me some stamps while you re at it?’ Main entry: ↑whileidiom … Useful english dictionary