-
101 emoción
emoción sustantivo femenino ( sentimiento) emotion; (expectación, excitación) excitement;◊ ¡qué emoción! how exciting!
emoción sustantivo femenino
1 (sentimiento) emotion
2 (nerviosismo, expectación) excitement: con la emoción me olvidé de llamarte, I was so excited that I forgot to call you ' emoción' also found in these entries: Spanish: conmoción - embargar - emocionar - impresión - nudo - sacudir - sensación - temblar - vibrar - entrecortado - intenso - llorar - reflejar - sentimiento - sentir - sorpresa - uy - viveza English: break - control - cover up - curb - dam up - damp - deep - deepen - depth - dormant - emotion - emotionalism - excitement - exhibit - feel - force back - great - joy - outburst - overcome - overpower - overwhelm - pass - pass off - possess - powerful - profess - sham - shame - sharpen - shock - show - sniff - stir - strength - strong - subdue - suppress - thrill - violent - wave - wrench - flurry - move -
102 expresividad
expresividad sustantivo femenino expressiveness
expresividad sustantivo femenino expressivity: el orangután muestra una gran expresividad, the orangutan is very expressive ' expresividad' also found in these entries: Spanish: viveza -
103 ingenio
Del verbo ingeniar: ( conjugate ingeniar) \ \
ingenio es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
ingenió es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: ingeniar ingenio
ingeniar ( conjugate ingeniar) verbo transitivo ‹método/sistema› to devise, think up;◊ ingeniárselas (fam): se las ingenió para arreglarlo he managed to fix it
ingenio sustantivo masculino 1◊ aguzar el ingenio to rack one's brains2 ( aparato) device 3 (AmL) ( refinería) tb
ingeniar verbo transitivo to invent, devise Locuciones: ingeniárselas para hacer algo, to manage to do sthg: me las voy a ingeniar para conocerle mejor, I'm going to figure out how to get to know him better
ingenio sustantivo masculino
1 (para idear cosas, soluciones) talent, inventiveness
2 (para dar respuestas, argumentos) wit
3 (aparato, máquina) device ' ingenio' also found in these entries: Spanish: aguzar - artificio - chispa - espabilar - gala - habilidad - humor - palidecer - roma - romo - chispeante - desplegar - ingeniar - viveza English: display - ingenuity - subtlety - wit - wittiness -
104 rapidez
rapidez sustantivo femenino speed; ¡qué rapidez! that was quick!
rapidez sustantivo femenino speed, rapidity: hazlo con rapidez, do it quickly ' rapidez' also found in these entries: Spanish: solicitud - velocidad - agarrar - apabullante - ligereza - prisa - viveza English: accuracy - demographic - quickness - rapidity - rapidly - reproduce - speed - worker - learner - quick - swiftly -
105 recuerdo
Del verbo recordar: ( conjugate recordar) \ \
recuerdo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: recordar recuerdo
recordar ( conjugate recordar) verbo transitivo 1◊ recuerdo que lo puse ahí I remember o recall putting it there2a) ( traer a la memoria) recuerdole A algnalgo/ que haga algo to remind sb about sth/to do sth;◊ les recuerdo que … I would like to remind you that …verbo intransitivo ( acordarse) to remember;
recuerdo sustantivo masculino 1 ( regalo) memento, keepsake; 2◊ recuerdos sustantivo masculino pluralregards (pl), best wishes (pl); dale recuerdos give him my regards
recordar
I verbo transitivo
1 (acordarse) to remember, recall: no recuerdo su nombre, I can't remember his name
2 (hacer recordar) to remind: recuérdame que compre el pan, remind me to buy some bread
me recuerda a su madre, she reminds me of her mother
II verbo intransitivo to remember: si mal no recuerdo, if I remember rightly ➣ Ver nota en remember y remind To remember significa recordar algo ocurrido en el pasado: Recuerdo mi último cumpleaños. I remember my last birthday. To remind significa recordar a alguien que tiene que hacer algo: Recuérdame que mañana tengo que ir al banco. Remind me to go to the bank tomorrow.
recuerdo sustantivo masculino
1 (en la mente) memory: tiene malos recuerdos de su infancia, he's got some unhappy memories from his childhood
2 (objeto) (para recordar a alguien) keepsake: me dio una vieja moneda como recuerdo, he gave me an old coin as a keepsake (para recordar un lugar) souvenir: no trajeron ningún recuerdo de Viena, they didn't bring any souvenirs back from Vienna
3 recuerdos, (saludo) regards ' recuerdo' also found in these entries: Spanish: borrosa - borroso - cicatrizar - desenterrar - despertar - desvanecerse - evanescente - guardar - imborrable - les - mantener - memoria - nebulosa - nebuloso - neta - neto - olvido - perdurable - recordar - temprana - temprano - vivir - amargo - caer - confuso - doloroso - duradero - entrañable - llevar - nitidez - perdurar - vago - viveza English: blank out - blot out - escape - hazy - live on - make - memento - memory - name - obliterate - recollect - recollection - remember - remembrance - reminder - rightly - souvenir - tender - vivid - far - keepsake - last - which -
106 vida
vida sustantivo femenino 1a) (Biol) life;una cuestión de vida o muerte a matter of life and death; quitarse la vida to take one's (own) life (frml); salir con vida to escape alive le falta vida it's/she's/he's not very lively 2 ( extensión de tiempo, existencia) life; toda una vida a lifetime; la vida de un coche the life-span of a car; un amigo de toda la vida a lifelong friend; amargarle la vida a algn to make sb's life a misery; complicarse la vida to make life difficult for oneself; de por vida for life; hacerle la vida imposible a algn to make sb's life impossible 3 (manera de vivir, actividades) life; ¿qué es de tu vida? what have you been up to?; hace or vive su vida he lives his own life; ¡esto sí que es vida! this is the life!; ¡(así) es la vida! that's life, such is life; vida privada private life; su vida sentimental his love life; una mujer de vida alegre a woman of easy virtue; ¡qué vida de perros! it's a dog's life; hacer vida social to socialize; estar encantado de la vida to be thrilled, to be over the moon (colloq) 4 ( necesidades materiales): ganarse la vida to earn one's o a living; tiene la vida resuelta he's set up for life 5 ( como apelativo) darling;◊ ¡mi vida! (my) darling!
vida sustantivo femenino
1 (existencia) life: no hay vida en Marte, there is no life on Mars
estar con vida, to be alive
quitarse la vida, to take one's own life
2 (periodo vital) life: toda la vida ha sido socialista, he's been a socialist all his life
de corta vida, short-lived
toda una vida, a lifetime
3 (modo de vida) ¿cómo te va la vida?, how's life?
la literatura es su vida, he lives for literature o literature is his life
lleva una vida muy desordenada, she lives o leads a very chaotic life Locuciones: familiar ¡esto es vida!, this is the life (situación muy agradable, placentera) ¡esto es vida!, todo el día tumbado sin tener que trabajar, this is the life! lazing around all day without having to work fam (resolver un asunto, problema) buscarse la vida: no tengo dinero, - me da igual, ¡búscate la vida!, I haven't got any money, - I couldn't care less, go and sort your own problems out figurado Lit Cine Teat (representar un personaje) dar vida: en esa película el actor da vida a Napoleón, in that film the actor plays the part of Napoleon
dar la vida, to sacrifice o give one's life
ganarse la vida, to earn one's living fig fam (morir) pasar a mejor vida, to pass away (independencia) tener/vivir su (propia) vida alguien: ya no está con sus padres, tiene su propia vida, he isn't with his parents anymore, he's living his own life
a vida o muerte, (situación de alto riesgo) le tuvieron que operar a vida o muerte, it was a life or death operation
de mi/tu/su... vida: el amor de mi vida, the love of my life
de por vida, for life
de toda la vida, lifelong
en la vida, never in one's life Rel la otra vida, the next life familiar vida de perros, dog's life fam (hechos y anécdotas de un personaje o persona) vida y milagros de alguien, the full details about sb ' vida' also found in these entries: Spanish: agitada - agitado - amargarse - andar - atentar - comentar - complicarse - constante - contemplativa - contemplativo - convivencia - conyugal - cosa - crepúsculo - cruzarse - delante - descansada - descansado - desengañarse - desgraciada - desgraciado - encarrilar - episodio - ser - ermitaña - ermitaño - esperanza - flor - ir - ganarse - hipótesis - ilusión - indigna - indigno - inerte - intrepidez - jamás - juego - jugar - martirio - muerta - muerto - mujer - normalización - oportunidad - padecer - padre - pajolera - pajolero - pantalla English: abundance - account - active - afterlife - alive - amenities - assurance - attempt - bang up - battle - bread - breeding ground - bright - busy - carp - chapter - clean - conception - cost - cost of living - crossroads - dead - dear - dedicate - destroy - dodge - dog - domestic - earn - easy - eccentric - emigrate - existence - fascination - flat - give up - gracious - greed - greediness - hell - herself - high life - himself - hurdle - impossible - index-linked - insurance - lead - life - life expectancy -
107 vivacidad
vivacidad sustantivo femenino ( de persona) liveliness, vivacity; ( de ojos) brightness
vivacidad sustantivo femenino vivacity ' vivacidad' also found in these entries: Spanish: viveza English: vivacity -
108 dullness
noun estupidez* * *dull.ness, dul.ness[d'∧lnis] n 1 embotamento, estupidez, imbecilidade, falta de viveza, de esperteza, lentidão, frouxidão. 2 estagnação dos negócios. 3 dureza de ouvido, surdez. 4 enfado, aborrecimento, melancolia. -
109 dulness
dull.ness, dul.ness[d'∧lnis] n 1 embotamento, estupidez, imbecilidade, falta de viveza, de esperteza, lentidão, frouxidão. 2 estagnação dos negócios. 3 dureza de ouvido, surdez. 4 enfado, aborrecimento, melancolia. -
110 keenness
noun entusiasmo* * *keen.ness[k'i:nnis] n 1 agudeza. 2 sutileza. 3 perspicácia. 4 viveza. 5 ânsia, avidez. 6 veemência. 7 sagacidade. 8 zelo, diligência, entusiasmo. -
111 richness
noun opulência* * *rich.ness[r'itʃnis] n 1 riqueza, opulência, abundância, fertilidade. 2 excelência. 3 viveza (de cores). 4 sonoridade. 5 gosto, boa qualidade, substância (de vinhos, pratos). -
112 vivaciousness
noun vivacidade* * *vi.va.cious.ness[viv'eiʃəsnis] n 1 vivacidade, viveza. 2 atividade, esperteza, alegria, animação, jovialidade. -
113 warmness
noun calor* * *warm.ness[w'ɔ:mnis] n 1 calor moderado, tepidez. 2 ardor, fervor, zelo. 3 vivacidade, entusiasmo. 4 cordialidade. 5 excitação, irritação. 6 colorido vivo, viveza dos tons quentes. -
114 бойко отвечать
advgener. contestar con viveza -
115 горячность
горя́чностьard(ec)o, fervor(ec)o.* * *ж.pasión f, vehemencia f ( пылкость); ímpetu m, impetuosidad f ( вспыльчивость); arrebato m ( увлечение)* * *ж.pasión f, vehemencia f ( пылкость); ímpetu m, impetuosidad f ( вспыльчивость); arrebato m ( увлечение)* * *n1) gener. arrebatamiento, arrebato (увлечение), impetuosidad (вспыльчивость), pasión, vehemencia, vehemencia (пылкость), viveza, ìmpetu2) liter. transposición, trasposición -
116 живо изображать
advgener. representar con viveza -
117 необдуманные поступки
-
118 необдуманные слова
-
119 остроумие
остроу́м||иеsprit(ec)o;\остроумиеный sprita.* * *с.donaire m, gracejo m; agudeza de espíritu ( тонкость ума)блиста́ть остроу́мием — estar hecho de sal, tener buena sombra
претендова́ть на остроу́мие — echarla (echárselas) de gracioso
* * *с.donaire m, gracejo m; agudeza de espíritu ( тонкость ума)блиста́ть остроу́мием — estar hecho de sal, tener buena sombra
претендова́ть на остроу́мие — echarla (echárselas) de gracioso
* * *n1) gener. agudeza de espìritu (тонкость ума), travesura, cortapisa, discreción, donaire, donosidad, donosura, festividad, gracejo, salero, sandunga, viveza2) colloq. jaleo3) liter. sal -
120 подвижность
подви́жностьmoviĝemo, moveblo;vigleco (живость).* * *n1) gener. levedad, ligereza, movilidad, prontitud, verticidad, viveza, versatilidad, vertìbilidad, volubilidad2) eng. motilidad, libertad (напр., молекулы)3) econ. elasticidad
См. также в других словарях:
viveza — |ê| s. f. 1. Vivacidade. 2. Penetração, perspicácia … Dicionário da Língua Portuguesa
viveza — (De vivo, pronto, ágil). 1. f. Prontitud o celeridad en las acciones, o agilidad en la ejecución. 2. Ardimiento o energía en las palabras. 3. Agudeza o perspicacia de ingenio. 4. Dicho agudo, pronto o ingenioso. 5. Propiedad y semejanza en la… … Diccionario de la lengua española
viveza — ► sustantivo femenino 1 Agilidad y prontitud en la ejecución de las acciones: ■ acudió a atenderme con viveza. SINÓNIMO celeridad 2 Ardor y energía puestos en las palabras y expresión de sentimientos: ■ le reprendió con viveza. SINÓNIMO énfasis… … Enciclopedia Universal
viveza — {{#}}{{LM SynV41152}}{{〓}} {{CLAVE V40155}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}viveza{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(de movimiento){{♀}} {{SynR33584}}{{↑}}rapidez{{↓}} • vivacidad • agilidad • dinamismo • ligereza… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Viveza criolla — de Divididos Publicación 2000 Género(s) Rock Discográfica EMI Cronología de Divididos … Wikipedia Español
viveza — pop. Picardía, ingenio, agudeza// jugada (LS.); mala pasada (LS.)// acción irreflexiva … Diccionario Lunfardo
viveza — sustantivo femenino 1) prontitud, rapidez, celeridad*, agilidad, ligereza*. 2) ardimiento, ardor, vehemencia. 3) agudeza, perspicacia, sagacidad … Diccionario de sinónimos y antónimos
viveza — f. Prontitud, presteza, celeridad. Agudeza, sagacidad … Diccionario Castellano
viveza criolla — pop. Supuesta condición innata de vivo que se considera propia de los naturales de nuestro pais … Diccionario Lunfardo
prontitud — ► sustantivo femenino 1 Modo de hacer las cosas con rapidez: ■ nos atendieron con prontitud en el ambulatorio. SINÓNIMO presteza rapidez 2 Viveza de ingenio o de imaginación. 3 Modo de actuar precipitado y vivo: ■ no decidas las cosas con tanta… … Enciclopedia Universal
Nik — Software (Logo seit 2006) Nik Multimedia (Logo … Deutsch Wikipedia