-
21 Durchbruch
'durçbruxm1) ( Öffnung) percement m, percée f2) ( fig) percée fzum Durchbruch kommen — percer, éclater
3) MED rupture fDurchbruchDụ rchbruch1 (Erfolg) percée Feminin; Beispiel: sein Durchbruch zur Spitze son pas décisif vers la tête; Beispiel: einer S. Dativ zum Durchbruch verhelfen permettre à quelque chose de percer3 kein Plural (das Hindurchkommen) eines Zahnes percée Feminin; Beispiel: zum Durchbruch kommen Eifersucht se faire jour -
22 Eltern
-
23 Mittagszeit
-
24 Norden
'nɔrdənmnord mNordenNọ rden ['nɔrdən] <-s>1 (Himmelsrichtung) nord Maskulin; Beispiel: aus dem Norden venant du nord; Beispiel: nach Norden vers le nord; Beispiel: nach Norden liegen Zimmer, Balkon être orienté au nord; Beispiel: nach Norden zeigen Person montrer le nord; Beispiel: von Norden du nordWendungen: im hohen Norden dans le Grand Nord -
25 Parkleitsystem
ParkleitsystemPạ rkleitsystemTransport und Verkehr système guidant les conducteurs vers les emplacements de stationnement libres -
26 Wurm
vurmmZOOL ver mWurmWụrm [v62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rm, Plural: 'vc6e631d8y/c6e631d8rm3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Wụ̈rmer>ver Maskulin; Beispiel: Würmer haben avoir des vers -
27 abfallen
'apfalənv irr1) ( Obst) tomber2) ( übrig bleiben) resterabfallenạb|fallen4 (sich neigen) Beispiel: gegen etwas abfallen Gelände, Hang descendre vers quelque chose; Beispiel: abfallend en pente -
28 abwärts
adven aval, vers le basabwärtsạ bwärts ['apvεr7a05ae88ts/7a05ae88]en bas; Beispiel: weiter abwärts plus bas -
29 acht
f1) attention f2)sich in Acht nehmen — se mettre en garde, prendre garde
3)4)Gib Acht! — Fais attention!/Tiens-toi sur tes gardes!
acht1ạcht1 [axt]huit; Beispiel: acht [Jahre alt] sein avoir huit ans; Beispiel: mit acht [Jahren] à huit ans; Beispiel: es ist acht [Uhr] il est huit heures; Beispiel: um/gegen acht [Uhr] à/vers huit heures; Beispiel: kurz vor acht peu avant huit heures; Beispiel: es ist schon kurz nach acht il est déjà huit heures passées; Beispiel: alle acht Stunden toutes les huit heures; Beispiel: heute/[am] Montag in acht Tagen dans huit jours/lundi en huit; Beispiel: es steht acht zu drei le score est de huit à trois————————acht2ạcht2 [axt]Beispiel: zu acht sein être huit; Beispiel: etwas zu acht tun faire quelque chose à huit -
30 achtzeilig
-
31 anfliegen
'anfliːgənv irrs'approcher de, voler sur, se diriger versanfliegenạn|fliegenBeispiel: eine Stadt anfliegen; (sich nähern) approcher d'une ville; (eine Flugverbindung unterhalten) desservir une ville -
32 ansteuern
'anʃtɔyərnvviser, aller dans la direction voulue, se diriger versansteuernạn|steuern -
33 anziehen
'antsiːənv irr1) ( Kleidung) mettre, passer2) (Schraube) TECH serrer3) ( fig) attirer, intéresseranziehenạn|ziehen1 mettre Kleid; Beispiel: sich Dativ etwas anziehen mettre quelque chose; Beispiel: jemandem etwas anziehen mettre quelque chose à quelqu'un; Beispiel: die Kinder warm anziehen habiller les enfants chaudement1 Beispiel: sich anziehen s'habiller2 (sich attraktiv finden) Beispiel: sich [gegenseitig] anziehen Verliebte se sentir attirés l'un vers l'autre -
34 aufsehen
nsensation f, bruit m, éclat maufsehend73538f0au/d73538f0f|sehenunregelmäßig lever les yeux; Beispiel: von etwas aufsehen lever les yeux de quelque chose; Beispiel: zu jemandem aufsehen lever les yeux vers quelqu'un; (bewundern) vénérer quelqu'un -
35 bis
bɪsprep1) ( zeitlich) jusqu'à, jusque2)(örtlich) Bis dorthin sind es 2 km. — C'est à 2 km./Il faut compter 2 km. konj
3) ( nicht länger als) jusqu'à ce quebisbịs [bɪs]+Akkusativ1 (zeitlich) jusqu'à; (nicht später als) d'ici; Beispiel: warte bis nächste Woche attends jusqu'à la semaine prochaine; Beispiel: vom ersten bis dritten März du premier au trois marsII Präposition1 (zeitlich) Beispiel: bis jetzt jusqu'à maintenant; Beispiel: bis dahin d'ici là; Beispiel: er hat bis jetzt noch nicht angerufen il n'a pas encore appelé; Beispiel: bis bald! à bientôt!; Beispiel: bis dann! à tout à l'heure!; Beispiel: bis gleich! à tout de suite!; Beispiel: bis später! à plus tard!2 (räumlich) Beispiel: bis hierhin jusqu'ici; Beispiel: von oben bis unten de haut en bas; Beispiel: bis wohin...? jusqu'où...?3 (einschließlich) Beispiel: alles bis auf den letzten Krümel aufessen manger tout jusqu'à la dernière miette4 (mit Ausnahme von) Beispiel: alle bis auf Robert tous sauf Robert; Beispiel: alle bis auf einen tous à l'exception d'un seulBeispiel: bis zum Herbst muss es fertig sein ça doit être fini d'ici l'automne; Beispiel: ich bin bis gegen acht Uhr noch da je serai encore là jusque vers huit heures; Beispiel: bis zum 17. Lebensjahr jusqu'à l'âge de 17 ans; Beispiel: bis zu zehn Metern hoch werden atteindre jusqu'à dix mètres de hautIV Konjunktion2 (so lange, bis) jusqu'à ce que +Subjonctif ; Beispiel: warte hier, bis ich wiederkomme attends ici jusqu'à ce que je revienne -
36 blättern
-
37 dichten
-
38 driften
'drɪftənvNAUT être en dérivedriften1 (auf dem Wasser treiben) dériver2 (hintreiben) Beispiel: zur Mitte driften Partei dériver vers le centre; Beispiel: in die Isolation driften Staat s'isoler de plus en plus -
39 empor
ɛm'poːradven haut, vers le haut, en l'air, au cielemporempb8b49fd9o/b8b49fd9r [εm'po:495bc838ɐ̯/495bc838](gehobener Sprachgebrauch) en haut -
40 entgegen
ɛnt'geːgənprep1) ( örtlich) au-devant de, à la rencontre de2) ( wider) contraire à, opposé à, contreentgegenentg71e23ca0e/71e23ca0gen [εnt'ge:gən]I AdverbBeispiel: dem Ziel entgegen au devant du but; Beispiel: dem Morgen/Sommer entgegen vers le matin/l'étéII Präposition+Dativ
См. также в других словарях:
vers — vers … Dictionnaire des rimes
VERS — Dans le langage courant, le terme «ver» désigne des animaux caractérisés essentiellement par une forme allongée, une certaine mollesse, le corps ne comprenant aucun élément dur, ni extérieur ni intérieur, et enfin l’absence de pattes ou la… … Encyclopédie Universelle
vers — 1. (vêr ; l s ne se prononce jamais, et dire vers , comme font quelques uns, est très mauvais ; au pluriel, l s ne se lie pas : des vêr harmonieux ; cependant quelques uns la lient : des vêr z harmonieux) s. m. 1° Assemblage de mots mesurés et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
vers — VERS, versuri, s.n. Unitate prozodică elementară, alcătuită dintr unul sau mai multe cuvinte, potrivit unei scheme şi determinată fie de cantitatea silabelor, fie de accent, fie de numărul silabelor; fiecare dintre rândurile care alcătuiesc… … Dicționar Român
Vers — may refer to:* an abbreviation for versine * an abbreviation or the French word for verse, especially in the musical style vers mesurés * an acronym for Victorian Electronic Records Strategy, a system for records managementPlacesVers is the name… … Wikipedia
Vers — (lat.: versus, von vertere umwenden ) bezeichnet In der Poesie eine Reihe metrisch gegliederter Rhythmen. Verse werden üblicherweise in Zeilen gesetzt und daher auch als Verszeilen bezeichnet. Die rhythmische Gliederung, zu der nach Umständen der … Deutsch Wikipedia
Vers — »Gedichtzeile; kleinster Abschnitt des Bibeltextes«: Das Substantiv mhd., ahd. vers »Vers; Strophe« ist wie entsprechend niederl. vers und aengl. fers aus lat. versus »das Umwenden; die gepflügte Furche; Reihe, Linie, Zeile; Vers« entlehnt. Das… … Das Herkunftswörterbuch
Vers — Sm std. (9. Jh.), mhd. vers m./n., ahd. fers m./n. Entlehnung Entlehnt aus l. versus (eigentlich Umwenden ), Abstraktum zu l. vertere (versum) umkehren, wenden, drehen . Die Bedeutung Zeile in metaphorischer Anlehnung an die Linie einer… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
vers — sb., et, vers, ene, i sms. vers el. verse , fx vers(e)kunst; på vers; synge på sidste vers … Dansk ordbog
Vers — puede referirse a: Vers, comuna francesa situada en Lot. Vers, comuna francesa situada en Alta Saboya. Vers, comuna francesa situada en Saona y Loira. Esta página de desambiguación catalog … Wikipedia Español
Vers — Vers, n. sing. & pl. A verse or verses. See {Verse}. [Obs.] Ten vers or twelve. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English