-
1 despedir
đespe'đirv irr2) ( del trabajo) entlassen, kündigen3) ( un aroma) ausströmen4) ( lanzar algo) entsenden, abschießenverbo transitivo1. [decir adiós] verabschieden2. [de trabajo, asociación] entlassen3. [lanzar, arrojar] schleudern4. (figurado) [difundir, desprender] verströmen————————despedirse verbo pronominaldespedirdespedir [despe'ðir]num1num (decir adiós) verabschieden; despedir un testigo (figurativo) einen Zeugen entlassen; despedir a alguien con una fiesta jdm zu Ehren ein Abschiedsfest geben; salió a despedirme a mi coche er/sie begleitete mich bis zu meinem Auto; vinieron a despedirme al aeropuerto sie brachten mich zum Flughafennum3num (difundir) verbreiten; (emitir) ausstoßen; (un olor) verströmen; el volcán despide fuego der Vulkan speit Feuernum5num (apartar de sí) loswerdennum3num (de obtener/conseguir algo) despídete de ese dinero das Geld siehst du nie wieder; despídete este mes de salir por las noches diesen Monat darfst du abends nicht mehr ausgehen; despedirse de ir de viaje seine Reisepläne aufgeben -
2 votar
bo'tarvabstimmen, wählenverbo transitivo————————verbo intransitivovotarvotar [bo'tar]num2num religión ein Gelöbnis ablegennum1num (decidir) abstimmen [über+acusativo]; (elegir) stimmen [für+acusativo]; votar una ley/un presupuesto ein Gesetz/einen Haushalt verabschiedennum2num religión geloben -
3 despedirse
-
4 admitir
ađmi'tirv1) bekennen, zugeben, eingestehen2) ( una ley) verabschieden3) ( permitir la entrada) zulassenNo se admiten menores de edad. — Kein Einlass für Jugendliche.
4)verbo transitivo1. [permitir la entrada] aufnehmen2. [aceptar] annehmen3. [reconocer] zugeben4. [tolerar] duldenadmitiradmitir [aðmi'tir]num2num (aceptar) annehmen; (aprobar) billigen; admitir los métodos de alguien jds Methoden billigennum3num (reconocer) zugebennum4num (permitir) zulassen; admitir una queja jurisdicción/derecho einer Klage stattgeben; el asunto no admite dilación die Sache duldet keinen Aufschub; es cosa admitida que... es ist allgemein anerkannt, dass...num5num (tener capacidad) fassen -
5 adoptar
ađɔp'tarv1) adoptieren2) ( medidas) ergreifen3) ( tomar algo como propio) annehmen4) ( escoger formalmente) adoptieren, akzeptieren, annehmen5) ( aprobar) annehmen, akzeptierenverbo transitivo1. [persona] adoptieren2. [costumbre, opinión] annehmen3. [ley, medida] verabschiedenadoptaradoptar [aðop'tar]num1num (niño) adoptierennum2num (nacionalidad, costumbre, religión) annehmennum4num (actitud) einnehmen -
6 aprobar
apro'barv irr1) ( consentir) bejahen, billigen, gutheißen2) ( aceptar) anerkennen, annehmen3)verbo transitivo1. [dar por bueno] annehmen2. [estar de acuerdo] billigen3. [examen] bestehenaprobaraprobar [apro'βar] <o ⇒ ue>num1num (decisión, propuesta) billigen, gutheißen; (proyecto) genehmigen; (moción) annehmen; (ley) verabschieden; aprobar las condiciones mit den Bedingungen einverstanden sein; la censura no aprobaba muchas películas die Zensur gab viele Filme nicht frei; la solicitud fue aprobada der Antrag wurde genehmigtnum2num (examen) bestehennum3num (a un alumno) bestehen lassenenseñanza bestehen -
7 decir
I 1. đe'θir m1) ( modo de hablar) Redensart f, Redeweise f2) ( suposición) Annahme f2. đe'θir v irrAl decir de… — Nach dem, was… sagt…
1) (opinar, sostener) meinen, sagen¿Qué dices tú sobre eso? — Was sagst du dazu?
2) ( el contenido de los textos) enthalten, sagen¿Qué dice la carta de tu madre? — Was steht auf der Karte deiner Mutter?
3) (fig: expresar, comunicar) ausdrücken, aussagenTu cara dice todo lo que piensas. — Dein Gesicht verrät all deine Gedanken.
4)el qué dirán — Gerede n
No me importa el que dirán. — Das Gerede interessiert mich nicht.
5)II đe'θir v irr1) sagen, bemerken, aussprechen, sprechen¿Qué ha dicho ella? — Was hat sie gesagt?
2)es decir — das heißt, nämlich
3)4)5)6)7)8)TEL ¡Diga! — Hallo!
sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [gen] sagen¿diga?, ¿dígame? [al teléfono] hallo?2. [contar]se dice que man sagt, dass3. [recitar] aufsagen4. (locución)como quien dice, como si dijéramos sozusagendecirle a alguien cuántas son cinco o las cuatro verdades jm die Wahrheit ins Gesicht sagenpreocuparse por el qué dirán sich darum sorgen, was die Leute sagenni que decir tiene überflüssig, zu erwähnen,¡no me digas! sag bloß!por decirlo así, por así decirlo sozusagen¡y que lo digas! wem sagst du das!decirdecir [de'θir]num1num (expresar) sagen [de über+acusativo]; decir que sí ja sagen; diga; dígame telecomunicación ja, hallo?; es [ oder quiere] decir das heißt; ¡no me digas! (familiar) was du nicht sagst!; decir por decir (nur so) daherreden; por decirlo así sozusagen; el qué dirán was die Leute sagen; ¡quién lo diría! wer hätte das gedacht!; y que lo digas du sagst es; dicen de él que es un buen profesor man sagt, er sei ein guter Lehrer; decir a alguien cuántas son cinco (familiar) jdm gehörig die Meinung sagennum1num (expresar) sagen; (comunicar) mitteilen; decir algo para sí etw vor sich hin sagen; ¡no digas tonterías! (familiar) red keinen Blödsinn!; dicho y hecho gesagt, getan; lo dicho, dicho; ¡lo decir! es bleibt dabei!; como se ha dicho wie gesagtnum3num (loc): no es muy guapa, que digamos sie ist nicht gerade hübsch■ decirse sagen; ¿cómo se dice en alemán? wie sagt man das auf Deutsch?; ¿cómo se dice "ropa" en alemán? was heißt "ropa" auf Deutsch?Redensart femenino; es un decir wie man so sagt -
8 francés
1. fran'θes adj 2. fran'θes m1) ( persona) Franzose m2) ( idioma) Französisch n3)————————————————sustantivo masculinofrancésfrancés , -esa [fraṇ'θes, -esa]I adjetivofranzösisch; tortilla francesa Omelett neutroII sustantivo masculino, femeninoFranzose, Französin masculino, femenino -
9 licenciar
liθen'θǐarv1) erlauben, eine Genehmigung erteilen2) MIL entlassenverbo transitivo————————licenciarse verbo pronominallicenciarse en... sein Studium in... abschließenlicenciarlicenciar [liθeṇ'θjar](despedir) entlassen; (soldado) verabschieden■ licenciarse sein Examen machen -
10 mal
1. mal mUnheil n, Übel n2. mal adjschlecht, übel3. mal advschlecht, unwohl, übel4. mal mMe siento mal. — Mir ist schlecht.
1) ( enfermedad) Krankheit f, Leiden nMi abuela tiene el mal de Parkinson. — Meine Großmutter hat die Parkinsonkrankheit f
2) (infortunio, desgracia) Übel n, Leiden n, Unglück n3)adjetivo→ link=malo malo{————————sustantivo masculino5. (locución)a grandes males, grandes remedios auf einen groben Klotz gehört ein grober Keildel mal, el menos das kleinere Übel————————adverbio1. schlechtencontrarse mal [enfermo] sich schlecht fühlenoír/ver mal schlechtsehen/hörenoler mal [tener mal olor] schlecht riechen(familiar) [tener mal cariz] stinkensaber mal [tener mal sabor] schlecht schmecken[disgustar] schlecht findensentar mal [ropa] schlecht sitzen[comida] schlecht bekommen[comentario, actitud] schlecht bekommen2. [difícilmente] schwerlich3. (locución)no estaría mal que... es wäre nicht schlecht, wenn...————————mal que locución conjuntiva————————mal que bien locución adverbialmalmal [mal]I adjetivonum1num (daño) Schaden masculino; (injusticia) Unrecht neutro; (sufrimiento) Leid neutro; la caída del dólar le ha hecho mucho mal der Kursverfall des Dollars hat ihm/ihr sehr geschadetnum2num (lo malo) Böse neutro; el mal menor das kleinere Übel; estoy a mal con mi vecino ich habe mich mit meinem Nachbarn zerstritten; tomarse algo a mal etw übel nehmen; tomarse a mal un consejo einen Ratschlag in den falschen Hals bekommen; ¡no te lo tomes tan a mal! nimm es dir doch nicht so zu Herzen!; decir mal de alguien schlecht von jemandem reden; menos mal Gott sei Danknum4num (enfermedad) Krankheit femenino; mal de montaña Höhenkrankheit femenino; mal de vientre Bauchweh neutronum5num (desgracia) Unglück neutro; no te preocupes, no hay mal que por bien no venga mach dir keine Sorgen, es kommen auch mal bessere Zeiten; no hay mal que por bien no venga (proverbio) ≈Glück und Unglück liegen nah beieinander; bien vengas, mal, si vienes solo (proverbio) ein Unglück kommt selten alleinnum1num (de mala manera, insuficientemente) schlecht; dejar mal a alguien jdn blamieren; esto acabará mal das wird noch böse enden; vas a acabar mal mit dir wird es noch böse enden; este chico va de mal en peor mit diesem Jungen wird es immer schlimmer; aprobar los exámenes más mal que bien die Prüfungen mehr schlecht als recht bestehen; mal que bien, el negocio sigue funcionando trotz allem läuft das Geschäft noch; mal que bien, tendré que ir al dentista este mes ich muss wohl oder übel diesen Monat zum Zahnarzt; me sentó mal que te fueras sin despedirte es hat mich gekränkt, dass du gegangen bist, ohne dich zu verabschieden; la nueva compañera me cae mal die neue Kollegin ist mir unsympathisch; estar mal de dinero schlecht bei Kasse seinnum2num (equivocadamente) falsch -
11 me sentó mal que te fueras sin despedirte
me sentó mal que te fueras sin despedirtees hat mich gekränkt, dass du gegangen bist, ohne dich zu verabschiedenDiccionario Español-Alemán > me sentó mal que te fueras sin despedirte
-
12 promulgar
promul'ɡ̱arvverkünden, bekannt geben, veröffentlichenverbo transitivopromulgarpromulgar [promul'γar] <g ⇒ gu>verkünden; (divulgar) verbreiten -
13 volver
bɔl'bɛrv irr1) ( regresar) umkehren, wiederkommen, zurückkommen¡Deseo volver! — Ich will umkehren!
2) ( retroceder) zurückfahren3) ( la cabeza) herumdrehen4) ( dar la vuelta) umdrehen5)6) ( la página) umschlagenverbo transitivo2. [dirigir parte del cuerpo] richten3. [convertir] machen————————verbo intransitivo2. [ir de nuevo] wiederkommen3. [girar] abbiegen4. [reanudar]5. (antes de infin) [hacer otra vez]6. (locución)————————volverse verbo pronominalse volvió para decirme adiós er wandte sich um, um sich (von mir) zu verabschieden2. [regresar] zurückkehren3. [convertirse] werden4. (locución)volverse atrás [desdecirse] einen Rückzieher machenvolvervolver [bol'βer]num2num (regresar) zurückkehren; volver a casa heimkehren; al volver a casa me acosté als ich nach Hause kam, ging ich schlafen; al volver compra el pan kauf auf dem Rückweg Brot; al volver me llamó nach seiner/ihrer Rückkehr rief er/sie mich an; he vuelto por la autopista ich bin auf der Autobahn zurückgefahren; volver en sí wieder zu sich dativo kommen; volver sobre sí in sich gehen; volviendo al tema um auf das Thema zurückzukommennum3num (repetir) volver a infinitivo wieder infinitivo; he vuelto a cometer el mismo error ich habe schon wieder denselben Fehler begangen; he vuelto a casarme ich habe wieder geheiratetnum1num (dar la vuelta) umdrehen; volver la espalda a alguien ( también figurativo) jdm den Rücken zukehren; volver la vista a algo den Blick auf etwas richtennum3num (transformar) verwandeln [in+acusativo]; volver furioso wild machen; volver a su estado original in den ursprünglichen Zustand zurückbringen■ volversenum2num (dirigirse) sich wenden [a/hacia an+acusativo]; volverse contra alguien sich gegen jemanden wenden; volverse (para) atrás umkehren; (figurativo) einen Rückzieher machen; no tengo dónde volverme ich habe niemanden, an den ich mich wenden kannnum3num (regresar) zurückkehrennum4num (convertirse) sich verwandeln [in+acusativo]; (ponerse) werden; volverse viejo/rico alt/reich werden -
14 votar una ley/un presupuesto
votar una ley/un presupuestoein Gesetz/einen Haushalt verabschieden
См. также в других словарях:
Verabschieden — Verabschieden, verb. reg. act. 1. Den Abschied geben, mit dem Abschiede von sich entlassen, am häufigsten von Soldaten und Bedienten. Verabschiedete Truppen. Einen Bedienten verabschieden. 2. Von Abschied, ein gerichtlicher Ausspruch oder… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verabschieden — V. (Oberstufe) einen Beschluss über etw. fassen Synonyme: annehmen, beschließen, in Kraft setzen Beispiel: Die Geschäftsordnung wurde mit einstimmiger Mehrheit verabschiedet. Kollokation: eine Reform verabschieden … Extremes Deutsch
verabschieden — verabschieden, verabschiedet, verabschiedete, hat verabschiedet Es ist schon 23 Uhr. Ich möchte mich verabschieden … Deutsch-Test für Zuwanderer
verabschieden — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • vorbeigehen • vorbeifahren • passieren • bestehen Bsp.: • Wir sind auf der Treppe aneinander vorbeigegangen. • … Deutsch Wörterbuch
verabschieden — ver·ạb·schie·den; verabschiedete, hat verabschiedet; [Vr] 1 sich (von jemandem) verabschieden sich mit einem Gruß von jemandem trennen <sich mit einem Kuss, mit einem Händedruck verabschieden>; [Vt] 2 jemanden verabschieden sich mit einem… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verabschieden — 1. [feierlich] entlassen; (ugs.): abfeiern; (veraltet): dimittieren. 2. annehmen, beschließen, in Kraft setzen. sich verabschieden Abschied nehmen, Auf Wiedersehen sagen; (geh.): sich empfehlen, Lebewohl sagen; (ugs.): Tschüs sagen; (veraltet):… … Das Wörterbuch der Synonyme
verabschieden — auf Wiedersehen sagen; Abschied nehmen * * * ver|ab|schie|den [fɛɐ̯ |apʃi:dn̩], verabschiedete, verabschiedet: 1. <+ sich> beim Aufbruch einige [formelhafte] Worte, einen Gruß o. Ä. an den/die Bleibenden richten: er verabschiedete sich von… … Universal-Lexikon
verabschieden — ver|ạb|schie|den ; sich verabschieden … Die deutsche Rechtschreibung
verabschieden, sich — sich verabschieden V. (Grundstufe) jmdm. auf Wiedersehen sagen Beispiele: Er hat sich von den Gästen verabschiedet. Es tut mir leid, aber ich muss mich schon verabschieden … Extremes Deutsch
verabschieden (sich) — veravscheede (sich) … Kölsch Dialekt Lexikon
Sich französisch \(auch: auf Französisch\) empfehlen \(oder: verabschieden\) — Die umgangssprachliche Wendung bedeutet, sich heimlich aus einer Gesellschaft zurückziehen, ohne sich zu verabschieden: Einige Gäste hatten sich bereits französisch empfohlen. Die Unhöflichkeit des heimlichen Weggangs schiebt man den Fremden zu … Universal-Lexikon