-
1 vender algo a precio regalado
vender algo a precio regaladoetwas zu einem Schleuderpreis verkaufen -
2 malbaratar
malbara'tarv1) ( vender algo por menos de su precio) verschleudern, verramschen (fam)2) ( derrochar) verschwendenmalbaratarmalbaratar [malβara'tar]num2num (malgastar) verprassen; malbarató toda la herencia en sólo un año er/sie hat die gesamte Erbschaft in nur einem Jahr durchgebracht -
3 regalado
rrɛɡ̱a'lađoadj1) spottbillig2) herrlich, angenehm, behaglich1. [barato] geschenkt2. [agradable] bequemregaladoregalado , -a [rreγa'laðo, -a]num2num (barato) spottbillig; vender algo a precio regalado etw zu einem Schleuderpreis verkaufen; a este precio el vestido es regalado zu diesem Preis ist das Kleid (fast) geschenktnum3num (delicado) verweichlicht -
4 saldar
sal'đarv1) zurückzahlen2) ( ajustar) verrechnen3) ECO abrechnen, ausgleichen, begleichen4) ( vender algo a bajo precio) abstoßen, im Ausverkauf anbieten mverbo transitivo2. [deuda] begleichen3. [poner fin]————————saldarse verbo pronominal[acabar en]saldarsaldar [sa8D7038CE!8D7038CE'dar]num1num (cuenta, deuda) begleichen; todavía no hemos saldado nuestras diferencias wir haben unsere Unstimmigkeiten noch nicht beigelegt -
5 malbarato
malba'ratom1) ( vender algo por menos de su precio) Verschleudern n2) ( despilfarro) Verschwendung f, Vergeudung f -
6 meter
me'terv1) stecken, einführen2) (ocasionar, producir) verursachen¡Me estás metiendo miedo! — Du jagst mir Angst ein!
3) (dar, encajar) geben, verpassen (fam)Ese hombre me metió un puñetazo. — Dieser Mann hat mir eine verpasst.
4)meter la pata — ins Fettnäpfchen treten (fam), sich blamieren
5)No metas las narices en mis asuntos. — Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.
6) ( promover) begünstigen, befördernverbo transitivo1. [gen] (hinein)stecken2. [hacer participar]3. [obligar a trabajar]4. [estrechar] enger machen5. (familiar) [hacer soportar] aufdrücken6. (familiar) [imponer] verpassen7. (antes de sust) [causar] machen9. (antes de sust) [echar]me metieron una bronca por llegar tarde ich bekam Ärger, weil ich zu spät war11. (locución)————————meterse verbo pronominal1. [entrar]lo he visto meterse en esa casa ich habe gesehen, wie er in dieses Haus hineingegangen ist2. (en frase interrogativa) [estar] sich befinden3. [dedicarse a]4. [mezclarse]5. [entrometerse] sich einmischen6. [empezar]meterse (a hacer algo) beginnen, (etw zu tun)7. [atacar, incordiar]metermeter [me'ter]num1num (introducir) (hinein)stecken; (en una caja, una bolsa) (hinein)legen; ¡mete el enchufe! steck den Stecker ein!; meter un clavo en la pared einen Nagel in die Wand schlagen; meter el coche en el garaje das Auto in die Garage fahrennum4num (en costura) enger machennum5num (familiar: en cocina) hinzufügen; ¡no le metas más sal! mach kein Salz mehr rein!num7num (de contrabando) (ein)schmuggelnnum8num (argot: encascar) aufschwatzen; (vender) unterjubeln; (enjaretar) aufhalsen; nos metió una película aburridísima wir mussten uns bei ihm/ihr einen besonders langweiligen Film anschauen; le metieron tres meses de cárcel sie haben ihn/sie zu drei Monaten Gefängnis verdonnertnum10num (provocar) meter miedo/un susto a alguien jdm Angst/einen Schrecken einjagen; meter prisa a alguien jdn zur Eile antreiben; meter ruido Lärm machennum11num (hacer participar) beteiligen; meter a toda la familia en el asunto die ganze Familie in die Angelegenheit verwickelnnum12num (emplear) einstellen [de als+acusativo]; meter a alguien a fregar platos jdn als Tellerwäscher einstellen; meter a una chica de peluquera ein Mädchen eine Lehre als Friseuse beginnen lassennum13num (loc): meter la pata ins Fettnäpfchen treten; meter mano a alguien (familiar) jdn befummeln; a todo meter (argot) ganz schnell; me has metido en un buen lío (argot) du hast mich ganz schön hineingeritten■ metersenum1num (familiar: aceptar algo) ¿cuándo se te meterá esto en la cabeza? wann wirst du das je kapieren?num2num (introducirse) hineinkommen; meterse el dedo en la nariz in der Nase bohren; meterse algo en la cabeza sich dativo etwas in den Kopf setzennum3num (entrar en un lugar) verschwinden; le vi meterse en un cine ich sah ihn ins Kino hineingehen; meterse entre la gente in der Menschenmenge untertauchen; se metió en el armario er/sie hat sich im Schrank versteckt; ¿dónde se habrá metido? wo steckt er/sie bloß?; meterse para adentro hineingehennum4num (entrar indebidamente) eindringennum5num (inmiscuirse) sich einmischen; meterse donde no lo/la llaman [ oder le importa] sich in etwas einmischen, das einen nichts angehtnum8num (loc): meterse en camisa de once varas sich übernehmen; ¡métetelo donde te quepa! (argot) steck's dir sonst wohin! -
7 deshacer
đesa'θɛrv irr1) auftrennen, auseinander nehmen, zerteilen2) ( en un líquido) verdünnen, auflösen3) (fig: anular un trato) rückgängig machen, auflösenHemos deshecho nuestra sociedad. — Wir haben unsere Gesellschaft aufgelöst.
verbo transitivo1. [cama] zerwühlen[costura] auftrennen2. [suj: calor] schmelzen3. [asunto] auflösen4. [destruir] zerstören5. [trocear] zerstückeln————————deshacerse verbo pronominal1. [esfumarse] sich auflösen2. [desanimarse]3. (figurado) [desprenderse de]deshacer de algo/alguien sich einer Sache/jsentledigen4. (figurado) [expresar vivamente]5. (figurado) [hacer todo lo posible]deshacerdeshacer [desa'θer]num1num (un paquete) auspacken; (una costura) auftrennen; (un nudo) aufmachen; (la cama) zerwühlen; (un aparato) zerlegen; (una maleta) wieder auspacken; deshacer los puntos das Gestrickte wieder auftrennen; no intentes deshacer lo hecho versuch nicht das Geschehene ungeschehen zu machen; deshacer un error einen Fehler wieder gutmachen; ser el que hace y deshace (figurativo) die erste Geige spielennum2num (romper) kaputtmachen; (en pedazos) zerbröckeln; (cortar) zerhacken; (una res) zerlegen; (una tela) in Stücke reißen; (a golpes) zerschlagennum4num (disolver) auflösen; (hielo) schmelzen (lassen); (contrato, negocio) rückgängig machen; deshacer una casa (figurativo) einen Haushalt auflösennum5num fuerzas armadas in die Flucht schlagennum1num (descomponerse) sich auflösen; (hielo) schmelzen; (desaparecer) sich in Luft auflösen; se me ha deshecho el helado das Eis ist mir weggeschmolzen; se deshace en cumplidos er/sie überschüttet mich mit Komplimenten; deshacerse de impaciencia vor lauter Ungeduld vergehen; deshacerse en lágrimas in Tränen zerfließen; deshacerse en llanto in Gejammer ausbrechen; deshacerse de nervios übernervös sein; deshacerse por algo (ganz) verrückt nach etwas dativo sein; se deshace por complacernos er/sie tut alles, um uns zufrieden zu stellen; deshacerse a trabajar wie besessen arbeiten; deshacerse empollando wie verrückt büffelnnum2num (romperse) kaputtgehen; (costura, nudo) aufgehen; (pastel) zerbröckeln; (silla) aus dem Leim gehennum3num (desprenderse) sich entledigen [de+genitivo]; (vender) verkaufen [de+acusativo]; deshacerse de alguien sich dativo jemanden vom Hals schaffen; (asesinar) jemanden umbringen; (despedir) jemanden entlassen -
8 fiar
fi'arv1) bürgen2) ( comprar a crédito) auf Kredit kaufen3) ( confiar algo a alguien) anvertrauenMi padre me ha fiado su auto. — Mein Vater hat mir sein Auto anvertraut.
4)5) ( comunicar algo confidencialmente) anvertrauenTe voy a fiar un secreto. — Ich werde dir ein Geheimnis anvertrauen.
verbo transitivo[en tienda] anschreiben————————fiarse verbo pronominalfiarse de algo / alguien etw/jm (ver)trauenfiarfiar [fi'ar] <1. presente fío>num2num (dar crédito) auf Kredit überlassen -
9 vida
'biđaf1) Leben nvida cotidiana — Alltag m
la otra vida — Jenseits n
mi vida — mein Schatz m
2)Ese descuido casi me cuesta la vida. — Diese Unvorsichtigkeit hat mich beinahe mein Leben gekostet.
3)4)5)6)7)No sé como pude escapar con vida de ese accidente. — Ich weiß nicht, wie ich diesen Unfall überleben konnte.
8)¿Cómo se gana usted la vida? — Wie verdienen Sie Ihren Lebensunterhalt?
9)10)11)¿Cuántas personas perdieron la vida en ese accidente? — Wie viele Personen starben bei diesem Unfall?
12)13)tener uno más vidas que un gato — mehr Leben als eine Katze haben, sieben Leben haben
14)sustantivo femenino2. [existencia]3. [duración] Lebensdauer die4. [persona] Menschenleben das5. [subsistencia] Lebenshaltung die6. [actividad]7. (locución)¡así es la vida! so ist das Leben!darse o pegarse la gran vida auf großem Fuß leben¡mi vida!, ¡vida mía! mein Liebling!¿qué es de tu vida? was machst du so?vidavida ['biða]num1num (existencia, actividad) Leben neutro; vida afectiva Gefühlsleben neutro; vida íntima Privatleben neutro; vida perra Hundeleben neutro; ¿cómo te va la vida? wie geht's dir?; complicarse la vida sich dativo das Leben schwer machen; darse la vida padre sich dativo ein schönes Leben machen; dejarse la vida en algo sein ganzes Leben etwas dativo widmen; ¡en vida! nie im Leben!; estar aún con vida noch am Leben sein; estar entre la vida y la muerte in Lebensgefahr schweben; este material es de corta vida dieses Material ist kurzlebig; hacer por la vida (familiar) essen; hacer vida marital eheähnlich zusammenleben; llevar una vida miserable ein kümmerliches Dasein fristen; me va la vida en este asunto diese Angelegenheit ist lebenswichtig für mich; partir de esta vida sterben; pasarse la vida haciendo algo die ganze Zeit damit verbringen, etwas zu tun; perder la vida ums Leben kommen; ¿qué es de tu vida? was gibt's Neues bei dir?; quitarle la vida a alguien jdn töten; quitarse la vida sich dativo das Leben nehmen; salir con vida mit dem Leben davonkommen; de por vida zu Lebzeitennum3num (biografía) Lebensgeschichte femenino; de toda la vida schon immer; la vida y milagros de alguien jds ganzes Leben -
10 peso
'pesom1) Gewicht n2)peso pluma — SPORT Federgewicht n
3) (fig: importancia de una cosa) Wichtigkeit f, Bedeutung f, Gewicht nEse es un hombre de peso en la industria. — Dies ist ein gewichtiger Mann in der Industrie.
4) (fig: carga) Last f, Bürde fTengo que cargar con el peso de los gastos de mi padre. — Ich muss mit der Ausgabenlast meines Vaters leben.
5) (fig: eficacia, fuerza) Ausschlag m, Nachdruck m, Wirksamkeit fEsas no me parecen razones de peso. — Das scheinen mir keine ausschlaggebenden Gründe zu sein.
6)peso atómico — CHEM Atomgewicht n
7)peso específico — PHYS spezifisches Gewicht n
8)peso molecular — CHEM Molekulargewicht n, Summe der Atomgewichte
9)peso muerto — Totgewicht n, Eigengewicht n
sustantivo masculino6. [categoría] Gewichtsklasse die7. (locución)pesopeso ['peso]num1num (de objeto) Gewicht neutro; coger/perder peso zu-/abnehmen; ¿qué peso tiene? wie viel wiegt es?; vender a peso nach Gewicht verkaufen; comprar a peso de oro zu einem überhöhten Preis kaufen; eso cae de su propio peso das liegt auf der Handnum3num (importancia) Bedeutung femenino; es un gran peso dentro de la empresa er/sie ist in der Firma ein großes Tier; tener una razón de peso einen gewichtigen Grund habennum4num (carga) Last femenino; llevar el peso de algo die Verantwortung für etwas tragen; me saco un peso de encima mir fällt ein Stein vom Herzen -
11 trocar
tro'karv irr(culto) verbo transitivo1. [mudar, transformar] vertauschen2. [cambiar] (ein)tauschen3. [tergiversar] verdrehen————————trocarse verbo pronominal[mudarse, transformarse] sich veränderntrocartrocar [tro'kar]num3num (confundir) verwechselnnum4num (vomitar) sich übergeben
См. также в других словарях:
vender — (Del lat. vendĕre). 1. tr. Traspasar a alguien por el precio convenido la propiedad de lo que uno posee. 2. Exponer u ofrecer al público los géneros o mercancías para quien las quiera comprar. 3. Sacrificar al interés algo que no tiene valor… … Diccionario de la lengua española
vender — vender, vender(se) como rosquillas (como churros) expr. venderse algo bien, mucho. ❙ «Y es un material que se obtiene fácilmente y que se vende como rosquillas.» Álvaro de Laiglesia, Hijos de Pu. ❙ «...porque seguro que se venderá como rosquillas … Diccionario del Argot "El Sohez"
vender(se) como rosquillas — vender, vender(se) como rosquillas (como churros) expr. venderse algo bien, mucho. ❙ «Y es un material que se obtiene fácilmente y que se vende como rosquillas.» Álvaro de Laiglesia, Hijos de Pu. ❙ «...porque seguro que se venderá como rosquillas … Diccionario del Argot "El Sohez"
vender(se) como rosquillas como churros — vender, vender(se) como rosquillas (como churros) expr. venderse algo bien, mucho. ❙ «Y es un material que se obtiene fácilmente y que se vende como rosquillas.» Álvaro de Laiglesia, Hijos de Pu. ❙ «...porque seguro que se venderá como rosquillas … Diccionario del Argot "El Sohez"
vender — (Del lat. vendere.) ► verbo transitivo 1 Dar una cosa a una persona por un precio convenido: ■ le vendió su coche a un precio razonable. ANTÓNIMO comprar 2 COMERCIO Tener mercancías a disposición del público: ■ en esa tienda venden todo tipo de… … Enciclopedia Universal
vender — v tr (Se conjuga como comer) 1 Dar algo a alguien a cambio de cierta cantidad de dinero: vender un cochino, vender flores, vender una casa 2 prnl Hacer alguien algo en contra de sus convicciones o de la moral para obtener un provecho material: El … Español en México
vender — {{#}}{{LM SynV40589}}{{〓}} {{CLAVE V39602}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}vender{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} expender (al por menor) • subastar (en una subasta) • malvender (a bajo precio) ≠ comprar = {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
varear — ► verbo transitivo 1 AGRICULTURA Hacer caer los frutos de los árboles golpeándolos con una vara. 2 Dar golpes a una persona, un animal o una cosa con una vara o un palo. SINÓNIMO apalear 3 TAUROMAQUIA Herir o picar al toro con una vara. 4 … Enciclopedia Universal
Total Nonstop Action Wrestling — «TNA» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Torneo Nacional de Ascenso. TNA Entertainment, LLC. Tipo Sociedad Limitada Fundación 10 de mayo de 2002 F … Wikipedia Español
OK Computer — Álbum de estudio de Radiohead Publicación 16 de junio de 1997 Grabación Julio de 1996 (Canned Applause, Didcot, Oxfordshire, Inglaterra) Septiembre de 1996 – Marzo de 1997 (St Catherine s Court, Bath … Wikipedia Español
Vagrant — Records Fundación 1991 Fundador(es) Rich Egan y Jon Cohen Distribuidor Fontana Distribution Género(s) Post hardcore, punk rock, emo, metalcore, rock … Wikipedia Español