-
1 bedeuten
vtзна́чить, означа́ть; име́ть значе́ниеwas bedéutet díeser Áusdruck? — что означа́ет э́то выраже́ние?
was soll das bedéuten? — что э́то зна́чит?
das bedéutet gar nichts — э́то (абсолю́тно) ничего́ не зна́чит, э́то не име́ет никако́го значе́ния
díeser Mensch bedéutet ihr viel / álles / wénig / mánches — э́тот челове́к зна́чит для неё мно́го / всё / немно́го / кое-что́
díese Sáche bedéutet viel — э́то де́ло серьёзное [ва́жное], э́то де́ло име́ет большо́е значе́ние
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bedeuten
-
2 bedeuten
bedéuten vt1. зна́чить, означа́ть; име́ть значе́ниеwas hat das zu bedé uten?, was soll das bedé uten? — что э́то зна́чит?
das hat nichts zu bedé uten1) э́то не име́ет никако́го значе́ния, э́то нева́жно2) э́то не опа́сноdas bedé utet é inen Schritt (nä́ her ) zum Ziel — э́то (ещё́) оди́н шаг (бли́же) к це́ли
dí eser Mensch bedé utet é twas — э́то челове́к с ве́сом
2.: -
3 deuten
-
4 verlauten
verláuten книжн.:er hat nichts verlá uten lá ssen — о нём ничего́ не слы́шно
-
5 das
1. pron demэ́тоwas ist das? - das ist ein Buch — что э́то (тако́е)? - Э́то кни́га
hast du das schon gehört? — ты уже́ об э́том слы́шал?
ich weiß das nicht — я э́то(го) не зна́ю
das bedéutet... — э́то означа́ет [зна́чит]...
2. pron reldas heißt (сокр. d.h.) — то́ есть (сокр. т.е.)
кото́рый; см. тж. der -
6 eigentlich
со́бственно (говоря́), в су́щностиwas wóllen Sie éigentlich? — чего́ вы, со́бственно говоря́, хоти́те?
er hat éigentlich recht — он, со́бственно говоря́, прав; он, в су́щности, прав
was heißt das éigentlich? — как э́то ну́жно понима́ть?, что э́то, со́бственно говоря́, означа́ет?
das Wort bedéutet éigentlich étwas ánderes — э́то сло́во, со́бственно говоря́, означа́ет не́что друго́е
was willst du éigentlich hier? — что ты, со́бственно, здесь де́лаешь?
wo sind wir éigentlich? — где мы, со́бственно?, куда́ мы, со́бственно, попа́ли?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eigentlich
-
7 sicher
1. adj1) уве́ренныйes war éine síchere Ántwort — э́то был уве́ренный отве́т
der Záhnarzt hat éine síchere Hand — у зубно́го врача́ твёрдая рука́
ich bin sícher, dass... — я уве́рен в том, что..., я не сомнева́юсь в том, что...
/ éiner Sáche (G) sícher sein — быть уве́ренным в ком-либо / чём-либоich war méines Fréundes / díeser Sáche ganz sícher — я был соверше́нно уве́рен в своём дру́ге / в э́том де́ле
sind Sie déssen sícher? — вы в э́том уве́рены?
ich bin déssen sícher, dass es so ist — я уве́рен в том, что э́то не так
ich bin déiner / séiner / méiner selbst nicht mehr sícher — я бо́льше не уве́рен в тебе́ / в нём / в себе́ само́м
2) надёжный, ве́рныйes ist ein sícheres Míttel — э́то надёжное сре́дство [лека́рство]
er hat éine síchere Stélle — у него́ надёжное ме́сто [надёжная рабо́та]
das bedéutet den sícheren Tod — э́то означа́ет ве́рную смерть [ги́бель]
3) надёжный, безопа́сныйes ist ein sícherer Weg — э́то надёжная [безопа́сная] доро́га
die Wége / die Stráßen wáren nicht mehr sícher — доро́ги / у́лицы ста́ли ненадёжными
wir sind vor Féinden sícher — мы укры́ты от враго́в
4) достове́рный2. advéine síchere Náchricht — достове́рное изве́стие [сообще́ние]
1) твёрдо, наверняка́ich weiß es sícher — я э́то твёрдо [наверняка́] зна́ю
er will ganz sícher géhen — 1) он хо́чет идти́ уве́рено [твёрдым ша́гом] 2) он хо́чет идти́, не подверга́ясь опа́сности
2) уве́ренно3. mod adver sprach / ántwortete sehr sícher — он говори́л / отвеча́л о́чень уве́ренно
коне́чно, разуме́етсяist es so? - sícher! — э́то так? - Коне́чно!, Разуме́ется!
das wird er sícher für dich tun — э́то он, разуме́ется, сде́лает для тебя́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sicher
-
8 was
1. pron interwas ist das? — что э́то (тако́е)?
was liegt auf dem Tisch? — что лежи́т на столе́?
was bedéutet das? — что э́то зна́чит [означа́ет]?
was gibt es Néues? — что но́вого?
was ist los? разг. — что случи́лось?
was willst du denn schon wíeder? — что тебе́ опя́ть ну́жно?, чего́ ты опя́ть хо́чешь?
was kann ich für Sie tun? — что я могу́ для вас сде́лать?
was soll man dazú ságen? — что на э́то сказа́ть?
was ist er (von Berúf)? — кто он по профе́ссии?
was will er denn wérden? — кем же он хо́чет стать?
was für Wein trínken Sie? — како́е вино́ вы пьёте?
was für éinen Mántel háben Sie gekáuft? — како́е пальто́ вы купи́ли?
was denn? — что и́менно?, что тако́е?
was du nicht álles sagst! — да что ты говори́шь!
2. pron relwas, du weißt das nicht? разг. — как, ты э́того не зна́ешь?
das, was du geságt hast — то, что ты сказа́л
er hat gelógen, was ich ihm nicht verzéihen kann — он солга́л, чего́ я ему́ не могу́ прости́ть
es ist das Béste, was wir tun können — э́то са́мое лу́чшее, что мы мо́жем сде́лать
víeles, was ich hier geséhen hábe — мно́гое, что я здесь (у)ви́дел
3. pron indef (сокр. от etwas) разг.du kannst máchen, was du willst — ты мо́жешь де́лать что хо́чешь
не́что, что́-нибудь, что́-то, кое-что́das ist doch was Néues / was ánderes — э́то ведь не́что [что́-то] но́вое / друго́е
kann ich sonst noch was für dich tun? — могу́ я ещё что́-нибудь ещё что́-нибудь сде́лать для тебя́?
-
9 Wort
I n (-(e)s, Wörter)сло́воein déutsches Wort — неме́цкое сло́во
ein rússisches Wort — ру́сское сло́во
ein (ún)bekanntes Wort — (не)знако́мое сло́во
ein kúrzes Wort — коро́ткое сло́во
ein áltes Wort — ста́рое, устаре́вшее сло́во
ein Wort ríchtig verstéhen, gebráuchen, übersétzen — пра́вильно поня́ть, употре́бить, перевести́ сло́во
Wörter lérnen — учи́ть слова́
die Bedéutung éines Wortes — значе́ние сло́ва
der Sinn éines Wortes — смысл сло́ва
was bedéutet díeses Wort? — что означа́ет э́то сло́во?
II n (-(e)s, -e)im wáhrsten Sínne des Wortes — в и́стинном смы́сле сло́ва
1) сло́во речьdas gespróchene Wort — у́стная речь
ist das dein létztes Wort? — э́то твоё после́днее сло́во?
das létzte Wort hast du — после́днее сло́во за тобо́й
er muss ímmer das létzte Wort háben — его́ не переспо́ришь
ein Wort gab das ándere — сло́во за́ слово - возни́кла ссо́ра
ein óffenes Wort ságen — открове́нно вы́сказаться
kein Wort mehr! — ни сло́ва бо́льше!
er ságte kein Wort dazú — на э́то он не сказа́л ни сло́ва
ich möchte mit kéinem Wort darán erínnert wérden — мне не хоте́лось бы, что́бы мне напомина́ли об э́том
davón hast du mir kein Wort geságt — ты мне об э́том ничего́ не сказа́л
darán ist kein Wort wahr — в э́том нет ни сло́ва пра́вды
mit éinem Wort — одни́м сло́вом, коро́че говоря́
2) pl слова́fréundliche Worte — приве́тливые сло́ва
wárme Worte — тёплые слова́
gúte Worte — хоро́шие слова́
böse Worte — серди́тые сло́ва
hárte Worte — жёсткие, суро́вые слова́
höfliche Worte — ве́жливые слова́
vórsichtige Worte — осторо́жные слова́
kláre Worte — я́сные, поня́тные слова́
klúge Worte — у́мные слова́
dúmme Worte — глу́пые слова́
léere Worte — пусты́е слова́
ríchtige Worte — пра́вильные слова́
das sind nur léere Worte — э́то пусты́е слова́
mir féhlen die Worte — мне не хвата́ет слов
das wáren Íhre Worte — э́то ва́ши слова́, э́то вы сказа́ли
Worte wählen, fínden — выбира́ть, находи́ть слова́
er erklärte uns das mit wénigen Worten — он объясни́л нам э́то в немно́гих [в не́скольких слова́х]
er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет
Worte máchen — разглаго́льствовать, быть многосло́вным
mit j-m éinige fréundliche Worte wéchseln — обменя́ться с кем-либо не́сколькими дру́жескими слова́ми
er wóllte nur éinige Worte spréchen — он хоте́л сказа́ть то́лько не́сколько слов коротко выступить
mit ánderen Worten — други́ми слова́ми
es wáren nur wénige Worte nötig, um... — потре́бовалось то́лько не́сколько слов, что́бы...
3) сло́во выступлениеdas Wort gében — дать [предоста́вить] кому́-либо сло́воdas Wort háben — име́ть сло́во, говори́ть
ums Wort bítten — проси́ть сло́ва
ins Wort fállen — переби́ть, прерва́ть кого́-либоnicht zu Worte kómmen lássen — не дать кому́-либо возмо́жности вы́сказаться [говори́ть]4) (че́стное) сло́во; обеща́ниеsein Wort gében — дать кому́-либо (че́стное) сло́воdas Wort bréchen — нару́шить сло́во
ich hábe sein Wort — он обеща́л мне, он дал сло́во
(ich gébe dir) mein Wort daráuf! — (даю тебе́) моё сло́во!
ich gláube ihm aufs Wort — я не ве́рю ему́ на́ слово
ich néhme dich beim Wort — ловлю́ тебя́ на сло́ве
ein Mann von Wort — челове́к сло́ва
-
10 Adresse
Adrésse f =, -n1. а́дрес (место назначения, место жительства)sich an die rí chtige Adré sse wé nden* — обрати́ться по а́дресу(bei j-m) an die fálsche [únrechte] Adré sse kó mmen* (s) [gerá ten* (s)] разг. — не на того́ напа́сть; получи́ть подело́м
2. высок. посла́ние, а́дрес3. вчт. а́дрес -
11 andeuten
ándeutenI vt1. намека́ть (на что-л.) дава́ть поня́ть; предвеща́тьetw. durch é ine Há ndbewegung a ndeuten1) же́стом дать поня́ть что-л.2) же́стом изобрази́ть что-л.2. намеча́ть, обознача́ть, обрисо́вывать, набра́сыватьá lles ist nur a ngedeutet — всё наме́чено лишь в о́бщих черта́х
-
12 danach
danách (dánach) pron adv1. за э́тим [тем, ним, не́ю, ни́ми], к э́тому [тому́, нему́, ней, ним] ( указывает на упоминавшийся ранее предмет)sie stré ckte schon die Hand danách aus — она́ уже́ протяну́ла (бы́ло) ру́ку за э́тим
2. в соотве́тствии с э́тим [тем, ним, не́ю, ни́ми]so lá utet der Beféhl, há ndle danách — тако́в прика́з, де́йствуй сообра́зно с ним
die Wá re ist bíllig, á ber sie ist auch danách разг. — това́р дешё́вый, но и ка́чество соотве́тствующее [соотве́тственно ни́зкое]; како́в това́р, такова́ и цена́
es ist auch danách разг. — оно́ и ви́дно
es geht ihm danách разг. — так ему́ и на́до, и подело́м ему́
die Zé iten sind nicht danách разг. — времена́ не те
3. зате́м, по́сле э́того [того́]kú rze Zeit danách — вско́ре по́сле э́того
-
13 es
esII pron dem1. э́тоich weiß es — я э́то зна́ю
er ist es — э́то он
es mit j-m verdé rben* — испо́ртить отноше́ния с кем-л.da ná hen wir's! разг. — вот те(бе́) (и) на́!
der Vá ter ist Traktoríst, der Sohn wird es auch — оте́ц трактори́ст, и сын то́же бу́дет трактори́стом
sie ist zufríeden, ich bin es nicht — она́ дово́льна, а я нет
III pron imp не переводится:es ist früh — ра́но
es ré gnet — идё́т дождь
mich friert's [friert es] — мне хо́лодно
es gibt (A) — есть, име́ется (что-л.)
es lä́ utet — звоня́т, звоно́к
IV prtc начинающее фразу при обратном порядке слов, не переводится:es scheint die Só nne — со́лнце све́тит, сия́ет со́лнце
-
14 Glocke
Glócke f =, -n1. ко́локол; колоко́льчик, звоно́к, гонгdie Gló cke schwí ngen* — звони́ть в колоко́льчик ( призывая к порядку)die Gló cke hat zehn geschlá gen — проби́ло де́сять часо́в, (ба́шенные) часы́ [кура́нты] про́били де́сять часо́в
2. колпа́к ( стеклянный)3. небольша́я ша́почка [шля́пка] с опу́щенными поля́ми ( колоколообразной формы); шутл. котело́к ( шляпа)4. плащ-наки́дка ( колоколообразной формы)5. га́рда (оружия, напр. сабли, шпаги — фехтование) -
15 klarmachen
klármachen отд. vt1. разг. объясня́ть, разъясня́ть, де́лать поня́тнымhast du dir klá rgemacht, was das für uns bedé utet? — ты хорошо́ по́нял [уясни́л себе́], что э́то для нас зна́чит?
2. мор., ав. гото́вить (к отплытию, к полёту, к бою)3. разг. коло́ть ( дрова) -
16 lauten
-
17 mißdeuten
mißdéuten vt (prät mißdéutete, part II mißdéutet, inf + zu zu mißdéuten, mí ßzudeuten)ло́жно [непра́вильно, превра́тно] истолко́вывать -
18 soviel
sovíelI adv сто́лькоdóppelt [halb] sovíel — вдво́е бо́льше [ме́ньше]
sovíel … wie … — сто́лько … ско́лько …
II cj наско́лько -
19 Sturm
1. бу́ря; урага́н; штормin Sturm und Ré gen — в дождь и в снег
é inen Sturm der Begé isterung áuslösen [entfésseln] — вы́звать бу́рный восто́рг [бу́рю восто́рга]
sein Baromé ter steht auf Sturm перен. разг. — он сего́дня не в ду́хе
es herrscht Sturm in der Famí lie — в семье́ сканда́л
2. воен. и перен. ата́ка, штурм, при́ступ1) штурмова́ть (что-л.), идти́ на штурм (чего-л.); броса́ться в штыки́ [в ата́ку]2) перен. (стра́стно) протестова́ть, боро́ться (против чего-л.)3) неодобр. подверга́ть я́ростным напа́дкам (что-л.)Sturm lä́ uten1) бить трево́гу [в наба́т]2) разг. (отча́янно, вовсю́) трезво́нить, назва́нивать ( в дверь)3. нападе́ние, ли́ния нападе́ния ( футбол)4. ро́та СС ( в фашистской Германии)◇Sturm und Drang — «Бу́ря и на́тиск» (направление в немецкой литературе конца ХVIII в.)
er ist noch im Sturm und Drang — он ещё́ о́чень норови́ст и непримири́м (по мо́лодости)
-
20 Urteil
Úrteil n -s, -e1. сужде́ние, мне́ниеsein U rteil ǘber j-n, ǘber etw. (A) á bgeben* — вы́сказать своё́ сужде́ние по по́воду кого́-л. по по́воду чего́-л.; дать оце́нку кому́-л., чему́-л.sich des U rteils ǘber etw. (A ) enthá lten* — воздержа́ться от выска́зывания свое́го мне́ния по по́воду чего́-л.er hat darǘ ber kein U rteil — он не име́ет определё́нного мне́ния об э́том; он об э́том суди́ть не мо́жет
ich gébe é twas auf sein U rteil — я ценю́ его́ мне́ние
2. реше́ние3. юр. пригово́р, реше́ниеer hat sich selbst sein U rteil gespró chen перен. — он сам себе́ вы́нес пригово́р
die Vollstré ckung des U rteils á ussetzen — приостанови́ть приведе́ние пригово́ра в исполне́ние
См. также в других словарях:
UTET — sigla Unione Tipografico Editrice Torinese … Dizionario italiano
Pietro Omodeo — Pietro Omodeo, né en 1919, est un biologiste italien, l un des plus importants spécialistes du XXe siècle de l évolution et de la taxonomie des vers de terre. Sommaire 1 Biographie 2 Liste des travaux de Pietro Omodeo … Wikipédia en Français
Gigi Di Fiore — Luigi Di Fiore Naissance 1960 Naples Nationalité italienne Profession Journaliste et écrivain Luigi Di Fiore surnommé Gigi (né à Naples en 1960) est un journaliste et un essayiste italien. Son activité d écrivian se focalise plus particulièrement … Wikipédia en Français
Gramática del italiano — Este artículo es sobre la gramática del idioma. Para un enfoque más general sobre el idioma, véase idioma italiano. La gramática del italiano presenta numerosas analogías con la gramática española, francesa, portuguesa y, sobre todo, la catalana … Wikipedia Español
Mario Vegetti — Full name Mario Vegetti Born 1937 4 January Milan (Italy) Era Ancient Greek philosophy Region Western Philosophy School Continental philosophy … Wikipedia
Girolamo Rainaldi — (Rome, 1570 Rome, 1655), aussi appelé Hieronimo Rainaldi est un architecte italien qui travailla surtout à Rome, dans un style balançant entre le style maniériste tardif et le style baroque. Son fils Carlo Rainaldi, qui l a assisté dans bon… … Wikipédia en Français
Révisionnisme sur le Risorgimento — Le révisionnisme sur le Risorgimento est l examen des faits historiques concernant le processus d unification nationale italienne et ses immédiates conséquences. L approche révisionniste, se concentre sur l hypothèse que l historiographie n a pas … Wikipédia en Français
Nicola Abbagnano — Full name Nicola Abbagnano Born 15 July 1901 Salerno, Italy Died 9 September 1990(1990 09 09) (aged 89) Milan, Italy Era 20th century philosophy … Wikipedia
Gaia hypothesis — The study of planetary habitability is partly based upon extrapolation from knowledge of the Earth s conditions, as the Earth is the only planet currently known to harbour life. The Gaia hypothesis, also known as Gaia theory or Gaia principle,… … Wikipedia
Diminutive — In language structure, a diminutive,[1] or diminutive form (abbreviated dim), is a formation of a word used to convey a slight degree of the root meaning, smallness of the object or quality named, encapsulation, intimacy, or endearment.[2][3] It… … Wikipedia
Italian literature — is literature written in the Italian language, particularly within Italy. It may also refer to literature written by Italians or in Italy in other languages spoken in Italy, often languages that are closely related to modern Italian. Early… … Wikipedia