-
1 Vorteil
Vórteil m -(e)s, -e1. по́льза; вы́года; при́быльgé genseitiger Vó rteil — взаи́мная вы́года
Vó rteil aus etw. (D ) schlá gen*, é inen Vó rteil herá usschlagen* [heráusholen] разг. — извле́чь из чего́-л. вы́году, вы́гадать на чём-л.
auf sé inen Vó rteil sé hen* [bedácht sein], auf sé inen Vó rteil aus sein разг. — забо́титься о со́бственном благополу́чии [о свое́й вы́годе]
sich auf sé inen Vó rteil versté hen* — уме́ть из всего́ извлека́ть вы́году(j-m gegenǘ ber ) im Vó rteil sein — быть в вы́игрыше (по сравне́нию с кем-л.)
er hat sich sehr zu sé inem Vó rteil verä́ ndert — он о́чень измени́лся к лу́чшему
2. преиму́ществоdas Spiel wú rde mit Vó rteil für Schmidt vertágt — па́ртия была́ отло́жена с преиму́ществом Шми́дта ( шахматы)
-
2 Urteil
n <-s, -e>1) юр решение [приговор] суда, судебное решениеgégen das Úrteil Berúfung éínlegen — обжаловать судебное решение
ein Úrteil fällen — выносить приговор
ein Úrteil ánerkennen* — признать судебное решение (законным, обоснованным, мотивированным и т. п.)
ein Úrteil vollstrécken — приводить приговор в исполнение
ein Úrteil áúfheben* — отменить решение суда
Das Úrteil ist noch nicht réchtskräftig. — Приговор ещё не вступил в законную силу.
Das Úrteil láútet auf Fréíspruch. — Суд вынес оправдательный приговор. / Суд признал обвиняемого невиновным.
2) (экспертное)мнение, (взвешенное)решение, суждение, оценкаein vórschnelles Úrteil — поспешное [опрометчивое] решение, поспешная оценка
ein Úrteil ábgeben* — высказывать мнение [суждение], давать оценку
sich (D) ein Úrteil über j-n [etw. (A)] bílden — составлять мнение о ком-л [чём-л]
kein Úrteil über etw. (A) háben* — не иметь своего [определённого] мнения о чём-л [по какому-л поводу]
sícher in séínem Úrteil sein* (s) — быть уверенным в своём мнении [своей оценке]
-
3 Vorteil
m1. advantage; (Gewinn) profit, benefit; die Vor- und Nachteile einer Sache erwägen consider the pros and cons; zu jemandes Vorteil sein, jemandem von Vorteil sein be to s.o.’s advantage; Vorteile bieten have ( oder offer) advantages; Vorteile bringen be profitable, pay; Vorteile haben von oder durch benefit from; einen Vorteil haben von Person: derive an advantage from; den ( zusätzlichen) Vorteil haben zu (+ Inf.) Sache: have the (added) advantage of (+ Ger.) es hat den großen Vorteil, billig zu sein it has the one big advantage of being cheap; Vorteil ziehen aus etw. profit from s.th.; auf seinen Vorteil bedacht sein be out for one’s own interests; einen Vorteil haben oder im Vorteil sein gegenüber jemandem have an ( oder the) advantage over s.o., have a head start on s.o.; im Vorteil sein have the advantage, hold the high ground; aufgrund einer Sache im Vorteil sein have the advantage because of s.th.; zu deinem eigenen Vorteil in your own interest; er hat sich zu seinem Vorteil verändert he’s changed for the better, he’s improved2. SPORT, Tennis: advantage; Vorteil Hingis! advantage Hingis!; Vorteil gelten lassen Fußball etc.: play the advantage* * *der Vorteilprofit; prize; benefit; advantage; vantage; convenience* * *Vor|teil ['foːɐtail]m -s, -eadvantage (AUCH TENNIS)den Vórteil haben, dass... — to have the advantage that...
auf den eigenen Vórteil bedacht sein — to have an eye to one's own interests
jdm gegenüber im Vórteil sein — to have an advantage over sb
sich zu seinem Vórteil ändern — to change for the better
ein Vórteil sein — to be an advantage, to be advantageous
von Vórteil sein — to be advantageous
das kann für dich nur von Vórteil sein — it can only be to your advantage
ich habe dabei an deinen Vórteil gedacht — I was thinking of your interests
im Vórteil sein — to have the advantage (jdm gegenüber over sb)
Vórteile aus etw ziehen — to benefit from sth, to gain advantage from sth
"Vorteil Sampras" (Tennis) — "advantage Sampras"
* * *der1) ((a) gain or benefit: There are several advantages in being self-employed.) advantage2) (in tennis, the first point gained after deuce.) advantage3) (the state or quality of being convenient; freedom from trouble or difficulty: the convenience of living near the office.) convenience* * *Vor·teil<-s, -e>[ˈfo:ɐ̯tail]m (vorteilhafter Umstand) advantagematerielle \Vorteile material benefitssteuerliche \Vorteile tax advantage [or benefits]er sucht nur seinen eigenen \Vorteil he only [ever] looks out for himselfer ist nur auf seinen \Vorteil bedacht he only ever thinks of [or has an eye to] his own interestsden \Vorteil haben, dass... to have the advantage that...[jdm gegenüber] im \Vorteil sein to have an advantage [over sb][für jdn] von \Vorteil sein to be advantageous [to sb]zu jds \Vorteil to sb's advantageich hoffe, dass der Schiedsrichter auch einmal zu unserem \Vorteil entscheidet I hope the ref[eree] decides in our favour [just] for once* * *der advantage[für jemanden] von Vorteil sein — be advantageous [to somebody]
* * *Vorteil m1. advantage; (Gewinn) profit, benefit;erwägen consider the pros and cons;zu jemandes Vorteil sein, jemandem von Vorteil sein be to sb’s advantage;Vorteile bieten have ( oder offer) advantages;Vorteile bringen be profitable, pay;durch benefit from;einen Vorteil haben von Person: derive an advantage from;es hat den großen Vorteil, billig zu sein it has the one big advantage of being cheap;Vorteil ziehen aus etwas profit from sth;auf seinen Vorteil bedacht sein be out for one’s own interests;im Vorteil sein gegenüber jemandem have an ( oder the) advantage over sb, have a head start on sb;im Vorteil sein have the advantage, hold the high ground;im Vorteil sein have the advantage because of sth;zu deinem eigenen Vorteil in your own interest;er hat sich zu seinem Vorteil verändert he’s changed for the better, he’s improvedVorteil Hingis! advantage Hingis!;Vorteil gelten lassen Fußball etc: play the advantage* * *der advantage[für jemanden] von Vorteil sein — be advantageous [to somebody]
* * *-e m.advantage n.benefit n.edge n.interest n.vantage n. -
4 Vorteil
m <-(e)s, -e>1) преимущество; привилегия; превосходствоéínen Vórteil verscháffen — получить преимущество
víéĺe Vórteile bíéten* — предлагать ряд преимуществ
auf séínen Vórteil bedácht sein — заботиться о собственном благополучии
Er kann aus állem éínen Vórteil heráússchlagen* [heráúsholen]. — Он из всего умеет извлечь выгоду.
Er sieht auf séínen Vórteil. — Он заботится о собственной выгоде.
2) уст прибыльfinanziéller Vórteil — финансовая выгода
-
5 vorteil
Vórteil m 1. полза, изгода; 2. предимство; ein finanzieller Vorteil финансова изгода; die Sache hat den Vorteil, dass... работата има това предимство, че...; jmdm. gegenüber im Vorteil sein намирам се, в изгодно положение съм в сравнение с някого; etw. ist von Vorteil нещо е изгодно.* * *der, -e 1. изгода, полза; еr ist im = той е в по-изгодно положение; 2. предимство. -
6 Urteil
-
7 anfechten*
vt1) оспаривать; брать под сомнениеein Úrteil ánfechten — обжаловать приговор
2) высок тревожить -
8 angreifbar
a сомнительный, внушающий сомненияein ángreifbares Úrteil — сомнительный приговор
-
9 anmaßen
-
10 fachmännisch
1.a специальный (об образовании, о навыках); профессиональный; квалифицированный; компетентныйein fáchmännisches Úrteil — заключение специалиста
ein fáchmännischer Rat — профессиональный совет
2.adv как специалист, со знанием дела -
11 fällen
-
12 geldwert
ein géldwerter Vórteil — денежное преимущество
-
13 gnadenlos
a1) безжалостный, беспощадныйein gnádenloser Déspot — безжалостный деспот
ein gnádenloses Úrteil — безжалостный приговор
2) безжалостный(о зное и т. п.), жёсткий (о конкуренции и т. п.) -
14 hart
(comp härter, superl härteste)1. a1) твёрдый; крепкийhart wie Stahl — твёрдый, как сталь
2) твёрдый (о валюте)3) жёсткий (о воде)4) крепкий, сильный, выносливый (о человеке)5) суровый, тяжелый, трудныйharte Árbeit — тяжёлая работа
ein harter Wínter — суровая зима
6) суровый, жестокийein hartes Úrteil — суровый приговор
7) строгий, суровый (о чертах лица)8) резкий, контрастныйharte Áúfnahme — контрастный снимок
harte Fárben — резкие тона
harte Línien — резкие линии
9) резкий, сильный, интенсивныйein harter Áúfprall — резкое столкновение
10) фон глухой (о согласных)11)harte Drógen — сильнодействующие наркотики (напр героин)
2.adv рядом, вплотнуюhart an der Stráße — у самой дороги
hart es geht hart auf hart разг — борьба идёт не на жизнь, а на смерть
-
15 Indiz
n <-es, -ien>1) обыкн pl юр (косвенная) улика, (косвенное) доказательствоDas Úrteil stützt sich auf Indízien. — Приговор основан на косвенных уликах.
2) книжн признак, примета -
16 revidieren
[-v-]vt1) ревизовать, проверять; пересматриватьein Úrteil revidíéren юр — обжаловать приговор
2) делать сверку: читать вторую корректуру -
17 veranschlagen
vt1) составлять смету (чего-л), калькулировать (что-л); предусматривать бюджетом, (предварительно) рассчитывать (средства, время)den Scháden mit 2, 5 Milliónen veránschlagen — оценивать убытки примерно в 2,5 миллиона
Für die Fahrt veránschlage ich étwa fünf Stúnden. — Я рассчитываю, что поездка займёт примерно 5 часов.
2) перен учитывать, оцениватьauf etw. (A) veránschlagt sein — быть рассчитанным на что-л
den Vórteil veránschlagen — переоценить преимущество
-
18 verkünden
высок1) провозглашать, объявлять, возвещать; обнародоватьein Úrteil verkünden — объявлять [выносить] приговор
2) диал объявить о предстоящем бракосочетании (в церкви, с амвона)3) редк см verkündigen 1)4) предвещать, пророчить, предсказыватьein Únheil verkünden — предвещать беду
5) перен предвещать, сулитьSéíne Míéne verkündete nichts Gútes. — Выражение его лица не сулило ничего хорошего.
-
19 zufolge
dem Úrteil der Fáchleute zufólge, — реже швейц, юр
zufólge des Úrteils der Fáchleute — согласно заключению специалистов
-
20 abgeben
ábgeben*I vt1. отдава́ть, сдава́ть; возвраща́ть; вруча́тьé inen Schuß a bgeben — произвести́ вы́стрел
ein Verspré chen a bgeben — дать обеща́ние
2. разг. станови́ться, быть (кем-л., чем-л.)er wird é inen tüchtí gen Á rbeiter a bgeben — из него́ вы́йдет хоро́ший рабо́тник
er gibt í mmer den Sǘ ndenbock ab — он всегда́ ока́зывается в ро́ли козла́ отпуще́ния
3. спорт. передава́ть, пасова́ть (мяч, шайбу)4. продава́тьFá hrrad bí llig a bzugeben — дё́шево продаё́тся велосипе́д ( объявление)
1. занима́ться (кем-л., чем-л.); вози́ться (с кем-л., с чем-л.)sich mit Klé inigkeiten a bgeben — занима́ться пустяка́ми
2. свя́зываться (с кем-л., с чем-л.)damít gébe ich mich nicht ab — с э́тим я не ста́ну свя́зываться, э́то меня́ не каса́ется
См. также в других словарях:
rteil — orteil … Dictionnaire des rimes
GÖDE Holding — Artikel eintragen … Deutsch Wikipedia
Urteil — Entschluss; Beschluss; Ratschluss; Wille; Entscheid; Entscheidung; Ausspruch; Spruch; Urteilsspruch; Verdikt (veraltet); Einschätzung; … Universal-Lexikon