Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

un+permiso+de+trabajo

  • 1 permiso de trabajo

    El diccionario Español-ruso jurídico > permiso de trabajo

  • 2 permiso de trabajo

    Испанско-русский универсальный словарь > permiso de trabajo

  • 3 persona con permiso de trabajo provisional

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > persona con permiso de trabajo provisional

  • 4 permiso

    1) разрешение;
    2) позволение;
    3) лицензия;
    4) воен. увольнение, отпуск
    * * *
    m
    1) разрешение, лицензия
    - permiso de circulación
    - permiso de construcción
    - permiso de declaración
    - permiso de edificación
    - permiso de estancia
    - permiso de exportación
    - permiso de internación
    - permiso de operación
    - permiso de paso
    - permiso de reimportación
    - permiso de residencia
    - permiso de trabajo
    - permiso de conducción
    - permiso de conducir

    El diccionario Español-ruso jurídico > permiso

  • 5 разрешение

    с.
    разреше́ние на въезд, на вы́езд — permiso (visado) de entrada( de salida)
    разреше́ние на рабо́ту — permiso de trabajo
    попроси́ть разреше́ния — pedir permiso
    дать разреше́ние — dar permiso, permitir vt
    с ва́шего разреше́ния — con su permiso
    2) разг. ( документ) permiso m, licencia f
    3) (задачи, вопроса и т.п.) resolución f, solución f
    4) (сомнения и т.п.) arreglo m, ajuste m
    разреше́ние противоре́чий — arreglo de contradicciones
    5) спец. resolución f
    с высо́ким разреше́нием — con gran capacidad resolutiva, con gran resolución
    ••
    разреше́ние от бре́мени уст.alumbramiento m

    БИРС > разрешение

  • 6 лимитчик

    БИРС > лимитчик

  • 7 допускать

    несов., вин. п.
    2) к + дат. п. ( давать доступ) admitir vt, permitir vt; conceder vt, dar acceso
    допуска́ть к рабо́те — admitir al trabajo
    допуска́ть к уча́стию в ко́нкурсе — permitir participar en el concurso
    допуска́ть студе́нтов к экза́менам — dar permiso a los estudiantes para examinarse
    3) ( позволять) pasar vt, permitir vt
    допуска́ть оши́бку — incurrir en un error
    не допуска́ть чего́-либо — no permitir algo
    э́того нельзя́ допуска́ть — esto no se puede permitir
    допуска́ть существова́ние жи́зни на други́х плане́тах — suponer la existenica de vida en otros planetas
    допуска́ть невозмо́жное — admitir (suponer) lo imposible

    БИРС > допускать

  • 8 право

    I с.
    1) derecho m (в разн. знач.)
    пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho al sufragio
    всео́бщее избира́тельное пра́во — sufragio universal
    пра́во на труд, на о́тдых, на образова́ние — derecho al trabajo, al descanso, a la instrucción
    пра́во убе́жища — derecho de asilo
    междунаро́дное пра́во — derecho internacional
    гражда́нское пра́во — derecho civil
    уголо́вное пра́во — derecho penal
    обы́чное пра́во — derecho consuetudinario
    пра́ва́ гражда́нства — derecho del ciudadano, ciudadanía f, carta de ciudadanía
    пра́во по́льзования — usufructo m
    пра́во пе́рвой но́чи ист.derecho de pernada
    пра́во да́вности — derecho de prescripción
    кано́ническое пра́во — derecho canónico (eclesiástico)
    процессуа́льное пра́во — derecho procesal
    публи́чное пра́во — derecho público
    испо́льзовать пра́во — ejercitar el derecho
    име́ть пра́во ( на что-либо) — tener derecho (a)
    дава́ть пра́во — conceder el derecho
    вступи́ть в свои́ пра́ва́ — entrar en posesión de sus derechos, entrar en vigor
    по пра́ву — de derecho
    с по́лным пра́вом — con pleno derecho, con razones
    на ра́вных пра́ва́х — con iguales derechos
    на права́х (+ род. п.)en calidad (de), a título (de)
    он в пра́ве ( сделать что-либо) — tiene el derecho (de)
    пра́ва челове́ка — derechos humanos
    принадлежа́щий по пра́ву — perteneciente por derecho legítimo
    предъявля́ть пра́ва́ — reclamar los derechos, hacer valer los derechos
    по како́му пра́ву? — ¿con qué derecho?
    2) мн. пра́ва́ ( свидетельство) permiso m
    води́тельские пра́ва́ — carnet de conductor, permiso de conducción
    II вводн. сл.
    en verdad, verdaderamente
    я, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — verdaderamente no sé (lo) que hacer
    ••
    пра́во сло́во вводн. сл., прост.palabra de honor

    БИРС > право

  • 9 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 10 уволить

    сов., вин. п.
    1) despachar vt; licenciar vt (в отпуск - солдат); despedir (непр.) vt, expulsar vt, dar la cuenta ( рассчитать)
    уво́лить с рабо́ты — despedir del trabajo
    уво́лить по сокраще́нию шта́тов — despedir por reducción de (la) plantilla
    уво́лить в о́тпуск — dar permiso, dar vacaciones
    уво́лить в запа́с воен.pasar a la reserva
    уво́лить в отста́вку уст.retirar vt, jubilar vt ( по возрасту - с пенсией)
    с сего́дняшнего дня вы уво́лены — a partir de hoy queda Ud. despedido
    2) ( освободить) librar vt, liberar vt, eximir vt, exentar vt
    уво́льте меня́ от э́того — líbreme de ésto

    БИРС > уволить

  • 11 ausencia

    f
    1) отсутствие, нехватка, недостаток
    2) отсутствие на работе; неявка на работу
    - ausencia justificada
    - ausencia sin licencia
    - ausencia no justificada
    - ausencia sin permiso
    - ausencia del trabajo

    El diccionario Español-ruso económico > ausencia

  • 12 ausencia

    1) отсутствие, отлучка, неявка;
    2) отсутствие, неимение, недостаток, нехватка
    * * *
    f
    отсутствие; неявка; краткосрочный выезд

    durante [en] ausencia — в отсутствие, заочно

    - durante ausencia del albacea
    - en ausencia
    - ausencia injustificada al trabajo
    - ausencia legal
    - ausencia no declarada
    - ausencia sin permiso

    El diccionario Español-ruso jurídico > ausencia

  • 13 por

    prep
    1) по ( к-л месту); че́рез, сквозь, в, во что

    observaba los sitios por donde viajaba — он осма́тривал места́, по кото́рым проезжа́л

    fuimos a Portugal por Salamanca — мы пое́хали в Португа́лию че́рез Салама́нку

    un coche pasó por la izquierda — сле́ва прошла́ маши́на

    ir por la calle — идти́ по у́лице

    pasear por la ciudad — гуля́ть по го́роду

    salir por la puerta — вы́йти в дверь

    2) v + por + prep [уточняет положение, тж путь движения в пространстве]

    asomar por detrás de la cortina — торча́ть из-за занаве́ски

    cruzar por entre la multitud — пройти́ сквозь толпу́

    pasar por debajo de la mesa — проле́зть под столо́м

    pasar por encima de la cerca — пролете́ть над забо́ром, пове́рх забо́ра; перелете́ть забо́р

    por aquí — где́-то здесь

    por el norte — где́-то на се́вере

    4) [направление интенс. движения]

    arrojar algo por tierra — бро́сить, сбро́сить, свали́ть, швырну́ть что на зе́млю

    por la mañana — у́тром

    por entonces — тогда́; в то вре́мя тж мн

    6) [ неопределённость момента времени] приблизи́тельно, приме́рно, где́-то в + сущ

    por agosto — приме́рно, где́-то в а́вгусте; бли́же к а́вгусту

    7) на (к-л время; срок); в тече́ние чего

    se quedó allí por cinco días — он оста́лся там на пять дней

    8) v + (a) por + s, nc [ цель движения] за кем; чем; + инф

    fue por los periódicos — он пошёл | за газе́тами | взять газе́ты

    ir (a) por agua — пойти́ за водо́й

    mandar por el médico — посла́ть за до́ктором

    9) + inf, que + Subj что́бы

    lo digo por hacerte reflexionar — я говорю это, что́бы ты призаду́мался

    le llamé por que llegara antes — я позвони́л сказа́ть ему́, что́бы пришёл пора́ньше

    10)

    por (el bien de) + s часто высок для, ра́ди кого; чего; для по́льзы, бла́га кого; чего; за кого; что

    por el bien público — для бла́га о́бщества

    morir por la patria — умере́ть за ро́дину

    11) + s, nc, adj, inf no vine por el mal tiempo я не пришёл из-за плохо́й пого́ды

    lo merece por tonto — он обя́зан э́тим со́бственной глу́пости

    le regañaron por llegar tarde — его́ отруга́ли за то, что опозда́л

    12)

    estar, ser + p + por + s, pronбыть (объектом действия) кого; чего; быть + прич + кем; чем

    es estimado por todos — его́ все уважа́ют

    está detenido por la policía — его́ задержа́ла поли́ция; он заде́ржан поли́цией

    13) + s су́дя по чему

    por lo que veo... — наско́лько я могу́ суди́ть...

    14)

    por mí, ti, etc — что каса́ется меня́, тебя́ и т п; по чьему-л мне́нию

    por mí puede marcharse — по мне - (так) пусть ухо́дит

    15) + s, pron посре́дством, с по́мощью кого; чего; че́рез кого; что

    lo anunciaron por la radio — об э́том объяви́ли по ра́дио

    conseguí el permiso por mis influencias — я добы́л разреше́ние, по́льзуясь мои́ми свя́зями

    lo supe por Juan — я узна́л об э́том от Хуа́на

    16) + nc к-л путём, о́бразом, спо́собом

    por avión — на самолёте; самолётом

    por correo — по по́чте; по́чтой

    por escrito — пи́сьменно

    por orden — по поря́дку

    17) + s кого; что
    а) вме́сто, взаме́н кого; чего

    atiendo a las llamadas por el jefe — я отвеча́ю на звонки́ за нача́льника

    б) от (и́мени) кого; чего

    él habla por todos nosotros — он говори́т за всех нас

    senador por Asturias — сена́тор от Асту́рии

    в) tb + x в обме́н на кого; что; по к-л цене́

    me dio cien pesetas por un dólar — он дал мне (по) сто песе́т за до́ллар

    lo compré por la mitad de su valor — я купи́л э́то за полцены́

    18) + nc, adj в ка́честве кого; чего; как кто; что; какой

    lo designaron por representante de nuestra parte — его́ назна́чили представи́телем на́шей стороны́

    contar, tener a uno por amigo — счита́ть кого свои́м дру́гом

    dar algo por inútil — отказа́ться от чего, списа́ть что за него́дностью

    19) + inf подлежа́щий ( к-л действию); иду́щий к ( к-л состоянию)

    el piso está por fregar — пол | на́до помы́ть | ещё не вы́мыт

    tiempos por venir — гряду́щие времена́

    trabajo por hacer — (ещё) не сде́ланная рабо́та

    20)

    nc + por + nc чередование: día por día — день за днём

    punto por punto — пункт за пу́нктом; пункт по пу́нкту

    21) + x [умножение; деление] на x

    cinco por dos, diez — пя́тью два - де́сять

    22)

    x + por + nc — [ распределение] по x чего на, за кого; что; для; от кого; чего

    les pagan cien pesos por hora por persona — им пла́тят (по) сто пе́со в час на челове́ка

    23) + adj, adv + que + Subj [вводит придаточное уступительное] каки́м, как... бы ни

    por atrevido que sea... — каки́м бы де́рзким он ни́ был...

    por mucho que cueste... — ско́лько бы э́то ни сто́ило...

    por tarde que llegue... — как бы по́здно он ни пришёл...

    24)

    por quéсм qué 1. 1)

    25)

    por si + Ind, Subj — на слу́чай, е́сли...

    dejó un testamento por si le ocurriera algo — на вся́кий слу́чай он оста́вил завеща́ние

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > por

См. также в других словарях:

  • Permiso de trabajo — Saltar a navegación, búsqueda Se denomina permiso de trabajo al documento administrativo que se requiere en España para que puedan trabajar los ciudadanos extranjeros. La regulación para el trabajo de extranjeros en España, está regulado por la… …   Wikipedia Español

  • permiso de trabajo — ► locución ADMINISTRACIÓN, DERECHO Documento y autorización que se le concede a un extranjero para poder trabajar en un país que no es el suyo de origen …   Enciclopedia Universal

  • permiso — ► sustantivo masculino 1 Declaración que permite hacer o decir una cosa: ■ tengo permiso de mi padre para hacerlo. SINÓNIMO autorización 2 Posibilidad de abandonar de forma temporal una actividad u obligación: ■ el soldado salió de permiso.… …   Enciclopedia Universal

  • permiso — (Del lat. permissum). 1. m. Licencia o consentimiento para hacer o decir algo. 2. Período durante el cual alguien está autorizado para dejar su trabajo u otras obligaciones. 3. En las monedas, diferencia consentida entre su ley o peso efectivo y… …   Diccionario de la lengua española

  • permiso — sustantivo masculino 1. Autorización para hacer una cosa: Su padre le dio permiso para ir al viaje de fin de curso. Pidieron al dueño del local permiso para celebrar una fiesta. 2. Posibilidad de dejar temporalmente el trabajo, el servicio… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • permiso por cuidados familiares — En EE.UU., ausencia del trabajo que se le permite a un empleado para cuidar de un miembro de la familia enfermo, incapacitado o embarazada. La U.S. Family and Medical Leave Act de 1993 ofrece 12 semanas de permiso sin sueldo al año por nacimiento …   Diccionario médico

  • permiso — {{#}}{{LM P29990}}{{〓}} {{SynP30711}} {{[}}permiso{{]}} ‹per·mi·so› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Autorización o consentimiento dados por quien tiene autoridad para ello: • ¿Me das permiso para llegar un poco más tarde hoy, papá?{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Condiciones de trabajo en España — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

  • Sin Permiso — País Internacional Idioma Español Categoría Política Izquierda Socialismo Democracia República Marxismo …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Ejemplos de peticiones de permiso — Ayuda de edición Antes de comenzar La interfaz de Wikipedia Barra de herramientas de edición Cómo se edita una página Creando un artículo Cómo empezarlo Cómo cambiarle el título (1) (2) Manual de estilo …   Wikipedia Español

  • Marcha de los sin trabajo — Marcha de los sin trabajo, marcha de los desempleados o marcha de los parados (en jidish ארבעטלאָועמארש Arbetloze Marsch, Arbeitsloser Marsch en alemán y March of The Jobless o March of the Unemployed en inglés), es una de las canciones más… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»