-
1 за
1. предл. (полза) forнаправих го за него I did it for himза кого е това? who is that for?три на два за нас (спортен резултат) two to three for usаргументи за и против arguments pro and conгласувам за предложението vote for the proposal2. (посока, цел на движение) to, forпътувам за Варна I am going/travelling to Varnaзаминавам за Англия I am leaving for Englandвлакът за Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train3. (времетраене, определен период, момент), in, for, tillще свърша тази работа за един ден I shall do this work in a dayне може да се свърша за един час it can't be done in an hourзаседанието се отложи за утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Mondayза колко време ще стигнем? how long will it take us to get there?за кога го искаш? when do you want it for?за последните пет години during the last five yearsвзехме храна за два дни we took enough food for two daysдойдох за една седмица I came for a week/on a week's visit5. (предназначение на предмет) обик. без предл.; forчетка за зъби tooth-brushчаша за вода drinking-glass, tumblerчаша за вино wineglassчаша за чай tea-cupвода за пиене drinking waterтова е за тебе this is for youкупих го за подарък I bought it for a present6. (цел на действието) to (c inf.), to, forотивам за хляб I'm going to get breadвреме е за вечеря it's time to have dinner, it's time for dinnerвреме е за лягане it's time to go to bed, it's bedtimeне за това дойдох тук that's not what I came here forготови сме за път we are ready to startза тази цел to this end, for the/this purpose7. (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлогмисля/говоря за нещо think/speak about/of s.thза какво говорите? what are you talking about?спомням си за нещо remember s.th.напомням за remind ofженя се за някого marry s.o.годявам се за някого get engaged to s.o.копнея за нещо/някого long for s.th./s.o.жал ми е за нещо/някого be sorry for s.th./s.o.тревожа се за децата be worried about the children8. (въвежда сказуемно определение) без предл.; forтой бе избран за секретар he was elected secretaryза глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool?за какво ме вземате? what are you taking me for? what do you think I am?9. (това, за което хващам нещо) by, on, toтя водеше детето си за ръка she led the child by the handдържа се за перилата hold on to the bannister, hold the rail10. (причина) forтой бе награден за добрата си работа he was rewarded for his excellent workсъдят го за убийство he is being charged for murder11.(цена, размяна) forтя купи роклята за десет лева she bought the dress for ten levsплащам за работата pay for the workтой размени писалката си за три нови книги he exchanged his pen for three new booksтърг за (някаква сума) a contract worthмарки за един лев a lev's worth of stamps12. (за кой път се върши нещо) forтой го направи за първи път he did it for the first timeза първи път опитвам... I've tasted... for the first time13. (от гледище на) to inза мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossibleтова е ново за мене this is quite new to meтова е важно/интересно/полезно за нас it is of importance/interest/use to us14. (за уречена област иди сфера на дейност) for, ofотговарям за be responsible for; be in charge ofза броявам begin counting/to countза жълтявам begin to look yellowзавайквам се start moaning, set up a howl/wailзавързвам спор enter on/start an argument16. (образува глаголи от свършен вид означава действие извършено докрай) out, up, downза писах адреса I wrote down the addressзавинтих бурмата I drove the screw homeза топлих водата I heated (up) the waterтой зазубри урока he swatted/has swatted up the lessonзакръглям цена round off/out a priceраната заздравя the wound has healed17. (преминаване в ново състояние, образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en,-ify, be-обременявам become pregnantзамърсявам make dirty, soil; befoulзагрозявам uglifyзаякчавам strengthen, consolidateзамъглявам прен. bedim* * *за,предл.1. ( полза) for; аргументи “\за” и “ против” arguments pro and con; \за кого е това? who is that for?;2. ( посока, цел) to, for; заминавам \за Англия I am leaving for England; пътувам \за Варна I am going/travelling to Varna;3. ( времетраене, определен период, момент) in, for, till; \за кога го искаш? when do you want it for? \за колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? \за последните пет години during the last five years; ще свърша тази работа \за един ден I shall do this work in a day;4. ( времетраене като цел на действието) for; взехме храна \за два дни we took enough food for two days;5. ( предназначение на предмет) обикн. без предл. for; вода \за пиене drinking water; това е \за тебе this is for you; чаша \за вода drinking-glass, tumbler; четка \за зъби tooth-brush;6. ( цел на действието) to (с inf.), to, for; време е \за вечеря it’s time to have dinner, it’s time for dinner; \за тази цел to this end, for the/this purpose; отивам \за хляб I’m going to get bread;7. ( въвежда предложно допълнение) of, for, about, to, без предл.; жал ми е \за нещо/някого be sorry for s.th./s.o.; женя се \за някого marry s.o.; мисля/говоря \за нещо think/speak about/of s.th.; напомням \за remind of; спомням си \за нещо remember s.th.; тревожа се \за децата be worried about the children;8. ( въвежда сказуемо определение) без предл.; for; \за глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? той бе избран \за секретар he was elected secretary;9. ( това, за което хващам нещо) by, on, to; държа се \за перилата hold on to the bannister, hold the rail; тя водеше детето си \за ръка she led the child by the hand;10. ( причина) for; съдят го \за убийство he is being tried for murder;11. ( цена, размяна) for; марки \за един долар a dollar’s worth of stamps; търг \за ( някаква сума) a contract worth;13. (от гледище на) to, in; \за мене to my mind, in my opinion, to me; това е важно/интересно/полезно \за нас it is of importance/interest/use to us; това е ново \за мене this is quite new to me;14. (за уречена област/ сфера на дейност) for, of; отговарям \за be responsible for; be in charge of; търговски пътник \за югоизточния район a traveller working the south-eastern district; • \за да to, in order to (с inf.); \за да не lest; so as not to; \за моя голяма изненада much to my surprise; \за съжаление to my/our regret; it is to be regretted (that); \за щастие luckily, fortunately, happily; изпуснах влака \за две минути I missed the train by two minutes; пиши му веднага, \за да знае навреме write to him at once so that he may know in time; той умря, \за да живеем ние he died that others might live; що \за what kind of.* * *for: Those flowers are за you. - Онези цветя са за теб.; to (цел)* * *1. (времетраене като цел на действие) for 2. (времетраене, определен период, момент), in, for, till 3. (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлог 4. (въвежда сказуемно определение) без предл.;for 5. (посока, цел на движение) to, for 6. (предназначение на предмет) обик. без предл.;for 7. (причина) for 8. (това, за което хващам нещо) by, on, to 9. 1 (за кой път се върши нещо) for 10. 1 (за уречена област иди сфера на дейност) for, of 11. 1 (образува глаголи от свършен вид 12. 1 (от гледище на) to in 13. 1 (преминаване в ново състояние 14. 1 предл. (полза) for 15. 1(цена, размяна) for 16. 10ried for murder 17. 15 предст. (начало на действие) start, begin (с ger. и с inf.) 18. ЗА броявам begin counting/to count 19. ЗА глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? 20. ЗА жълтявам begin to look yellow 21. ЗА какво говорите? what are you talking about? 22. ЗА какво ме вземате? what are you taking me for?what do you think I am? 23. ЗА кога го искаш? when do you want it for? 24. ЗА кого е това? who is that for? 25. ЗА колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? 26. ЗА мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossible 27. ЗА писах адреса I wrote down the address 28. ЗА последните пет години during the last five years 29. ЗА първи път опитвам... I've tasted... for the first time 30. ЗА тази цел to this end, for the/this purpose 31. ЗА топлих водата I heated (up) the water 32. ЗАвайквам се start moaning, set up a howl/wail 33. ЗАвинтих бурмата I drove the screw home 34. ЗАвързвам спор enter on/ start an argument 35. ЗАгрозявам uglify 36. ЗАкръглям цена round off/out a price 37. ЗАмъглявам прен. bedim 38. ЗАмърсявам make dirty, soil;befoul 39. ЗАякчавам strengthen, consolidate 40. аргументи ЗА и против arguments pro and con 41. б (цел на действието) to (c inf.), to, for 42. взехме храна ЗА два дни we took enough food for two days 43. влакът ЗА Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train 44. вода ЗА пиене drinking water 45. време е ЗА вечеря it's time to have dinner, it's time for dinner 46. време е ЗА лягане it's time to go to bed, it's bedtime 47. гласувам ЗА предложението vote for the proposal 48. годявам се ЗА някого get engaged to s.o. 49. готови сме ЗА път we are ready to start 50. дойдох ЗА една седмица I came for a week/on a week's visit 51. държа се ЗА перилата hold on to the bannister, hold the rail 52. жал ми е ЗА нещо/някого be sorry for s.th./s.o. 53. женя се ЗА някого marry s.o. 54. заминавам ЗА Англия I am leaving for England 55. заседанието се отложи ЗА утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Monday 56. копнея ЗА нещо/някого long for s.th./s.o. 57. купих го ЗА подарък I bought it for a present 58. марки ЗА един лев а lev's worth of stamps 59. мисля/говоря ЗА нещо think/speak about/of s.th 60. напомням ЗА remind of 61. направих го ЗА него I did it for him 62. не ЗА това дойдох тук that's not what I came here for 63. не може да се свърша ЗА един час it can't be done in an hour 64. образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en, -ify, be- 65. обременявам become pregnant 66. означава действие извършено докрай) out, up, down 67. отговарям ЗА be responsible for;be in charge of; 68. отивам ЗА хляб I'm going to get bread 69. плащам ЗА работата pay for the work 70. пътувам ЗА Варна I am going/travelling to Varna 71. раната ЗАздравя the wound has healed 72. спомням си ЗА нещо remember s.th. 73. съдят го ЗА убийство he is being 74. това е ЗА тебе this is for you 75. това е важно/интересно/полезно ЗА нас it is of importance/interest/use to us 76. това е ново ЗА мене this is quite new to me 77. той ЗАзубри урока he swatted/has swatted up the lesson 78. той бе избран ЗА секретар he was elected secretary 79. той бе награден ЗА добрата си работа he was rewarded for his excellent work 80. той го направи ЗА първи път he did it for the first time 81. той размени писалката си ЗА три нови книги he exchanged his pen for three new books 82. тревожа се ЗА децата be worried about the children 83. три на два ЗА нас (спортен резултат) two to three for us 84. търг ЗА (някаква сума) a contract worth 85. тя водеше детето си ЗА ръка she led the child by the hand 86. тя купи роклята ЗА десет лева she bought the dress for ten levs 87. чаша ЗА вино wineglass 88. чаша ЗА вода drinking-glass, tumbler 89. чаша ЗА чай tea-cup 90. четка ЗА зъби tooth-brush 91. ще свърша тази работа ЗА един ден I shall do this work in a day -
2 обръщам
1. turn, turn round/about, ( и надолу) reverseобръщам нагоре upturnобръщам надолу turn upside down, upturn(наопаки. надолу) invert(камък) turn over(кола) turn, swing roundобръщам кон turn o.'s horse's head (to)(кормило) shift, give a twist to( прекатурвам) turn over, overturn, upsetобръщам наопаки turn inside outобръщам главата си turn o.'s headобръщам-очи настрана avert o.'s eyesобръщам гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulderобръщам платно на плавателен съд jibобръщам страниците на turn over the leaves ofобръщам бързо страниците на ruffleобръщам на страница... turn over to page...обръщам на другата страница turn over to the next pageобръщам нова страница прен. turn over a new leafобръщамрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequencyобръщам палачинка toss a pancakeобръщам почвата turn the soil overобръщам стърнища plough in the stubble(преминавам) switch over (to)обръщам в своя полза turn to o.'s own advantage/accountобръщам го на молба resort to pleadingобръщам го на търговия make a trade ofобръщам на шега turn into a joke, make a jest ofобръщам на смях laugh (s.th.) offобръщам разговоря change the topic of the conversationобръщам на друга тема change the subjectобръщам в пари realize, convert into moneyобръщам имотите си в пари convert o.'s property into moneyще го обърне на дъжд it will turn to rainобърна го на сняг it turned to snowобръщам в християнство convert to Christianity3. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round4. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low(преброждам) rangeобръщам библиотека ransack a libraryобръщам литературата (по даден въпрос) comb the literatureобръщам цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.)обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) noticeобръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dressобръщам внимание на някого на call (s.o.'s) attention toобръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s noticeне му обръщай внимание! never mind him! обръщам в ума си ponder, turn over in o.'s mindобръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell withобръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s lineобръщам дебелия край вж. крайнакъдето и да се обърнеш at every turnнакъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyesне мога да си обърна езика be unable to put two words togetherобръщам ce5. turn round(за сърце) turn overобръщам се надясно/наляво turn to the right/leftобръщам се с лице към turn to face (s.th.)обръщам се с гръб към turn o.'s back toобръщам се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at)обръщам се на гърба си turn on to/over on o.'s backобръщам се по корем turn over on o.'s stomachобръщам се на една страна turn over on one sideобръщам се на другата страна turn on the other sideобръщам се кръгом turn aboutобръщам се против някого turn on s.o.обръщам се към (заговарям) address (o.s. to), accost, ( отнасям се до) apply/refer to (за for), ( моля) appeal to (for)* * *обръ̀щам,гл.1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обръщам бързо страниците на ruffle; \обръщам гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обръщам на другата страница turn over to the next page; \обръщам на страница … turn over to page …; \обръщам нагоре upturn; \обръщам надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обръщам наопаки turn inside out; \обръщам нова страница прен. turn over a new leaf; \обръщам ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обръщам очи настрана avert o.’s eyes; \обръщам палачинка toss a pancake; \обръщам платно на плавателен съд jib; \обръщам поглед turn o.’s gaze ( към on); \обръщам почвата turn the soil over; \обръщам стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обръщам в пари convert o.’s property into money; \обръщам в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обръщам в християнска вяра convert to Christianity; \обръщам го на молба resort to pleading; \обръщам го на търговия make a trade of; \обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обръщам на смях laugh (s.th.) off; \обръщам на шега turn into a joke, make a jest of; \обръщам разговора change the topic of the conversation;4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обръщам библиотека ransack a library; \обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обръщам сериозно внимание на make light of; \обръщам в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;\обръщам се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обръщам се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обръщам се кръгом turn about; \обръщам се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обръщам се към някого по име address s.o. by name; \обръщам се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обръщам се отново към make a new appeal to; \обръщам се против някого turn on s.o.; \обръщам се с гръб към turn o.’s back to; \обръщам се с лице към turn to face (s.th.); \обръщам се с молба към address a request to;2. ( променям се за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обръщам се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.* * *turn: обръщам a new page - обръщам нова страница, обръщам inside out - обръщам наопаки, обръщам upside down - обръщам надолу с главата; convert (преобразувам): обръщам ice to water - обръщам лед във вода; invert; notice (внимание); reverse{ri`vx;s}: обръщам the direction - обръщам посоката; tip; turn down (на долу); turn round (завъртам); turn up (нагоре); veer (кораб, мор.); change: обръщам the topic - обръщам разговора* * *1. ( прекатурвам) turn over, overturn, upset 2. (за сърце) turn over 3. (камък) turn over 4. (кола) turn, swing round 5. (кормило) shift, give a twist to 6. (наопаки. надолу) invert 7. (преброждам) range 8. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), (свеждам) reduce (to) 9. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round 10. (преминавам) switch over (to) 11. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for);search high and low 12. - внимание на някого на call (s.o.'s) attention to 13. turn round 14. turn, turn round/about, (и надолу) reverse 15. ОБРЪЩАМ ce 16. ОБРЪЩАМ библиотека ransack a library 17. ОБРЪЩАМ бързо страниците на ruffle 18. ОБРЪЩАМ в пари realize, convert into money 19. ОБРЪЩАМ в своя полза turn to o.'s own advantage/ account 20. ОБРЪЩАМ в християнство convert to Christianity 21. ОБРЪЩАМ внимание на pay attention to, take notice of, (забелязвам) notice 22. ОБРЪЩАМ вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice 23. ОБРЪЩАМ главата си turn o.'s head 24. ОБРЪЩАМ го на молба resort to pleading 25. ОБРЪЩАМ го на търговия make a trade of 26. ОБРЪЩАМ голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress 27. ОБРЪЩАМ гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder 28. ОБРЪЩАМ дебелия край вж. край 29. ОБРЪЩАМ джобовете си turn o.'s pockets (inside) out 30. ОБРЪЩАМ имотите си в пари convert o.'s property into money 31. ОБРЪЩАМ колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line 32. ОБРЪЩАМ кон turn o.'s horse's head (to) 33. ОБРЪЩАМ литературата (по даден въпрос) comb the literature 34. ОБРЪЩАМ на английски drop/slip into English, switch (over) to English 35. ОБРЪЩАМ на друга тема change the subject 36. ОБРЪЩАМ на другата страница turn over to the next page: ОБРЪЩАМ нова страница прен. turn over a new leaf: ОБРЪЩАМ ноти(те) turn over (the) music;turn the page 37. ОБРЪЩАМ на смях laugh (s.th.) off 38. ОБРЪЩАМ на страница... turn over to page... 39. ОБРЪЩАМ на шега turn into a joke, make a jest of 40. ОБРЪЩАМ нагоре upturn 41. ОБРЪЩАМ надолу turn upside down, upturn 42. ОБРЪЩАМ наопаки turn inside out 43. ОБРЪЩАМ очи turn o.'s eyes (към to) 44. ОБРЪЩАМ палачинка toss a pancake 45. ОБРЪЩАМ платно на плавателен съд jib 46. ОБРЪЩАМ поглед turn o.'s gaze (към on) 47. ОБРЪЩАМ почвата turn the soil over 48. ОБРЪЩАМ разговоря change the topic of the conversation 49. ОБРЪЩАМ с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with 50. ОБРЪЩАМ се кръгом turn about 51. ОБРЪЩАМ се към (заговарям) address (o.s. to), accost, (отнасям се до) apply/refer to (за for), (моля) appeal to (for); 52. ОБРЪЩАМ се на гърба си turn on to/over on o.'s back 53. ОБРЪЩАМ се на другата страна turn on the other side 54. ОБРЪЩАМ се на една страна turn over on one side 55. ОБРЪЩАМ се надясно/наляво turn to the right/left 56. ОБРЪЩАМ се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at) 57. ОБРЪЩАМ се по корем turn over on o.'s stomach 58. ОБРЪЩАМ се против някого turn on s.o. 59. ОБРЪЩАМ се с гръб към turn o.'s back to 60. ОБРЪЩАМ се с лице към turn to face (s.th.) 61. ОБРЪЩАМ страниците на turn over the leaves of 62. ОБРЪЩАМ стърнища plough in the stubble 63. ОБРЪЩАМ цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.) 64. ОБРЪЩАМ чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, (изпивам) down 65. ОБРЪЩАМ- очи настрана avert o.'s eyes 66. ОБРЪЩАМрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency 67. накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes 68. накъдето и да се обърнеш at every turn 69. не ОБРЪЩАМ сериозно внимание на make light of 70. не мога да си обърна езика be unable to put two words together 71. не му обръщай внимание! never mind him! ОБРЪЩАМ в ума си ponder, turn over in o.'s mind 72. обърна го на сняг it turned to snow 73. ще го обърне на дъжд it will turn to rain -
3 правя
на/превръщам в правя reduce/burn to ashesпосипвам си главата с правя do penance in sackcloth and ashes; put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashesправя на езика ти touch wood1. (изработвам, произвеждам) make(извършвам, изпълнявам, уреждам) do(сграда, мост и пр.) make. build(грешка) make, perpetrate(чай, кафе и пр.) makeправя гаргара gargleправя добро do goodправя впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.правя всичко възможно do o.'s utmost, do what one canправя избори hold electionsправя засечка misfire, hang fireправя изключение make/be an exceptionправя икономии make economies, economizeправя един кръг сп. get round one lapправя комплимент pay/make a complimentправя магарии get into mischiefима още много да се прави much yet remains to be doneправя опити make experiments, experimentправя посещение pay a visit (на to)правя преброяване на населението take a census. of the populationправя предложение make it proposal (на to), ( на събрание) table a motion, ( за женитба) propose to a ladyправя сватба get married; give a wedding party, make a wedding feastще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?правя сензация make/cause a sensationправя снимка take a picture/snapshotправя стъпка take a step' правя състояние make money/a fortuneправя услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness2. (постъпвам, действувам) do, actправи, както ти казвам- do as I tell youправи, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radioправя, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s wayправя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like waxдобре прави той, че he does well to (c inf.)зле правите, като you are wrong toправя същото do the same; follow suit3. (представям някого за някакъв) take (s.o.) forзащо ме правиш на дете? why do you treat me like a child?тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make intoправя нощта на ден turn night into day, ( работя до късно) burn the midnight oilправяна пепел burn to ashes5. (при смятане) makeпет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring aboutград глад не прави hail will/does not cause hungerтози. шум ме прави да пощурея this noise drives me madкакво правите? how are you? how are you getting along?какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you?не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with...правя дългове make/contract debtsправя някому компания keep s.o. companyтова ви прави чест it does you creditправя поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forwardправя подаръци give/make presentsправя скомина на някого set s.o.'s teeth on edgeправя-струвам contrive, leave no stone unturnedправя температура run a temperatureправя си застраховка take out an insuranceправя си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended toправя си илюзии cherish illusionsправяси косата на апарат have o.'s hair permed, have a permправя си костюм (н пр.) have a suit (etc.) madeправя си къща have a house builtправя си сметката безправя make/stage/engineer a coup* * *пра̀вя,гл., мин. св. деят. прич. пра̀вил 1. ( изработвам, произвеждам) make; ( извършвам, изпълнявам, уреждам) do; ( грешка) make, perpetrate; ( чай, кафе и пр.) make; има още много да се прави much yet remains to be done; \правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o.; \правя всичко възможно do o.’s utmost, do what one can, do o.’s best, do all one can; \правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about); \правя добро do good; \правя една обиколка спорт. get round one lap; \правя изключение make/be an exception; \правя магарии get into mischief; \правя опити make experiments, experiment; \правя преброяване на населението take a census of the population; \правя сватба give a wedding party, make a wedding feast; \правя сензация make/cause a sensation; \правя снимка take a picture/snapshot; \правя сравнения/паралели/заключения draw comparisons/parallels/conclusions; \правя стъпка take a step; \правя състояние make money/a fortune;2. ( постъпвам, действам) do, act; зле правите като you are wrong to; прави, както ти казвам do as I tell you; \правя, каквото си ща have o.’s own way; obtain o.’s way; \правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.’s (little) finger; mould s.o. like wax; \правя същото do the same; follow suit;3. ( представям някого за някакъв) take (s.o.) for; защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я прави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;4. ( превръщам в) turn (s.th.) into, make into; \правя на пепел burn to ashes;\правя се ( преструвам се) pretend, feign; \правя се на беден pretend to be poor; talk poor; \правя се на безразличен wear an air of indifference; \правя се на Ибрям башия play possum; \правя се на луд ( смахнат) play the fool/goat/monkey; \правя се на невинен put on an innocent air/look; \правя се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; \правя се, че знам let on, look knowing; \правя се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to, pretend not to see; give (s.th./s.o.) the go-by; ( пренебрегвам) cut (s.o.) dead, give (s.o.) the cold shoulder; • какво правите? how are you? how are you getting along? не знам какво ще \правя с тези … (не ми са нужни) I have no earthly use for …, I have no idea what to do with …; \правя бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way; \правя мили очи fawn (upon), toady; \правя някому компания keep s.o. company; \правя поведение stand on o.’s good behaviour, put o.’s best foot forward; \правя си застраховка take out an insurance; \правя си зъбите have o.’s teeth fixed, have o.’s teeth attended to; \правя си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; \правя си сметката без кръчмаря reckon without o.’s host; \правя си устата drop a hint (that one would like s.th.); \правя-струвам contrive, leave no stone unturned; това ви прави чест it does you credit.* * *make (изработвам, произвеждам): This house is made of bricks. - Тази къща е направена от тухли., He made money abroad. - Той направи пари в чужбина., She правяs experiments with white mice. - Тя прави експерименти с бели мишки., One and one правяs two. - Едно и едно прави две., The news made her happy. - Новината я направи щастлива., She made herself a cup of coffee. - Тя си направи чаша кафе.; do (извършвам, изпълнявам): Would you правя me a favor? - Ще ми направиш ли една услуга?, What am I going to правя now? - Какво ще правя сега?, She правяes her hair. - Тя си прави косата., I have lots of work to правя. - Имам да правя много неща.; pay (посещение): He paid me a visit. - Той ми направи посещение.; perpetrate (грешка); vitiate (недействителен за договор, юр.); pretend (се): She правяs to be sleeping. - Тя се прави на заспала.; take: правя a step ahead - правя стъпка напред;* * *1. 'ПРАВЯ състояние make money/a fortune 2. (грешка) make, perpetrate 3. (извършвам, изпълнявам, уреждам) do 4. (изработвам, произвеждам) make 5. (обрат) turn, (radical) change 6. (постъпвам, действувам) do, act 7. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into 8. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for 9. (при смятане) make 10. (сграда, мост и пр.) make. build 11. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about 12. -ПРАВЯ си сметката без 13. ПРАВЯ (с някого), каквото си ща turn/ twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger;mould s.o. like wax 14. ПРАВЯ make/stage/engineer a coup 15. ПРАВЯ бебе на get (a girl) ;n trouble, make (a woman) pregnant;put (a woman) in the family way 16. ПРАВЯ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o. 17. ПРАВЯ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can 18. ПРАВЯ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) 19. ПРАВЯ гаргара gargle 20. ПРАВЯ добро do good 21. ПРАВЯ дългове make/contract debts 22. ПРАВЯ един кръг сп. get round one lap 23. ПРАВЯ засечка misfire, hang fire 24. ПРАВЯ избори hold elections 25. ПРАВЯ изключение make/be an exception 26. ПРАВЯ икономии make economies, economize 27. ПРАВЯ комплимент pay/make a compliment 28. ПРАВЯ магарии get into mischief 29. ПРАВЯ мили очи fawn (upon), toady 30. ПРАВЯ на езика ти touch wood. 31. ПРАВЯ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil 32. ПРАВЯ някому компания keep s.o. company 33. ПРАВЯ опити make experiments, experiment 34. ПРАВЯ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward 35. ПРАВЯ подаръци give/make presents 36. ПРАВЯ посещение pay a visit (на to) 37. ПРАВЯ преброяване на населението take a census. of the population 38. ПРАВЯ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady: ПРАВЯ сватба get married;give a wedding party, make a wedding feast 39. ПРАВЯ сензация make/cause a sensation 40. ПРАВЯ си застраховка take out an insurance 41. ПРАВЯ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to 42. ПРАВЯ си илюзии cherish illusions 43. ПРАВЯ си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made 44. ПРАВЯ си къща have a house built 45. ПРАВЯ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge 46. ПРАВЯ снимка take a picture/snapshot 47. ПРАВЯ стъпка take a step 48. ПРАВЯ същото do the same;follow suit 49. ПРАВЯ температура run a temperature 50. ПРАВЯ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 51. ПРАВЯ, каквото си ща have o.'s own way;obtain o.'s way 52. ПРАВЯ-струвам contrive, leave no stone unturned 53. ПРАВЯна пепел burn to ashes 54. ПРАВЯси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm 55. град глад не прави hail will/does not cause hunger 56. добре прави той, че he does well to (c inf.) 57. защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? 58. зле правите, като уоu are wrong to 59. има още много да се прави much yet remains to be done 60. какво правите? how are you?how are you getting along? 61. какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house?what earthly good will this house be to you? 62. на/превръщам в ПРАВЯ reduce/burn to ashes 63. не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... 64. пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 65. посипвам си главата с ПРАВЯ do penance in sackcloth and ashes;put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes 66. прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio 67. прави, както ти казвам-do as I tell you 68. ставам на ПРАВЯ be reduced to ashes 69. тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;this dress is not slimming 70. това ви прави чест it does you credit 71. този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad 72. тури му ПРАВЯ let bygones be bygones, forget it 73. чaй, кафе и пр.) make 74. ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast? -
4 отвръщам
1. (отплащам се) return, requite, repay, pay back (for)(отмъщавам) retaliate (for)отвръщам със същото pay like for likeотвръщам със зло retaliate with violenceотвръщам на зло със зло return evil for evil, pay back in the same coinотвръщам на зло с добро repay good for evil, repay evil with/by good2. (отговарям) retort (on s.o.)отвръщам дръзко answer/talk backотвръщам на удар с удар strike backотвръщам на чувства reciprocate s.o.'s feelings, repay s.o.'s affection, вж. отговарямотвръщам ce(от приятел) give up5. (за време) break(за вода) get lukewarm. отвсъде, отвсякъде on all sides, everywhere. all round(при движение) from all sides/quarters. from everywhere* * *отвръ̀щам,гл.1. ( отплащам се) return, requite, repay, pay back (for); ( отмъщавам) retaliate (for); \отвръщам на зло с добро repay good for evil, repay evil with/by good; \отвръщам на зло със зло return evil for evil, pay back in the same coin; \отвръщам със зло retaliate with violence; \отвръщам със същото pay/requite like for like, pay s.o. back in his own coin; fight fire with fire;2. ( отговарям) reply, retort (on s.o.); \отвръщам дръзко answer/talk/snap back; \отвръщам на удар с удар strike back; (в бокса) counterpunch; \отвръщам на чувства reciprocate s.o.’s feelings, repay s.o.’s affection;3. ( отдръпвам, отклонявам) turn away, turn aside, avert; \отвръщам поглед avert o.’s eyes (from);\отвръщам се 1. turn away (from); wince away (from); (от приятел) give up;* * *return; repay (отплащам се); answer (отговарям); counterbuff; reciprocate (на чувства и пр.); reply (отговарям); talk back* * *1. (за вода) get lukewarm. отвсъде, отвсякъде on all sides, everywhere. all round 2. (за време) break 3. (от приятел) give up 4. (отговарям) retort (on s. о.) 5. (отдръпвам. отклонявам) turn away. turn aside, avert: ОТВРЪЩАМ поглед avert o.'s eyes (from) 6. (отмъщавам) retaliate (for) 7. (отплащам се) return, requite, repay, pay back (for) 8. (при движение) from all sides/quarters. from everywhere 9. turn away (from);wince away (from) 10. ОТВРЪЩАМ ce 11. ОТВРЪЩАМ дръзко answer/ talk back 12. ОТВРЪЩАМ на зло с добро repay good for evil, repay evil with/by good 13. ОТВРЪЩАМ на зло със зло return evil for evil, pay back in the same coin 14. ОТВРЪЩАМ на удар с удар strike back 15. ОТВРЪЩАМ на чувства reciprocate s. o.'s feelings, repay s.o.'s affection, вж. отговарям 16. ОТВРЪЩАМ със зло retaliate with violence 17. ОТВРЪЩАМ със същото pay like for like -
5 хоро
horo, round/ring/chain danceхващам се на хоро то join (in) the dance, щом се хванеш на хорото, трябва да играеш you must run the course; in for a penny,in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can't back outи хоро ще играе willy-nilly, whether he likes it or not* * *хоро̀,ср., -а̀ horo, round/ring/chain dance; водя \хороото lead the ring dance, прен. be/stand in the lead; хващам се на \хороото join (in) the dance; • и \хороо ще играе willy-nilly, whether he likes it or not; щом се хванеш на \хороото, трябва да играеш in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can’t back out.* * *horo ; round dance* * *1. horo, round/ring/chain dance 2. водя ХОРОто lead the ring dance, прен. be/stand in the lead 3. и ХОРО ще играе willy-nilly, whether he likes it or not 4. хващам се на ХОРО то join (in) the dance, щом се хванеш на ХОРОто, трябва да играеш you must run the course;in for a penny,in for a pound;if you dance you must pay the fiddler;you can't back out -
6 докарвам
1. (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up)(вода чрез водопровод) bring down (от from)докарвам добитъка от паша drive the cattle home from pastureдокарвам подкрепления bring in reinforcementsдокарвам свидетел produce a witnessдокарай колата bring the car roundдокарвам по въздуха fly inдокарвам дъжд/сняг bring rain/snow2. (довеждам до дадено състояние) bring, reduceдокарвам до истерия set off into hystericsдокарвам до лудост drive mad, drive to distractionдокарвам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicideдокарвам до просяшка тояга reduce to beggary, beggarдокарвам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prisonдокарвам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring inдокарвам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of moneyдокарвам работата дотам push matters thus farвиж докъде я докарахме see what we've come toето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fixдокарвам се до състояние на work o.s. into a state of3. (доставям. донасям, внасям) furnish, supply; import; bring inдокарвам доход bring in an incomeдокарвам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sumдокарвам печалба payдокарвам стоки от чужбина bring in/import goods from abroad4. (причинявам) cause, give, bring (on), bring aboutдокарвам някому беля на главата get s.o. into troubleдокарвам болест bring on/cause a diseaseдокарвам война/нещастия/промени/преобразования/революция и пр. bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution etc.докарвам само неприятности bring only troubleдокарвам си го сам bring s.th./it on o.s.докарвам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack5. (изработвам добре) do a good job of(ядене) do to a turn(наподобявам) hit offдокарвам цвета get the right colourдобре го е докарал he certainly did a good job of itдокарвам някому ума в главата bring s.o. to his sensesдокарвам ce6. make o.s. smart, get o.s. up, dress upразг. toff o.s., tog o.s. (up, out)7. (представям се за друг) make/play up (на to)curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite(превземам се) put on airs/frills* * *дока̀рвам,гл.1. ( карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up); ( вода чрез водопровод) bring down (от from); \докарвам добитъка от паша drive the cattle home from pasture; \докарвам дъжд/сняг bring rain/snow; \докарвам по въздуха fly in; \докарвам подкрепления bring in reinforcements; \докарвам свидетел produce a witness;2. ( довеждам до дадено състояние) bring, reduce; виж докъде я докарахме see what we’ve come to; \докарвам до истерия set off into hysterics; \докарвам до лудост drive mad, drive to distraction; \докарвам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide; \докарвам до просешка тояга reduce to beggary, beggar; \докарвам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in; \докарвам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prison; \докарвам работата дотам push matters thus far; \докарвам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money; \докарвам се до състояние на work o.s. into a state of; ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix;3. ( доставям, донасям, внасям) furnish, supply; import; bring in; \докарвам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum; \докарвам доход bring in an income; \докарвам печалба pay;4. ( причинявам) cause, give, bring (on), bring about; \докарвам болест bring on/cause a disease; \докарвам война/нещастия/промени/преобразования/революция bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution; \докарвам някому беля на главата get s.o. into trouble; \докарвам само неприятности bring only trouble; \докарвам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack; \докарвам си го сам bring s.th./it on o.s.;5. ( изработвам добре) do a good job of; ( ядене) do to a turn; ( наподобявам) hit off; добре го е докарал he certainly did a good job of it; \докарвам цвета get the right colour;6. ( правя да изглежда по-представителен) разг. lick into shape; • \докарвам някому ума в главата bring s.o. to his senses;\докарвам се 1. make o.s. smart, get o.s. up, dress up; разг. toff o.s., tog o.s. (up, out);2. ( представям се за друг) make/play up (на to); curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite; ( превземам се) put on airs/frills.* * *bring: докарвам him in! - Докарай го вътре!; carry ; drive ; drop* * *1. (вода чрез водопровод) bring down (от from) 2. (довеждам до дадено състояние) bring, reduce 3. (доставям. донасям, внасям) furnish, supply;import;bring in 4. (изработвам добре) do a good job of 5. (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up) 6. (наподобявам) hit off 7. (превземам се) put on airs/frills 8. (представям се за друг) make/play up (на to) 9. (причинявам) cause, give, bring (on), bring about 10. (ядене) do to a turn 11. 6, make o.s. smart, get o.s. up, dress up 12. curry favour (на with), make o.s. agreeable (to);be over polite 13. ДОКАРВАМ ce 14. ДОКАРВАМ болест bring on/cause a disease 15. ДОКАРВАМ война/нещастия/ промени/преобразования/революция и пр. bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution etc. 16. ДОКАРВАМ до истерия set off into hysterics 17. ДОКАРВАМ до лудост drive mad, drive to distraction 18. ДОКАРВАМ до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide 19. ДОКАРВАМ до просяшка тояга reduce to beggary, beggar 20. ДОКАРВАМ добитъка от паша drive the cattle home from pasture 21. ДОКАРВАМ добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum 22. ДОКАРВАМ доход bring in an income 23. ДОКАРВАМ дъжд/сняг bring rain/snow 24. ДОКАРВАМ на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in 25. ДОКАРВАМ някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/ prison 26. ДОКАРВАМ някому беля на главата get s.o. into trouble 27. ДОКАРВАМ някому ума в главата bring s.o. to his senses 28. ДОКАРВАМ пo въздуха fly in 29. ДОКАРВАМ печалба pay 30. ДОКАРВАМ подкрепления bring in reinforcements 31. ДОКАРВАМ работата дотам push matters thus far 32. ДОКАРВАМ разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money 33. ДОКАРВАМ само неприятности bring only trouble 34. ДОКАРВАМ свидетел produce a witness 35. ДОКАРВАМ се до състояние на work o.s. into a state of 36. ДОКАРВАМ си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack 37. ДОКАРВАМ си го сам bring s.th./it on o.s. 38. ДОКАРВАМ стоки от чужбина bring in/import goods from abroad 39. ДОКАРВАМ цвета get the right colour 40. виж докъде я докарахме see what we've come to 41. добре го е докарал he certainly did a good job of it 42. докарай колата bring the car round 43. ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix 44. разг. toff o.s., tog o.s. (up, out) -
7 обърна
вж. обръщам* * *объ̀рна,обръ̀щам гл.1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обърна бързо страниците на ruffle; \обърна гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обърна на другата страница turn over to the next page; \обърна на страница … turn over to page …; \обърна нагоре upturn; \обърна надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обърна наопаки turn inside out; \обърна нова страница прен. turn over a new leaf; \обърна ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обърна очи настрана avert o.’s eyes; \обърна палачинка toss a pancake; \обърна платно на плавателен съд jib; \обърна поглед turn o.’s gaze ( към on); \обърна почвата turn the soil over; \обърна стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обърна чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обърна в пари convert o.’s property into money; \обърна в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обърна в християнска вяра convert to Christianity; \обърна го на молба resort to pleading; \обърна го на търговия make a trade of; \обърна на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обърна на смях laugh (s.th.) off; \обърна на шега turn into a joke, make a jest of; \обърна разговора change the topic of the conversation;4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обърна библиотека ransack a library; \обърна литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обърна сериозно внимание на make light of; \обърна в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обърна внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обърна вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обърна голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обърна дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обърна колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обърна с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;\обърна се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обърна се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обърна се кръгом turn about; \обърна се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обърна се към някого по име address s.o. by name; \обърна се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обърна се отново към make a new appeal to; \обърна се против някого turn on s.o.; \обърна се с гръб към turn o.’s back to; \обърна се с лице към turn to face (s.th.); \обърна се с молба към address a request to;2. ( променям се за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обърна се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.* * *вж. обръщам -
8 докарам
дока̀рам,дока̀рвам гл.1. ( карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up); ( вода чрез водопровод) bring down (от from); \докарам добитъка от паша drive the cattle home from pasture; \докарам дъжд/сняг bring rain/snow; \докарам по въздуха fly in; \докарам подкрепления bring in reinforcements; \докарам свидетел produce a witness;2. ( довеждам до дадено състояние) bring, reduce; виж докъде я докарахме see what we’ve come to; \докарам до истерия set off into hysterics; \докарам до лудост drive mad, drive to distraction; \докарам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide; \докарам до просешка тояга reduce to beggary, beggar; \докарам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in; \докарам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prison; \докарам работата дотам push matters thus far; \докарам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money; \докарам се до състояние на work o.s. into a state of; ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix;3. ( доставям, донасям, внасям) furnish, supply; import; bring in; \докарам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum; \докарам доход bring in an income; \докарам печалба pay;4. ( причинявам) cause, give, bring (on), bring about; \докарам болест bring on/cause a disease; \докарам война/нещастия/промени/преобразования/революция bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution; \докарам някому беля на главата get s.o. into trouble; \докарам само неприятности bring only trouble; \докарам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack; \докарам си го сам bring s.th./it on o.s.;5. ( изработвам добре) do a good job of; ( ядене) do to a turn; ( наподобявам) hit off; добре го е докарал he certainly did a good job of it; \докарам цвета get the right colour;6. ( правя да изглежда по-представителен) разг. lick into shape; • \докарам някому ума в главата bring s.o. to his senses;\докарам се 1. make o.s. smart, get o.s. up, dress up; разг. toff o.s., tog o.s. (up, out);2. ( представям се за друг) make/play up (на to); curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite; ( превземам се) put on airs/frills.
См. также в других словарях:
To pay for — Pay Pay (p[=a]), v. i. To give a recompense; to make payment, requital, or satisfaction; to discharge a debt. [1913 Webster] The wicked borroweth, and payeth not again. Ps. xxxvii. 21. [1913 Webster] 2. Hence, to make or secure suitable return… … The Collaborative International Dictionary of English
Pay — (p[=a]), v. i. To give a recompense; to make payment, requital, or satisfaction; to discharge a debt. [1913 Webster] The wicked borroweth, and payeth not again. Ps. xxxvii. 21. [1913 Webster] 2. Hence, to make or secure suitable return for… … The Collaborative International Dictionary of English
Round table — Table Ta ble, n. [F., fr. L. tabula a board, tablet, a painting. Cf. {Tabular}, {Taffrail}, {Tavern}.] 1. A smooth, flat surface, like the side of a board; a thin, flat, smooth piece of anything; a slab. [1913 Webster] A bagnio paved with fair… … The Collaborative International Dictionary of English
for — [[t]fə(r), STRONG fɔː(r)[/t]] ♦ (In addition to the uses shown below, for is used after some verbs, nouns, and adjectives in order to introduce extra information, and in phrasal verbs such as account for and make up for . It is also used with… … English dictionary
Pay Cards! — was an American syndicated game show that first aired from 1968 69. A Canadian version of Pay Cards! ran in 1973 and a revival, called Super Pay Cards!, ran in 1981 82. The U.S. version was taped in both New York and Cincinnati, while both… … Wikipedia
Round Valley Indian Tribes of the Round Valley Reservation — Round Valley Seal. The Round Valley Indian Reservation is a federally recognized Indian reservation lying primarily in northern Mendocino County, California, USA. A small part of it extends northward into southern Trinity County. The total land… … Wikipedia
'Round the Square — is the first online sitcom from Portsmouth, New Hampshire.[1]. Round the Square launched on shortstream TV on January 15, 2010. The ensemble web series was developed by Michael Robert Berry and C. Daniel Freund to promote the city of… … Wikipedia
To pay round — Pay Pay (p[=a]), v. i. To give a recompense; to make payment, requital, or satisfaction; to discharge a debt. [1913 Webster] The wicked borroweth, and payeth not again. Ps. xxxvii. 21. [1913 Webster] 2. Hence, to make or secure suitable return… … The Collaborative International Dictionary of English
To pay off — Pay Pay (p[=a]), v. i. To give a recompense; to make payment, requital, or satisfaction; to discharge a debt. [1913 Webster] The wicked borroweth, and payeth not again. Ps. xxxvii. 21. [1913 Webster] 2. Hence, to make or secure suitable return… … The Collaborative International Dictionary of English
To pay on — Pay Pay (p[=a]), v. i. To give a recompense; to make payment, requital, or satisfaction; to discharge a debt. [1913 Webster] The wicked borroweth, and payeth not again. Ps. xxxvii. 21. [1913 Webster] 2. Hence, to make or secure suitable return… … The Collaborative International Dictionary of English
For the Rest of Your Life — Infobox British television show name = For the Rest of Your Life size = caption = format = Game show runtime = 60 minutes (inc. advertisements) creator = Endemol presenter = Nicky Campbell country = UK channel = ITV first aired = 8 May 2007 last… … Wikipedia