-
41 настъпвам
1. step/tread on s.o.'s footнастъпвам някого по мазола (и прен.) tread on s.o.'s corn, прен. tread on s.o.'s toes2. (напредвам) advance ( към towards, against, on); gain ground; be on the offensiveнастъпващите войски the advancing troops3. настъпя (наставам) come (on), set in; occurпролетта настъпи spring is in, spring has comeзимата настъпи твърде рано тази година winter has set in very early this yearнастъпи нощ night fell, night came onв залата настъпи мълчание silence fell on the audienceв стаята настъпи тишина a hush fell over the roomв него беше настъпиха някаква промяна a change had come in himнастъпва час за раздяла the hour of parting is at handнощта бързо настъпваше night was fast closing inнастъпват по-добри дни better days/times are on the wayновата година настъпи със силни снежни бури the New Year came in with heavy snow stormsако не настъпят усложнения if no complications set inнастъпващият ден the dawning/breaking dayнастъпващият мрак the gathering/oncoming darkness* * *настъ̀пвам,гл.1. step/tread on s.o.’s foot; \настъпвам някого по мазола (и прен.) tread on s.o.’s corn, прен. tread on s.o.’s toes;2. ( напредвам) advance ( към towards, against, on); gain ground; be on the offensive; врагът настъпваше упорито the enemy ground on.——————гл. ( наставам) come (on), set in; occur; ако не настъпят усложнения if no complications set in; в залата настъпи мълчание silence fell on the audience; в стаята настъпи тишина a hush fell over the room; зимата настъпи твърде рано тази година winter has set in very early this year; настъпва час за раздяла the hour of parting is at hand; настъпват по-добри дни better days/times are on the way; настъпващият ден the dawning/breaking day; настъпващият мрак the gathering/oncoming darkness; настъпи нощ night fell, night came on; нощта бързо настъпваше night was fast closing in; пролетта настъпи spring is in, spring has come.* * *advance; march forth; tread{tred}: настъпвам on s.o.'s corn - настъпвам някого по мазола (и прен.); advent; oncoming* * *1. (напредвам) advance (към towards, against, on);gain ground;be on the offensive 2. 1, step/tread on s.o.'s foot 3. 3, настъпя (наставам) come (on), set in;occur 4. НАСТЪПВАМ някого по мазола (и прен.) tread on s.o.'s corn, прен. tread on s.o.'s toes 5. ако не настъпят усложнения if no complications set in 6. в залата настъпи мълчание silence fell on the audience 7. в него беше настъпиха някаква промяна a change had come in him 8. в стаята настъпи тишина a hush fell over the room 9. зимата настъпи твърде рано тази година winter has set in very early this year 10. настъпва час за раздяла the hour of parting is at hand 11. настъпват по-добри дни better days/times are on the way 12. настъпващите войски the advancing troops 13. настъпващият ден the dawning/breaking day 14. настъпващият мрак the gathering/oncoming darkness 15. настъпи нощ night fell, night came on 16. новата година настъпи със силни снежни бури the New Year came in with heavy snow storms 17. нощта бързо настъпваше night was fast closing in 18. пролетта настъпи spring is in, spring has come -
42 неспокоен
restless, unrestful, uneasy (за about); ill-at-ease; unquietnervous, разг. nervy; troubled, anxious, on edge(който не може да стои на едно място) restive, fidgety(за море) roughнеспокоен съм be worried; be nervous; feel jumpy (about s.th.); be uneasy, be ill-at-ease, be (all) on edgeнеспокойни мисли troubled thoughtsнеспокоен сън uneasy sleepнеспокоен дух a restless spiritнеспокойна съвест a troubled/an uneasy conscienceнеспокойна кръв hot bloodнеспокойна младост restless youthнеспокойни времена troubled times* * *неспоко̀ен,прил., -йна, -йно, -йни restless, unrestful, restive, uneasy (за about); ill-at-ease; unquiet; nervous, разг. nervy; in a twitter, all of a twitter; troubled, anxious, on edge; ( който не може да стои на едно място) restive, fidgety; (за море) rough; \неспокоенен дух restless spirit; \неспокоенен съм be worried; be nervous; feel jumpy (about s.th.); get cold feet (about s.th.); be uneasy, be ill-at-ease, be (all) on edge; \неспокоенен сън uneasy sleep; \неспокоенйна кръв hot blood; \неспокоенйна младост restless youth; \неспокоенйна съвест troubled/uneasy conscience; \неспокоенйни времена troubled times; \неспокоенйни мисли troubled thoughts.* * *easeless; nervous; restless: неспокоен youth - неспокойна младост; uneasy: неспокоен conscience - неспокойна съвест; unlaid; unquiet; unrestful* * *1. (за море) rough 2. (който не може да стои на едно място) restive, fidgety 3. nervous, разг. nervy;troubled, anxious, on edge 4. restless, unrestful, uneasy (за about);ill-at-ease;unquiet 5. НЕСПОКОЕН дух a restless spirit 6. НЕСПОКОЕН съм be worried;be nervous;feel jumpy (about s.th.);be uneasy, be ill-at-ease, be (all) on edge 7. НЕСПОКОЕН сън uneasy sleep 8. неспокойна кръв hot blood 9. неспокойна младост restless youth 10. неспокойна съвест a troubled/an uneasy conscience 11. неспокойни времена troubled times 12. неспокойни мисли troubled thoughts -
43 нрав
character, temperament, nature, disposition, temperстранен по нрав of a strange dispositionтова не е по нрава ми I don't like such thingsнрави customs, morals, mannersнрави и обичаи manners and customsдруги времена, други нрави other times other waysо времена, о нрави! о tempora, o mores!* * *нрав,м., -и character, temperament, nature, disposition, temper; други времена, други \нрави other times other ways; не е по \нрава ми да it is not in my nature to (с inf.); it is not like me to (c inf.); само мн. \нрави customs, morals, manners; \нрави и обичаи manners and customs; с буен \нрав hot-tempered, of a hot temper; с добър \нрав good-natured, of gentle disposition; с лош \нрав ill-tempered, cranky; с мек \нрав mild-tempered; странен по \нрав of a strange disposition; това не е по \нрава ми I don’t like such things; • о времена, о \нрави! o tempora, o mores!* * *mettle; mind; disposition: of a strange нрав - със странен нрав; make- up; temper{`tempx }; vice (лош на кон)* * *1. character, temperament, nature, disposition, temper 2. НРАВи и обичаи manners and customs 3. други времена, други НРАВи other times other ways 4. не е по НРАВа ми да it is not in my nature to (c inf.), it is not like me to (c inf.) 5. нрави customs, morals, manners 6. о времена, о НРАВи! о tempora, o mores! 7. с буен НРАВ hot-tempered, of a hot temper 8. с добър НРАВ good-natured, of gentle disposition 9. с лош НРАВ ill-tempered, cranky 10. с мек НРАВ mild-tempered 11. странен по НРАВ of a strange disposition 12. това не е по НРАВа ми I don't like such things -
44 някогашен
former, of former times, of old, one-timeнякогашният му приятел his one-time friendнякогашните рицари the knights of old* * *ня̀когашен,прил., -на, -но, -ни former, of former times, of old, one-time; поет. erstwhile; \някогашенните рицари the knights of old.* * *erstwhile; one-time{`wXntaim}* * *1. former, of former times, of old, one-time 2. някогашните рицари the knights of old 3. някогашният му приятел his one-time friend -
45 няколко
several, a few, some, няколко пъти several times, on several occasionsс няколко думи in a few words, ( съвсем накратко) in a nutshellняколко капки лимон a squeeze of lemonняколко време some time, a while* * *ня̀колко,неопр. мест., числ. several, a few, some; \няколко капки лимон a squeeze of lemon; \няколко пъти several times, on several occasions; с \няколко думи in a few words, ( съвсем накратко) in a nutshell.* * *few: in a няколко words - с няколко думи; several* * *1. several, a few, some, НЯКОЛКО пъти several times, on several occasions 2. НЯКОЛКО време some time, a while 3. НЯКОЛКО капки лимон a squeeze of lemon 4. с НЯКОЛКО думи in a few words, (съвсем накратко) in a nutshell -
46 оставам
1. remain, stay(не заминавам) stay/remain behind, stay onоставам назад (за часовник) be slow. lose timeоставам за обед/чай stay to dinner/teaоставам в паметта на stick in o.'s memoryоставам в съзнанието stick/linger in the mindоставам на власт remain in powerоставам в сила remain in force, hold good, ( за заповед) standоставам в същия клас not get o.'s remove, stay downоставам до края (на представление и пр.) sit out2. (на лице, на разположение съм) be leftдо тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goesостават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before)остава ни още един месец we have one more monthостава ми достатъчно have enough left overостава ми много малко have little leftостава много малко време/пари time/money is very shortне ми остава време have no timeне ми остава нищо have nothing leftне остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative isне ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.)остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do)единственото нещо, което ми остава all I have leftтова, което е останало от what is left ofот... не е останало нищо nothing remains of...остава ми за цял живот remain with one all o.'s life3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remainоставам дето съм stay where one isоставам на мястото си разг. stay putоставам за постоянно come to stayоставам назад fall behind, be left behindоставам назад от времето си fall behind the time(s)оставам сам be left alone, be left by o.s.оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.'s own resourcesоставам сам (на света), оставам без близки be thrown upon the worldоставам без баща/майка be left fatherless/motherlessтя остана вдовица she was left a widowоставам на работа stay on the jobоставам без работа be thrown out of workостанал съм без работа be out of workоставам седнал/прав remain seated/standingоставам без нищо be left with nothingоставам без подслон be left homeless, lose o.'s homeоставам гладен go hungryоставам жив remain/stay aliveоставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, ( на принципи и) live up to, abide by, stick withоставам верен на себе си remain true to o.s.оставам доволен be pleased (от with)оставам с убеждението be left with the convictionоставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that)оставам да се чудя be left wonderingоставам в неведение be left in ignoranceоставам незабелязан от някого escape s. o's noticeоставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.'s painsоставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendentоставам неутрален stay neutralоставам все същият remain for ever one/always the sameоставам на своето hold o.'s own, agree to disagreeоставам на милостта на throw o.s. on the mercy ofоставам в сянка прен. take a back seatтворба, която ще остане a work that will endureако остане на мене if I had my way, left to myselfпрякорът му остана the nickname stuck to himне ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off* * *оста̀вам,гл.1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \оставам в паметта на stick in o.’s memory; \оставам в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \оставам в съзнанието stick/linger in the mind; \оставам в същия клас not get o.’s remove, stay down; \оставам до края (на представление и пр.) sit out; \оставам на власт remain in power, continue in office; \оставам назад (за часовник) be slow, lose time; \оставам през нощта stay (for) the night, stay over night;2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \оставам без работа keep busy, have no lack of employment; не \оставам гладен keep the wolf from the door; не \оставам назад от keep up with, keep abreast of; не \оставам назад от времето си move with the times; \оставам без баща/майка be left fatherless/motherless; \оставам без подслон be left homeless, lose o.’s home; \оставам без работа be thrown out of work; \оставам без средства/\оставам на улицата be left destitute/without resources; \оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \оставам верен на себе си remain true to o.s.; \оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \оставам все същия remain for ever one/always the same; \оставам гладен go hungry; \оставам да се чудя be left wondering; \оставам доволен be pleased (от with); \оставам където съм stay where one is; \оставам на мястото си разг. stay put; \оставам на работа stay on the job; \оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \оставам назад fall behind, be left behind; \оставам незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \оставам постоянно ( във времето) come to stay; \оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \оставам сам (на света), \оставам без близки be thrown upon the world; \оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \оставам длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \оставам в сянка прен. take a back seat; \оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of; \оставам на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.* * *remain: The house has оставамed the sam. - Къщата си е останала същата.; abide: So much work is left undone. - Останала е много недовършена работа.; persist; stay{stei}: Tonight he will stay at home. - Довечера той ще остане в къщи.* * *1. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain 2. (на лице, на разположение съм) be left 3. (не заминавам) stay/remain behind, stay on 4. - все същият remain for ever one/always the same 5. remain, stay 6. ОСТАВАМ без баща/майка be left fatherless/motherless 7. ОСТАВАМ без нищо be left with nothing 8. ОСТАВАМ без подслон be left homeless, lose o.'s home 9. ОСТАВАМ без работа be thrown out of work 10. ОСТАВАМ в неведение be left in ignorance 11. ОСТАВАМ в паметта на stick in o.'s memory 12. ОСТАВАМ в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand 13. ОСТАВАМ в съзнанието.stick/linger in the mind 14. ОСТАВАМ в същия клас not get o.'s remove, stay down 15. ОСТАВАМ в сянка прен. take a back seat 16. ОСТАВАМ верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи и) live up to, abide by, stick with 17. ОСТАВАМ верен на себе си remain true to o. s. 18. ОСТАВАМ висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding;be pendent 19. ОСТАВАМ гладен go hungry 20. ОСТАВАМ да се чудя be left wondering 21. ОСТАВАМ дето съм stay where one is 22. ОСТАВАМ до края (на представление и пр.) sit out 23. ОСТАВАМ доволен be pleased (от with) 24. ОСТАВАМ жив remain/stay alive 25. ОСТАВАМ за обед/чай stay to dinner/tea 26. ОСТАВАМ за постоянно come to stay 27. ОСТАВАМ за през нощта stay (for) the night, stay over night 28. ОСТАВАМ на власт remain in power 29. ОСТАВАМ на милостта на throw o. s. on the mercy of 30. ОСТАВАМ на мястото си разг. stay put 31. ОСТАВАМ на работа stay on the job 32. ОСТАВАМ на своето hold o.'s own, agree to disagree 33. ОСТАВАМ на сухо/с пръст в уста be left out in the cold;get nothing for all o.'s pains 34. ОСТАВАМ назад (за часовник) be slow. lose time 35. ОСТАВАМ назад fall behind, be left behind 36. ОСТАВАМ назад от времето си fall behind the time(s) 37. ОСТАВАМ незабелязан от някого escape s. o's notice 38. ОСТАВАМ неутрален stay neutral 39. ОСТАВАМ с впечатление get the impression, be left with the impression (че that) 40. ОСТАВАМ с убеждението be left with the conviction 41. ОСТАВАМ с чувството be left (with the) feeling (that) 42. ОСТАВАМ сам (на света), ОСТАВАМ без близки be thrown upon the world 43. ОСТАВАМ сам be left alone, be left by o. s. 44. ОСТАВАМ сам на себе си be thrown back upon o. s., be left to o.'s own resources 45. ОСТАВАМ седнал/ прав remain seated/standing 46. ОСТАВАМбeз средства/ОСТАВАМ на улицата be left destitute/without resources 47. ако остане на мене if I had my way, left to myself 48. до тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goes 49. единственото нещо, което ми остава all I have left 50. не ОСТАВАМ без работа keep busy, have no lack of employment 51. не ОСТАВАМ гладен keep the wolf from the door 52. не ОСТАВАМ длъжен give as good as one gets, answer back 53. не ОСТАВАМ назад от keep up with, keep abreast of 54. не ОСТАВАМ назад от времето си move with the times 55. не ми остава време have no time 56. не ми остава нищо have nothing left 57. не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.) 58. не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off 59. не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is 60. остава 61. остава ми достатъчно have enough left over 62. остава ми за цял живот remain with one all o.'s life 63. остава ми много малко have little left 64. остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do) 65. остава много малко време/пари time/money is very short 66. остава ни още един месец we have one more month 67. остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before) 68. останал съм без работа be out of work 69. от... не е останало нищо nothing remains of... 70. прякорът му остана the nickname stuck to him 71. творба, която ще остане а work that will endure 72. това, което е останало от what is left of 73. тя остана вдовица she was left a widow -
47 остарявам
1. get/grow/become old; age(изоставам от съвременността) become antiquated/obsolete, be behind the times. go/become out of date, become old fashioned/dated, date, grow staleостарявам бързо (за произведение на изкуството и пр.) date quicklyкойто е почнал да остарява (за дума и пр.) obsolescent2. (извехтявам) get/become shabby, show signs of wear/age* * *остаря̀вам,гл.1. get/grow/become old; age; ( изоставам от съвременността) become antiquated/obsolete, be behind the times, go/become out of date, become old-fashioned/dated, date, grow stale; който е започнал да остарява (за дума и пр.) obsolescent; не \остарявам stay young; \остарявам бързо (за произведение на изкуството и пр.) date quickly;2. ( извехтявам) get/become shabby, show signs of wear/age.* * *olden; grow old* * *1. (извехтявам) get/become shabby, show signs of wear/ age 2. (изоставам от съвременността) become antiquated/obsolete, be behind the times. go/become out of date, become old fashioned/ dated, date, grow stale 3. get/grow/become old;age 4. ОСТАРЯВАМ бързо (за произведение на изкуството и пр.) date quickly 5. който е почнал да остарява (за дума и пр.) obsolescent 6. не ОСТАРЯВАМ stay young -
48 отдавна
1. long ago, long sinceдо не много отдавна until a (relatively) short time agoотдавна минал long past, remoteотдавна минало разг. long over and done withотдавна е минало времето, когато the time is long past whenотдавна умрял long deadотдавна замлъкнал глас a long-silent voiceотдавна замислен/уста-новен/изчезнал и пр. long planned/established/vanished etc.отдавна чувствувала нужда a long-felt want2. (от много време) for a long timeдатирам от по- отдавна go back furtherотдавна не съм го виждал I haven't seen him for a long time, it is a long time since I saw him lastотдавна е известно, че it has long been known thatотдавна не е бил толкова щастлив, колкото сега he is now happier than for a long time past* * *отда̀вна,нареч.1. long ago, long since; до не много \отдавна until a (relatively) short time ago; доста \отдавна quite a while ago; много \отдавна a long time ago; не много/толкова \отдавна not so (very) long ago; not too far back; fairly recently; някога \отдавна in times long ago; \отдавна забравен long (since) forgotten; \отдавна замлъкнал глас a long-silent voice; \отдавна минал long past, remote; \отдавна минало разг. long over and done with; \отдавна чувствана нужда a long-felt want;2. (от много време) for a long time; датирам \отдавна go back a long way; датирам от по-\отдавна go back further; от много \отдавна from far back; \отдавна е известно, че it has long been known that; \отдавна не е бил толкова щастлив, колкото сега he is now happier than for a long time past.* * *long ago; long since; for a long time (от много време)* * *1. (от много време) for a long time 2. long ago, long since 3. ОТДАВНА е известно, че it has long been known that 4. ОТДАВНА е минало времето, когато the time is long past when 5. ОТДАВНА забравен long (since) forgotten 6. ОТДАВНА замислен/уста-новен/изчезнал и пр. long planned/established/ vanished etc. 7. ОТДАВНА замлъкнал глас a long-silent voice 8. ОТДАВНА минал long past, remote 9. ОТДАВНА минало разг. long over and done with 10. ОТДАВНА не е бил толкова щастлив, колкото сега he is now happier than for a long time past 11. ОТДАВНА не съм го виждал I haven't seen him for a long time, it is a long time since I saw him last 12. ОТДАВНА умрял long dead 13. ОТДАВНА чувствувала нужда a long-felt want 14. датирам ОТДАВНА go back a long way 15. датирам от по-ОТДАВНА go back further 16. до не много ОТДАВНА until a (relatively) short time ago 17. доста ОТДАВНА quite a while ago 18. много ОТДАВНА a long time ago 19. не много/толкова ОТДАВНА not so (very) long ago;not too far back;fairly recently 20. някога ОТДАВНА in times long ago 21. от много ОТДАВНА from far back -
49 отново
again, once again, once moreотново на работа/на власт back at work/in powerпочвам нещо отново resume s.th.спечел-вам отново win backсрещаме се отново meet again* * *отно̀во,нареч. again, once again, once more; научавам \отново learn afresh; \отново и \отново time and time again, time after time; times out of number/without number; \отново на работа/на власт back at work/in power; посещавам \отново revisit; започвам нещо \отново resume s.th.; започвам \отново make a fresh start; спечелвам \отново win back; сядам \отново resume o.’s seat; тръгвам \отново на път resume o.’s journey.* * *again: I will come отново. - Ще дойда отново.; afresh; de novo{di nouvou}; newly: He repeats this отново and отново. - Той повтаря едно и също отново и отново.* * *1. again, once again, once more 2. ОТНОВО и ОТНОВО time and time again, time after time;times out of number/without number 3. ОТНОВО на работа/ нa власт back at work/in power 4. научавам ОТНОВО learn afresh 5. посещавам ОТНОВО revisit 6. почвам ОТНОВО make a fresh start 7. почвам нещо ОТНОВО resume s.th. 8. спечел-вам ОТНОВО win back 9. срещаме се ОТНОВО meet again 10. сядам ОТНОВО resume o.'s seat 11. тръгвам ОТНОВО на път resume o.'s journey -
50 петорен
fivefold, quintupleв петорен размер five times, fivefold* * *пето̀рен,прил., -на, -но, -ни fivefold, quinary, quintuple; в \петоренен размер five times, fivefold.* * *fivefold* * *1. fivefold, quintuple 2. в ПЕТОРЕН размер five times, fivefold -
51 по
1. (върху) on, overходя по тревата walk on the grassтой пътува по цялата страна he travels all over the countryудрям по главата strike on the headвървя по пътя walk along the road(по наклон) up, downкачвам се/слизам по стълбата go up/down the stairsвървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)2. (no повърхността на) on, over, inтъркалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floorудрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the tableпляскам по лицето/гърба slap in the face/on the backплъзгам се по повърхността skim over the surfaceпо лицето му се явя усмивка a smile spread over his face3. (според) according toпо мое мнение in my opinion, to my mindпо план according to planпо разписание according to scheduleработя по програма work to a programmeрешавам по съвест decide according to o.'s conscienceобличам се по модата dress in fashionпо европейски (образец) after the European fashionпо закон in law4. (въз основа на) on, atпо подозрение on suspicionпо настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. ofработя по договор work under contract5. (сред) amongболест по добитъка a disease among cattle6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) throughпо суша/море/въздух by land/sea/airпо пощата by postпо радиото/телефона over the radio/telephoneпо заповед by orderпо право by rightпо задължение from a sense of duty, out of dutyпо природа/кръв by nature/bloodпо този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matterпо грешка by mistakeпо никакъв начин by no meansпо някакъв начин in some wayпо този начин in this way; thusпо споразумение by appointmentпо име by nameпо произход by originводя се по go byсъдя по judge byсъдя по външността judge by appearancesпращам по пощата send through the post/by post7. (вследствие на) through, byне по моя вина through no fault of mineпо недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversightпо невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindednessпо болест through illnessотпуска по болест sick-leaveпо тази причина for this reasonпо негово внушение at his suggestionпо общо съгласие through/by general consentпо навик out of habitпо силата на навика from force of habit8.(за начин, език и пр.) inпо английски in Englishпо риза in o.'s shirtsleevesпо чехли in slippersспециализирам се по specialize in9. (за стреляме, насочване) at, on, forпо адрес на aimed at, meant forстрелям по някого shoot at s.o.хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog10. (за нареждане на материали) underпо автори under authors11. (около, по време на) about, atпо това време about/at this/that timeпо Нова година about New Yearпо празниците during the holidaysпо време на during; at the time ofпо здрач at duskпо обед at noonпо вечеря in the evening; at supper timeпо цели дни days on endпо цели часове for hours on end12. (разпределение) byдавам по едно на всекиго give one eachмаршируваме по двама march two by twoпо двама наведнаж two at a timeпо двама и трима in twos and threesмалко по-малко little by littleедни по един one by oneпо пет лева броя at five levs eachпет по пет five times fiveпет, умножено по пет five multiplied by five13. (за скорост, цена и пр.) at* * *по,предл.1. ( върху) on, over; ( протежение на хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.——————част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.* * *1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass -
52 поотживял
rather old-fashioned, rather/somewhat behind the times* * *поотживя̀л,мин. страд. прич. rather old-fashioned, rather/somewhat behind the times.* * *rather old-fashioned, rather/somewhat behind the times -
53 правя
на/превръщам в правя reduce/burn to ashesпосипвам си главата с правя do penance in sackcloth and ashes; put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashesправя на езика ти touch wood1. (изработвам, произвеждам) make(извършвам, изпълнявам, уреждам) do(сграда, мост и пр.) make. build(грешка) make, perpetrate(чай, кафе и пр.) makeправя гаргара gargleправя добро do goodправя впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.правя всичко възможно do o.'s utmost, do what one canправя избори hold electionsправя засечка misfire, hang fireправя изключение make/be an exceptionправя икономии make economies, economizeправя един кръг сп. get round one lapправя комплимент pay/make a complimentправя магарии get into mischiefима още много да се прави much yet remains to be doneправя опити make experiments, experimentправя посещение pay a visit (на to)правя преброяване на населението take a census. of the populationправя предложение make it proposal (на to), ( на събрание) table a motion, ( за женитба) propose to a ladyправя сватба get married; give a wedding party, make a wedding feastще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?правя сензация make/cause a sensationправя снимка take a picture/snapshotправя стъпка take a step' правя състояние make money/a fortuneправя услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness2. (постъпвам, действувам) do, actправи, както ти казвам- do as I tell youправи, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radioправя, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s wayправя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like waxдобре прави той, че he does well to (c inf.)зле правите, като you are wrong toправя същото do the same; follow suit3. (представям някого за някакъв) take (s.o.) forзащо ме правиш на дете? why do you treat me like a child?тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make intoправя нощта на ден turn night into day, ( работя до късно) burn the midnight oilправяна пепел burn to ashes5. (при смятане) makeпет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring aboutград глад не прави hail will/does not cause hungerтози. шум ме прави да пощурея this noise drives me madкакво правите? how are you? how are you getting along?какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you?не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with...правя дългове make/contract debtsправя някому компания keep s.o. companyтова ви прави чест it does you creditправя поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forwardправя подаръци give/make presentsправя скомина на някого set s.o.'s teeth on edgeправя-струвам contrive, leave no stone unturnedправя температура run a temperatureправя си застраховка take out an insuranceправя си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended toправя си илюзии cherish illusionsправяси косата на апарат have o.'s hair permed, have a permправя си костюм (н пр.) have a suit (etc.) madeправя си къща have a house builtправя си сметката безправя make/stage/engineer a coup* * *пра̀вя,гл., мин. св. деят. прич. пра̀вил 1. ( изработвам, произвеждам) make; ( извършвам, изпълнявам, уреждам) do; ( грешка) make, perpetrate; ( чай, кафе и пр.) make; има още много да се прави much yet remains to be done; \правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o.; \правя всичко възможно do o.’s utmost, do what one can, do o.’s best, do all one can; \правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about); \правя добро do good; \правя една обиколка спорт. get round one lap; \правя изключение make/be an exception; \правя магарии get into mischief; \правя опити make experiments, experiment; \правя преброяване на населението take a census of the population; \правя сватба give a wedding party, make a wedding feast; \правя сензация make/cause a sensation; \правя снимка take a picture/snapshot; \правя сравнения/паралели/заключения draw comparisons/parallels/conclusions; \правя стъпка take a step; \правя състояние make money/a fortune;2. ( постъпвам, действам) do, act; зле правите като you are wrong to; прави, както ти казвам do as I tell you; \правя, каквото си ща have o.’s own way; obtain o.’s way; \правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.’s (little) finger; mould s.o. like wax; \правя същото do the same; follow suit;3. ( представям някого за някакъв) take (s.o.) for; защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я прави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;4. ( превръщам в) turn (s.th.) into, make into; \правя на пепел burn to ashes;\правя се ( преструвам се) pretend, feign; \правя се на беден pretend to be poor; talk poor; \правя се на безразличен wear an air of indifference; \правя се на Ибрям башия play possum; \правя се на луд ( смахнат) play the fool/goat/monkey; \правя се на невинен put on an innocent air/look; \правя се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; \правя се, че знам let on, look knowing; \правя се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to, pretend not to see; give (s.th./s.o.) the go-by; ( пренебрегвам) cut (s.o.) dead, give (s.o.) the cold shoulder; • какво правите? how are you? how are you getting along? не знам какво ще \правя с тези … (не ми са нужни) I have no earthly use for …, I have no idea what to do with …; \правя бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way; \правя мили очи fawn (upon), toady; \правя някому компания keep s.o. company; \правя поведение stand on o.’s good behaviour, put o.’s best foot forward; \правя си застраховка take out an insurance; \правя си зъбите have o.’s teeth fixed, have o.’s teeth attended to; \правя си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; \правя си сметката без кръчмаря reckon without o.’s host; \правя си устата drop a hint (that one would like s.th.); \правя-струвам contrive, leave no stone unturned; това ви прави чест it does you credit.* * *make (изработвам, произвеждам): This house is made of bricks. - Тази къща е направена от тухли., He made money abroad. - Той направи пари в чужбина., She правяs experiments with white mice. - Тя прави експерименти с бели мишки., One and one правяs two. - Едно и едно прави две., The news made her happy. - Новината я направи щастлива., She made herself a cup of coffee. - Тя си направи чаша кафе.; do (извършвам, изпълнявам): Would you правя me a favor? - Ще ми направиш ли една услуга?, What am I going to правя now? - Какво ще правя сега?, She правяes her hair. - Тя си прави косата., I have lots of work to правя. - Имам да правя много неща.; pay (посещение): He paid me a visit. - Той ми направи посещение.; perpetrate (грешка); vitiate (недействителен за договор, юр.); pretend (се): She правяs to be sleeping. - Тя се прави на заспала.; take: правя a step ahead - правя стъпка напред;* * *1. 'ПРАВЯ състояние make money/a fortune 2. (грешка) make, perpetrate 3. (извършвам, изпълнявам, уреждам) do 4. (изработвам, произвеждам) make 5. (обрат) turn, (radical) change 6. (постъпвам, действувам) do, act 7. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into 8. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for 9. (при смятане) make 10. (сграда, мост и пр.) make. build 11. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about 12. -ПРАВЯ си сметката без 13. ПРАВЯ (с някого), каквото си ща turn/ twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger;mould s.o. like wax 14. ПРАВЯ make/stage/engineer a coup 15. ПРАВЯ бебе на get (a girl) ;n trouble, make (a woman) pregnant;put (a woman) in the family way 16. ПРАВЯ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o. 17. ПРАВЯ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can 18. ПРАВЯ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) 19. ПРАВЯ гаргара gargle 20. ПРАВЯ добро do good 21. ПРАВЯ дългове make/contract debts 22. ПРАВЯ един кръг сп. get round one lap 23. ПРАВЯ засечка misfire, hang fire 24. ПРАВЯ избори hold elections 25. ПРАВЯ изключение make/be an exception 26. ПРАВЯ икономии make economies, economize 27. ПРАВЯ комплимент pay/make a compliment 28. ПРАВЯ магарии get into mischief 29. ПРАВЯ мили очи fawn (upon), toady 30. ПРАВЯ на езика ти touch wood. 31. ПРАВЯ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil 32. ПРАВЯ някому компания keep s.o. company 33. ПРАВЯ опити make experiments, experiment 34. ПРАВЯ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward 35. ПРАВЯ подаръци give/make presents 36. ПРАВЯ посещение pay a visit (на to) 37. ПРАВЯ преброяване на населението take a census. of the population 38. ПРАВЯ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady: ПРАВЯ сватба get married;give a wedding party, make a wedding feast 39. ПРАВЯ сензация make/cause a sensation 40. ПРАВЯ си застраховка take out an insurance 41. ПРАВЯ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to 42. ПРАВЯ си илюзии cherish illusions 43. ПРАВЯ си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made 44. ПРАВЯ си къща have a house built 45. ПРАВЯ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge 46. ПРАВЯ снимка take a picture/snapshot 47. ПРАВЯ стъпка take a step 48. ПРАВЯ същото do the same;follow suit 49. ПРАВЯ температура run a temperature 50. ПРАВЯ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 51. ПРАВЯ, каквото си ща have o.'s own way;obtain o.'s way 52. ПРАВЯ-струвам contrive, leave no stone unturned 53. ПРАВЯна пепел burn to ashes 54. ПРАВЯси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm 55. град глад не прави hail will/does not cause hunger 56. добре прави той, че he does well to (c inf.) 57. защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? 58. зле правите, като уоu are wrong to 59. има още много да се прави much yet remains to be done 60. какво правите? how are you?how are you getting along? 61. какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house?what earthly good will this house be to you? 62. на/превръщам в ПРАВЯ reduce/burn to ashes 63. не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... 64. пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 65. посипвам си главата с ПРАВЯ do penance in sackcloth and ashes;put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes 66. прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio 67. прави, както ти казвам-do as I tell you 68. ставам на ПРАВЯ be reduced to ashes 69. тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;this dress is not slimming 70. това ви прави чест it does you credit 71. този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad 72. тури му ПРАВЯ let bygones be bygones, forget it 73. чaй, кафе и пр.) make 74. ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast? -
54 различно
differently, in a different manner(не в едно и също време) at different times* * *разлѝчно,нареч. differently, in a different manner; (не в едно и също време) at different times; мисля \различно think otherwise.* * *differently* * *1. (не в едно и също време) at different times 2. differently, in a different manner 3. мисля РАЗЛИЧНО think otherwise -
55 размирен
turbulent, disturbed, tumultuousразмирна област a troubled provinceразмирни времена troubled times, a troubled epoch, a time of troubleразмирни духове discontented/restless spiritsразмирни елементи unruly elements* * *размѝрен,прил., -на, -но, -ни riotous, turbulent, tempestuous, disturbed, tumultuous; unpeaceful; \размиренна област troubled province, trouble-spot; \размиренни времена troubled times, troubled epoch, time of trouble; \размиренни духове discontented/restless; spirits; \размиренни елементи unruly elements.* * *turbulent; mutinous{`my:tinxs}; rebellious* * *1. turbulent, disturbed, tumultuous 2. размирна област a troubled province 3. размирни времена troubled times, a troubled epoch, a time of trouble 4. размирни духове discontented/restless spirits 5. размирни елементи unruly elements -
56 римски
Romanримско време Roman times* * *рѝмски,прил., -а, -о, -и Roman; \римскии цифри мат. Roman numerals; \римскио време истор. Roman times; \римскио право истор. Roman law.* * *1. Roman 2. римско време Roman times -
57 свободен
1. freeхим. free, uncombinedсвободна търговия free tradeсвободно пристанище a free portсвободен съм be at liberty (да to)2. (незает) vacant, not occupied(за жишще и пр.) unoccupied, untenanted(за маса и пр.) unreserved(незает с работа) free, disengagedсвободен ден a day offсвободен от дежурство off dutyсвободен стол a vacant chair, an unoccupied seatсвободно време spare timeпрез свободното си време in o.'s spare time, at off times, at o.'s leisureимам/намирам свободно време have/find leisure (за for)имам много свободно време have too much time on o.'s hands, be at a loose endсвободни часове leisure hours, hours of leisure, ( в училище) free hoursв свободни моменти in odd momentsсвободен съм be at leisure, be free; be at a loose end3. (неограничаван) unrestricted(необвързан) unshackled, unattached(неприкрепен) unattached, looseсвободен наем decontrolled rentсвободен капитал liquid capitalсвободен достъп до free access toсвободни цени unregulated pricesна свободни цени off the rationсвободни упражнения optional exercises4. (непринуден) natural, free and easyсвободно държане free and easy mannersтя е малко свободна в държането си she is a bit fast5. (в излишък) extraсвободни пари spare money6. (халтав) looseсвободен от предразсъдъци open-mindedсвободен превод a free translationсвободен удар сп. a free kickсвободна борба сп. catch-as-catch-can, all-in wrestlingсвободна професия a liberal professionсвободно съчинение essayсвободни сте! воен. (you are) dismissed!* * *свобо̀ден,прил., -на, -но, -ни 1. free; хим. free, uncombined; \свободенен съм be at liberty (да to); \свободенна търговия free trade; \свободенно пристанище free port;2. ( незает) vacant, not occupied; (за жилище и пр.) unoccupied, untenanted; (за маса и пр.) unreserved; ( незает с работа) free, disengaged; през \свободенното си време in o.’s spare time, at off times, at o.’s leisure; \свободенен ден a day off; \свободенен от дежурство off duty; \свободенен стол vacant chair, unoccupied seat; \свободенен съм be at leisure, be free; be at a loose end; \свободенни часове leisure hours, hours of leisure, (в училище) free hours; \свободенно време spare time;3. ( неограничаван) unrestricted; fetterless; ( необвързан) unshackled, unattached; footloose, fancy-free; ( неприкрепен) unattached, loose; на \свободенни цени off the ration; \свободенен достъп до free access to; \свободенен капитал liquid capital; \свободенен наем decontrolled rent; \свободенни упражнения optional exercises; \свободенни цени unregulated prices; \свободенно ценообразуване free price formation;4. ( непринуден) natural, free and easy; \свободенно държане free and easy manners; тя е малко \свободенна в държанието си she is a bit fast;5. (в излишък) extra; \свободенни пари spare money;6. ( халтав) loose; • \свободенен от предразсъдъци open-minded; \свободенен превод free translation; \свободенен удар спорт. free kick; \свободенна борба спорт. catch-as-catch-can, all-in wrestling; \свободенна професия liberal profession; \свободенни сте! воен. (you are) dismissed! fallout! \свободенно съчинение essay.* * *free (и хим.): You are свободен to go wherever you want. - Свободен си да ходиш където искаш., свободен trade - свободна търговия; degage ; disengaged ; immune {i`my;n}; independent (независим); leisure: свободен time - свободно време; loose ; off: a day свободен - свободен ден; open (за вход); quit ; (в излишък): spare, extra ; unemployed (безработен); unobstructed ; (незает): vacant ; unoccupied ; unreserved (за място и пр.); (неограничен): unrestricted ; unconstrained ; unstopped (за капитал)* * *1. (в излишък) extra 2. (за жишще и пр.) unoccupied, untenanted 3. (за маса и пр.) unreserved 4. (незает с работа) free, disengaged 5. (незает) vacant, not occupied 6. (необвързан) unshackled, unattached 7. (неограничаван) unrestricted 8. (неприкрепен) unattached, loose 9. (непринуден) natural, free and easy 10. (халтав) loose 11. free 12. СВОБОДЕН ден a day off 13. СВОБОДЕН достъп до free access to 14. СВОБОДЕН капитал liquid capital 15. СВОБОДЕН наем decontrolled rent 16. СВОБОДЕН от дежурство off duty 17. СВОБОДЕН от предразсъдъци open-minded 18. СВОБОДЕН превод a free translation 19. СВОБОДЕН стол a vacant chair, an unoccupied seat 20. СВОБОДЕН съм be at leisure, be free;be at a loose end 21. СВОБОДЕН съм be at liberty (да to) 22. СВОБОДЕН удар сп. a free kick 23. в свободни моменти in odd moments 24. имам много свободно време have too much time on o.'s hands, be at a loose end 25. имам/намирам свободно време have/find leisure (за for) 26. на свободни цени off the ration 27. през свободното си време in o.'s spare time, at off times, at o.'s leisure 28. свободна борба сп. catch-as-catch-can, all-in wrestling 29. свободна професия a liberal profession 30. свободна търговия free trade 31. свободни пари spare money 32. свободни сте! воен. (you are) dismissed! 33. свободни упражнения optional exercises 34. свободни цени unregulated prices 35. свободни часове leisure hours, hours of leisure, (в училище) free hours 36. свободно време spare time 37. свободно държане free and easy manners 38. свободно пристанище a free port 39. свободно съчинение essay 40. тя е малко свободна в държането си she is a bit fast 41. хим. free, uncombined -
58 сега
now(понастоящем) at present(тоя път) this time(в наше време) nowadays, today, at the present timeсега, когато now thatсега повече от всякога now more than ever(ей) сега (преди малко) a minute ago, ( след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a.iff. ( незабавно) without delay* * *сега̀,нареч. now; ( понастоящем) at present; ( този път) this time; (в наше време) nowadays, today, at the present time; ако не \сега, (та) кога now is the time (if ever); now if ever; no time like the present; ами \сега! now what! (ей) \сега ( преди малко) a minute ago, ( след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a jiff, ( незабавно) without delay; ей \сега идвам I shan’t be a minute; за \сега толкова that’s all for the present/the time being; като \сега си спомням I remember vividly, I have a vivid recollection of; \сега за \сега for the time being, for the present; \сега, когато now that; \сега повече от всякога now more than ever; тъкмо \сега ли? now of all times.* * *now: from сега onwards - от сега нататък, сега more then ever - сега повече от всякога; at present (понастоящем)(в наши дни)* * *1. (в наше време) nowadays, today, at the present time 2. (ей) СЕГА (преди малко) a minute ago, (след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a.iff. (незабавно) without delay 3. (понастоящем) at present 4. (тоя път) this time 5. now 6. СЕГА за СЕГА for the time being, for the present 7. СЕГА повече от всякога now more than ever 8. СЕГА, когато now that 9. ако не СЕГА, (та) кога now is the time (if ever);no time like the present 10. ами СЕГА! now what! 11. ей СЕГА идвам I shan't be a minute 12. за СЕГА толкова that's all for the present/the time being 13. тъкмо СЕГА ли? now of all times -
59 смутен
confused, disconcerted, discomposed, flustered, embarrassed, perplexed, bewildered; abashed, put out.troubled; uncertainсмутни времена troubled times* * *смутѐн,мин. страд. прич. confused, disconcerted, discomposed, flustered, embarrassed, perplexed, bewildered; confounded, abashed, put out.——————прил., -на, -но, -ни troubled; confused, embarrassed, perplexed, muddleheaded, unrestful; \смутенни времена troubled/unquiet times.* * *confused ; bewildered ; constrained ; disconcerted; distraught; embarrassed ; muddle-headed ; perturbed {pxr`tq;rbd}; uneasy ; unrestful* * *1. confused, disconcerted, discomposed, flustered, embarrassed, perplexed, bewildered;abashed, put out.troubled;uncertain 2. смутни времена troubled times -
60 стократно
a hundred times, a hundredfold* * *стокра̀тно,нареч. a hundred times, a hundredfold.* * *a hundred times, a hundredfold
См. также в других словарях:
Times — bezeichnet: eine Schriftart, siehe Times (Schriftart) verschiedene Zeitungen und Magazine: The Times, eine Zeitung aus London Ainu Times, eine vierteljährlich erscheinende Zeitung aus Japan. Asia Times Online, eine Online Zeitung in englisch und… … Deutsch Wikipedia
Times — Times, The 1.) an old and famous British daily newspaper. The Times is a serious paper, and generally supports fairly ↑right wing political ideas. At one time, especially before television and radio, The Times had great influence on British… … Dictionary of contemporary English
Times — puede referirse a: Publicaciones The Times (f.1785), periódico de Reino Unido; The New York Times (f.1851), periódico de Nueva York, EE.UU.; Los Angeles Times (f.1881), periódico de Los Ángeles, EE.UU.; Financial Times (f.1888), diario sobre… … Wikipedia Español
Times 3 — Times Three Жанр поп музыка Годы 1999 Страна … Википедия
Times — Times, eine sehr häufig eingesetzte Schriftart für fortlaufenden Text (Fließtext). Es handelt sich um eine Proportionalschrift mit Serifen. Times wurde für die Zeitung »London Times« entwickelt, um die Lesbarkeit des Texts zu verbessern. Heute… … Universal-Lexikon
times — (following a number) expressing multiplication. → time times verb (timeses, timesing, timesed) informal multiply (a number). Origin late 20th cent.: use as a verb of times expressing multiplication. times a period characterized by particular… … English new terms dictionary
times — When followed by an adjective or adverb in the comparative degree, times normally denotes an increase and not a decrease, e.g. five times bigger, not five times smaller. There are occasional exceptions for special effect, but the rule should be… … Modern English usage
times — ● times nom masculin Caractère conçu en 1923 et utilisé à l origine pour la composition du journal The Times … Encyclopédie Universelle
times — [ taımz ] preposition INFORMAL multiplied by: Two times four is eight … Usage of the words and phrases in modern English
times — [tīmz] prep. multiplied by [two times three is six ]: symbol, × … English World dictionary
Times — (spr. Teims, d.i. Zeiten), der Titel des bedeutendsten Organs der englischen Tagespresse, s.u. Zeitungen … Pierer's Universal-Lexikon