Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

there+would+be

  • 1 обръщам

    1. turn, turn round/about, ( и надолу) reverse
    обръщам нагоре upturn
    обръщам надолу turn upside down, upturn
    (наопаки. надолу) invert
    (камък) turn over
    (кола) turn, swing round
    обръщам кон turn o.'s horse's head (to)
    (кормило) shift, give a twist to
    ( прекатурвам) turn over, overturn, upset
    обръщам наопаки turn inside out
    обръщам главата си turn o.'s head
    обръщам очи turn o.'s eyes ( към to)
    обръщам-очи настрана avert o.'s eyes
    обръщам поглед turn o.'s gaze ( към on)
    обръщам гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder
    обръщам платно на плавателен съд jib
    обръщам страниците на turn over the leaves of
    обръщам бързо страниците на ruffle
    обръщам на страница... turn over to page...
    обръщам на другата страница turn over to the next page
    обръщам нова страница прен. turn over a new leaf
    обръщам ноти (те) turn over (the) music; turn the page
    обръщамрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency
    обръщам джобовете си turn o.'s pockets (inside) out
    обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down
    обръщам палачинка toss a pancake
    обръщам почвата turn the soil over
    обръщам стърнища plough in the stubble
    2. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to)
    (преминавам) switch over (to)
    обръщам в своя полза turn to o.'s own advantage/account
    обръщам го на молба resort to pleading
    обръщам го на търговия make a trade of
    обръщам на шега turn into a joke, make a jest of
    обръщам на смях laugh (s.th.) off
    обръщам разговоря change the topic of the conversation
    обръщам на друга тема change the subject
    обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English
    обръщам в пари realize, convert into money
    обръщам имотите си в пари convert o.'s property into money
    обръщам в християнство convert to Christianity
    3. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round
    4. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low
    обръщам библиотека ransack a library
    обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature
    обръщам цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.)
    обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice
    не обръщам сериозно внимание на make light of
    обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress
    обръщам внимание на някого на call (s.o.'s) attention to
    обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice
    не му обръщай внимание! never mind him! обръщам в ума си ponder, turn over in o.'s mind
    обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with
    обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line
    обръщам дебелия край вж. край
    накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes
    не мога да си обърна езика be unable to put two words together
    5. turn round
    обръщам се надясно/наляво turn to the right/left
    обръщам се с лице към turn to face (s.th.)
    обръщам се с гръб към turn o.'s back to
    обръщам се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at)
    обръщам се на гърба си turn on to/over on o.'s back
    обръщам се по корем turn over on o.'s stomach
    обръщам се на една страна turn over on one side
    обръщам се на другата страна turn on the other side
    обръщам се кръгом turn about
    обръщам се против някого turn on s.o.
    обръщам се към (заговарям) address (o.s. to), accost, ( отнасям се до) apply/refer to (за for), ( моля) appeal to (for)
    * * *
    обръ̀щам,
    гл.
    1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обръщам бързо страниците на ruffle; \обръщам гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обръщам на другата страница turn over to the next page; \обръщам на страница … turn over to page …; \обръщам нагоре upturn; \обръщам надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обръщам наопаки turn inside out; \обръщам нова страница прен. turn over a new leaf; \обръщам ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обръщам очи настрана avert o.’s eyes; \обръщам палачинка toss a pancake; \обръщам платно на плавателен съд jib; \обръщам поглед turn o.’s gaze ( към on); \обръщам почвата turn the soil over; \обръщам стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;
    2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обръщам в пари convert o.’s property into money; \обръщам в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обръщам в християнска вяра convert to Christianity; \обръщам го на молба resort to pleading; \обръщам го на търговия make a trade of; \обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обръщам на смях laugh (s.th.) off; \обръщам на шега turn into a joke, make a jest of; \обръщам разговора change the topic of the conversation;
    4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обръщам библиотека ransack a library; \обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обръщам сериозно внимание на make light of; \обръщам в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;
    \обръщам се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обръщам се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обръщам се кръгом turn about; \обръщам се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обръщам се към някого по име address s.o. by name; \обръщам се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обръщам се отново към make a new appeal to; \обръщам се против някого turn on s.o.; \обръщам се с гръб към turn o.’s back to; \обръщам се с лице към turn to face (s.th.); \обръщам се с молба към address a request to;
    2. ( променям се ­ за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обръщам се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;
    3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;
    4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.
    * * *
    turn: обръщам a new page - обръщам нова страница, обръщам inside out - обръщам наопаки, обръщам upside down - обръщам надолу с главата; convert (преобразувам): обръщам ice to water - обръщам лед във вода; invert; notice (внимание); reverse{ri`vx;s}: обръщам the direction - обръщам посоката; tip; turn down (на долу); turn round (завъртам); turn up (нагоре); veer (кораб, мор.); change: обръщам the topic - обръщам разговора
    * * *
    1. ( прекатурвам) turn over, overturn, upset 2. (за сърце) turn over 3. (камък) turn over 4. (кола) turn, swing round 5. (кормило) shift, give a twist to 6. (наопаки. надолу) invert 7. (преброждам) range 8. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), (свеждам) reduce (to) 9. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round 10. (преминавам) switch over (to) 11. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for);search high and low 12. - внимание на някого на call (s.o.'s) attention to 13. turn round 14. turn, turn round/about, (и надолу) reverse 15. ОБРЪЩАМ ce 16. ОБРЪЩАМ библиотека ransack a library 17. ОБРЪЩАМ бързо страниците на ruffle 18. ОБРЪЩАМ в пари realize, convert into money 19. ОБРЪЩАМ в своя полза turn to o.'s own advantage/ account 20. ОБРЪЩАМ в християнство convert to Christianity 21. ОБРЪЩАМ внимание на pay attention to, take notice of, (забелязвам) notice 22. ОБРЪЩАМ вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice 23. ОБРЪЩАМ главата си turn o.'s head 24. ОБРЪЩАМ го на молба resort to pleading 25. ОБРЪЩАМ го на търговия make a trade of 26. ОБРЪЩАМ голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress 27. ОБРЪЩАМ гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder 28. ОБРЪЩАМ дебелия край вж. край 29. ОБРЪЩАМ джобовете си turn o.'s pockets (inside) out 30. ОБРЪЩАМ имотите си в пари convert o.'s property into money 31. ОБРЪЩАМ колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line 32. ОБРЪЩАМ кон turn o.'s horse's head (to) 33. ОБРЪЩАМ литературата (по даден въпрос) comb the literature 34. ОБРЪЩАМ на английски drop/slip into English, switch (over) to English 35. ОБРЪЩАМ на друга тема change the subject 36. ОБРЪЩАМ на другата страница turn over to the next page: ОБРЪЩАМ нова страница прен. turn over a new leaf: ОБРЪЩАМ ноти(те) turn over (the) music;turn the page 37. ОБРЪЩАМ на смях laugh (s.th.) off 38. ОБРЪЩАМ на страница... turn over to page... 39. ОБРЪЩАМ на шега turn into a joke, make a jest of 40. ОБРЪЩАМ нагоре upturn 41. ОБРЪЩАМ надолу turn upside down, upturn 42. ОБРЪЩАМ наопаки turn inside out 43. ОБРЪЩАМ очи turn o.'s eyes (към to) 44. ОБРЪЩАМ палачинка toss a pancake 45. ОБРЪЩАМ платно на плавателен съд jib 46. ОБРЪЩАМ поглед turn o.'s gaze (към on) 47. ОБРЪЩАМ почвата turn the soil over 48. ОБРЪЩАМ разговоря change the topic of the conversation 49. ОБРЪЩАМ с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with 50. ОБРЪЩАМ се кръгом turn about 51. ОБРЪЩАМ се към (заговарям) address (o.s. to), accost, (отнасям се до) apply/refer to (за for), (моля) appeal to (for); 52. ОБРЪЩАМ се на гърба си turn on to/over on o.'s back 53. ОБРЪЩАМ се на другата страна turn on the other side 54. ОБРЪЩАМ се на една страна turn over on one side 55. ОБРЪЩАМ се надясно/наляво turn to the right/left 56. ОБРЪЩАМ се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at) 57. ОБРЪЩАМ се по корем turn over on o.'s stomach 58. ОБРЪЩАМ се против някого turn on s.o. 59. ОБРЪЩАМ се с гръб към turn o.'s back to 60. ОБРЪЩАМ се с лице към turn to face (s.th.) 61. ОБРЪЩАМ страниците на turn over the leaves of 62. ОБРЪЩАМ стърнища plough in the stubble 63. ОБРЪЩАМ цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.) 64. ОБРЪЩАМ чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, (изпивам) down 65. ОБРЪЩАМ- очи настрана avert o.'s eyes 66. ОБРЪЩАМрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency 67. накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes 68. накъдето и да се обърнеш at every turn 69. не ОБРЪЩАМ сериозно внимание на make light of 70. не мога да си обърна езика be unable to put two words together 71. не му обръщай внимание! never mind him! ОБРЪЩАМ в ума си ponder, turn over in o.'s mind 72. обърна го на сняг it turned to snow 73. ще го обърне на дъжд it will turn to rain

    Български-английски речник > обръщам

  • 2 обърна

    вж. обръщам
    * * *
    объ̀рна,
    обръ̀щам гл.
    1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обърна бързо страниците на ruffle; \обърна гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обърна на другата страница turn over to the next page; \обърна на страница … turn over to page …; \обърна нагоре upturn; \обърна надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обърна наопаки turn inside out; \обърна нова страница прен. turn over a new leaf; \обърна ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обърна очи настрана avert o.’s eyes; \обърна палачинка toss a pancake; \обърна платно на плавателен съд jib; \обърна поглед turn o.’s gaze ( към on); \обърна почвата turn the soil over; \обърна стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обърна чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;
    2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обърна в пари convert o.’s property into money; \обърна в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обърна в християнска вяра convert to Christianity; \обърна го на молба resort to pleading; \обърна го на търговия make a trade of; \обърна на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обърна на смях laugh (s.th.) off; \обърна на шега turn into a joke, make a jest of; \обърна разговора change the topic of the conversation;
    4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обърна библиотека ransack a library; \обърна литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обърна сериозно внимание на make light of; \обърна в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обърна внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обърна вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обърна голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обърна дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обърна колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обърна с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;
    \обърна се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обърна се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обърна се кръгом turn about; \обърна се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обърна се към някого по име address s.o. by name; \обърна се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обърна се отново към make a new appeal to; \обърна се против някого turn on s.o.; \обърна се с гръб към turn o.’s back to; \обърна се с лице към turn to face (s.th.); \обърна се с молба към address a request to;
    2. ( променям се ­ за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обърна се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;
    3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;
    4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.
    * * *
    вж. обръщам

    Български-английски речник > обърна

  • 3 ща

    want, like
    ща не ща willy-nilly, whether I like/want it or not; volens nolens, willing or no
    не ща I don't want (to с inf.)
    каквото ще да става no matter what, happen what may
    ще ми се да I feel like (c ger.), I should like to (c inf)
    не ми се ще да I don't feel like (c ger.), I don't want (to с inf.), ако щеш as you wish, if you will
    ако ви се ще if you are so minded
    ако щеш вярвай believe it or not
    без да ща unwittingly, involuntarily
    но той не щя but he wouldn't
    ще ти се it would be nice, wouldn't it? sl, sez you! you may whistle for it
    не щеш ли suddenly, sure enough, as chance/luck would have it
    що щеш тука? what are you doing here?
    има място, колкото щеш there's plenty of room, there's acres of room
    правя, каквото щеш do as you like
    облечи се, както щеш you can dress any old how
    за щяло и нещяло about anything and everything
    че... ли не щеш, че не щеш there were quantities of... there were... and... in abundance
    * * *
    ща,
    гл., мин. св. деят. прич. щял want, like; ако ви се ще if you are so minded; ако щеш as you wish, if you will, suit yourself; ако щеш вярвай believe it or not; без да \ща unwittingly, involuntarily; вратата не ще да се затвори the door won’t shut; за цяло и нещяло about anything and everything; има място, колкото щеш there’s plenty of room, there’s acres of room; каквото ще да става no matter what, happen what may; не \ща I don’t want (to c inf.); не ще и съмнение no doubt; не щеш ли suddenly, sure enough, as chance/luck would have it; но той не щя but he wouldn’t; \ща не \ща willy-nilly, whether I like/want it or not; volens nolens, willing or no; прави, каквото щеш do as you like; чели не щеш, че не щеш there were quantities of …, there were … and … in abundance; ще ми се да I feel like (c ger.); I should like to (c inf.); ще ти се it would be nice, wouldn’t it? sl. sez you! you may whistle for it; що щеш тука? what are you doing here?
    * * *
    want: I do not ща - не ща; like: Do what you ща! - Прави каквото щеш!; I do not feel ща - не ми се ще да; suddenly - не щеш ли
    * * *
    1. want, like 2. ЩА не ЩА willy-nilly, whether I like/want it or not;volens nolens, willing or no 3. ако ви се ще if you are so minded 4. ако щеш вярвай believe it or not 5. без да ЩА unwittingly, involuntarily 6. вратата не ще да се затвори the door won't shut 7. за щяло и нещяло about anything and everything 8. има място, колкото щеш there's plenty of room, there's acres of room 9. каквото ще да става no matter what, happen what may 10. нe ще и съмнение no doubt 11. не ЩА I don't want (to c inf.) 12. не ми се ще да I don't feel like (c ger.), I don't want (to с inf.), ако щеш as you wish, if you will 13. не щеш ли suddenly, sure enough, as chance/luck would have it 14. но той не щя but he wouldn't 15. облечи се, както щеш you can dress any old how 16. правя, каквото щеш do as you like 17. че.. ли нe щеш, че не щеш there were quantities of.... there were... and... in abundance 18. ще ми се да I feel like (c ger.), I should like to (c inf) 19. ще ти се it would be nice, wouldn't it?sl, sez you! you may whistle for it 20. що щеш тука? what are you doing here?

    Български-английски речник > ща

  • 4 искам

    1. want; wish, desire
    (изисквам) want, require, demand; call/ask for
    искам той да I want him to (c inf.)
    ако искаш if you wish/care (да to с inf.)
    както искаш as you like/wish/please/will; it's up to you
    без да искам against my will
    (несъзнателно) involuntarily, unintentionally, inadvertantly, unwittingly, accidentally; without meaning to
    какво искаш? what do you want?
    (какво целиш) what are you after?
    искате ли чаша чай? would you like a cup of tea? would you care for a cup of tea?
    какво би искал да видиш/чуеш? what would you like/care to see/hear?
    много бих искал да знам I'm very curious/anxious to know
    да искаш значи да можеш where there is a will there is a way
    не искам да зная (за някого) I don't care a damn (about s.o.); I couldn't care less (about s.o.)
    искам извинение/прошка от някого beg s.o.'s pardon
    искам невъзможното cry for the moon
    искам обяснение demand an explanation
    искам разрешение ask (for) permission
    искам сметка/отчет от някого call s.o. to account, bring s.o. to book
    2. (определям цената на) charge, ask (за for)
    колко ще ми искате за това? what will you charge me for it?
    искат много скъпо they charge too much/high
    3. ( искам за жена) ask for s.o.'s hand; want to marry (s.o.)
    4. безл. (нужно е, потребно е) take, require
    тази работа иска много време this job takes/requires a lot of time; it's a very time-consuming job
    5. иска ми се want, should like (с inf.), feel like (c ger.)
    иска ми се да послушам музика I feel like listening to some music
    искам ръката на propose to s.o., ask s.o. to marry one
    тъй/така те искам that's the spirit/stuff; good for you
    иска ли питане it goes without saying
    искам да кажа I mean
    if иска се be required (to с inf.)
    искат се they want to marry
    иска ти се! nothing doing!
    * * *
    ѝскам,
    гл.
    1. want; wish, desire; ( изисквам) want, require, demand; call/ask for; без да \искам against my will; ( несъзнателно) involuntarily, unintentionally, inadvertently, unwittingly, accidentally; without meaning to; да искаш значи да можеш where there is a will there is a way; \искам извинение/прошка от някого beg s.o.’s pardon; \искам невъзможното cry for the moon; \искам обяснение demand an explanation; \искам сметка/отчет от някого call s.o. to account, bring s.o. to book; \искам той да I want him to (c inf.); искате ли чаша чай? would you like a cup of tea? would you care for a cup of tea? както искаш as you like/wish/please/will; it’s up to you; много бих искал да знам I’m very curious/anxious to know; не иска да чуе за това he won’t hear of it; не \искам да зная (за някого) I don’t care a damn (about s.o.); I couldn’t care less (about s.o.); правя каквото си \искам do as one pleases;
    2. ( определям цената на) charge, ask (за for); кажи каква цена искаш name your price; какво ще ми искате за това? what will you charge me for it?;
    3. (за жена) ask for s.o.’s hand; want to marry (s.o.);
    4. безл. ( нужно е, потребно е) take, require;
    5.: иска ми се want, should like (c inf.), feel like (c ger.); хем ми се иска, хем не ми стиска I’d like to, but I daren’t;
    иска се be required (to c inf.); иска ти се! nothing doing! no way! искат се they want to marry; от вас се иска да направите това you are required to do this; • иска баща си и майка си his prices are exorbitant; иска ли питане it goes without saying; \искам да кажа I mean; \искам ръката на propose to s.o., ask s.o. to marry one; тъй/така те \искам that’s the spirit/stuff; good for you.
    * * *
    to ask in marriage (ръката на); desire; mean; please; postulate; require; want: What do you искам from me? - Какво искаш от мен ?; wish
    * * *
    1. (ИСКАМ за жена) ask for s.o.'s hand;want to marry (s.o.) 2. (изисквам) want, require, demand;call/ask for 3. (какво целиш) what are you after? 4. (несъзнателно) involuntarily, unintentionally, inadvertantly, unwittingly, accidentally;without meaning to 5. (определям цената на) charge, ask (за for) 6.: иска ми се want, should like (с inf.), feel like (c ger.) 7. if иска се be required (to c inf.) 8. want;wish, desire 9. ИСКАМ да кажа I mean 10. ИСКАМ извинение/прошка от някого beg s.o.'s pardon 11. ИСКАМ невъзможното cry for the moon 12. ИСКАМ обяснение demand an explanation 13. ИСКАМ разрешение ask (for) permission 14. ИСКАМ ръката на propose to s. o., ask s.o. to marry one 15. ИСКАМ сметка/отчет от някого call s.o. to account, bring s.o. to book 16. ИСКАМ той да I want him to (c inf.) 17. ако искаш if you wish/care (да to с inf.) 18. без да ИСКАМ against my will 19. безл. (нужно е, потребно е) take, require 20. да искаш значи да можеш where there is a will there is a way 21. иска баща си и майка си вж. баща 22. иска ли питане it goes without saying 23. иска ми се да видя тази пиеса I should like to see that play 24. иска ми се да послушам музика I feel like listening to some music 25. иска ти се! nothing doing! 26. искат много скъпо they charge too much/high 27. искат се they want to marry 28. искате ли чаша чай? would you like a cup of tea?would you care for a cup of tea? 29. кажи каква цена искаш name your price 30. какво би искал да видиш/чуеш? what would you like/care to see/hear? 31. какво искаш? what do you want? 32. както искаш as you like/wish/please/will;it's up to you 33. колко ще ми искате за това? what will you charge me for it? 34. много бих искал да знам I'm very curious/anxious to know 35. не ИСКАМ да зная (за някого) I don't care a damn (about s.o.);I couldn't care less (about s.o.) 36. не иска да разбере he won't understand 37. не иска да чуе за това he won't hear of it 38. от вас се иска да направите това you are required to do this 39. правя каквото си ИСКАМ do as one pleases 40. тази работа иска много време this job takes/requires a lot of time;it's a very time-consuming job 41. това иска време this takes time 42. тъй/така те ИСКАМ that's the spirit/stuff;good for you

    Български-английски речник > искам

  • 5 ще

    will, shall
    ще му кажа I'll tell him, I'm going to tell him
    утре ще има буря there will be a storm tomorrow
    каза, че ще дойде he said he would come/he was coming
    знаех, че ще са там I knew they would be there
    това ще е мястото that would be the place
    щяха да дойдат, ако можеха they would have come if they had been able to
    ако ще е, да е go the whole hog; it's neck or nothing
    * * *
    ще,
    част. (за образуване на бъд. вр. на гл.) will, shall; за малко щях да падна I nearly fell; каза, че \ще дойде he said he would come/he was coming; това \ще е мястото that would be the place; утре \ще има буря there will be a storm tomorrow; \ще му кажа I’ll tell him, I’m going to tell him; • ако \ще е, да е go the whole hog; it’s neck or nothing.
    * * *
    will: I would come if I knew it was so important. -Щях да дойда, ако знаех, че е толкова важно.; shall ; be going to: We are going to celebrate. - Ще празнуваме.
    * * *
    1. will, shall 2. ЩЕ му кажа I'll tell him, I'm going to tell him:, утре ЩЕ има буря there will be a storm tomorrow 3. ако ЩЕ е, да е go the whole hog; it's neck or nothing 4. за малко щях да падна I nearly fell 5. знаех, че ЩЕ са там I knew they would be there 6. каза, че ЩЕ дойде he said he would come/he was coming 7. това ЩЕ е мястото that would be the place 8. щяха да дойдат, ако можеха they would have come if they had been able to

    Български-английски речник > ще

  • 6 допускам

    допусна 1. (позволявам, търпя) allow, permit, let; stand, have, tolerate
    не допуска никакви шеги he won't/doesn't allow any joking, he won't stand/have any joking
    2. (предполагам, мисля) (be ready to) suppose, think, imagine; presume, assume
    допускам, че не са му съобщили I suppose he has not been informed; he may not have been informed
    ако допуснем, че има такова нещо assuming/allowing that there is such a thing
    да допуснем, че това е така let us presume/assume it is so, supposing it is so, granted it is so, put the case that it is so
    мога да допусна, че I can well believe/imagine that
    не допускам, че тя ще ме излъже I can't imagine that she would deceive me, it is most unlikely that she would deceive me, I refuse to admit the possibility of her deceiving me
    трудно е да се допусне, че it is hard to believe that
    произшествието допуска две обяснения the accident admits (of)/allows/bears two explanations
    3. (давам достъп) admit (в to), allow (in, into)
    4. (давам възможност, разрешавам) admit (да to), allow, pass
    допускам до изпит admit (s.o.) to an examination; let s.o. sit for an examination
    допускам до състезание allow (s.o.) to enter a competition
    той беше допуснат до втория тур (при състезание, конкурс) he was sent forward to the second round/hearing, he qualified for the second round, he got through to the second round
    (за изпит и под.) he was accepted for a second test/interview
    допускам грешки/слабости make mistakes/slips, allow mistakes to slip in
    допусната е грешка there has been a mistake; a mistake has slipped in
    допускам брак turn out rejects
    * * *
    допу̀скам,
    гл.
    1. ( позволявам, търпя) allow, permit, let; stand, have, tolerate; countenance; (само в отрицание) brook; защо допускаш да ти се подиграват? why do you let them make fun of you? не допуска никакви шеги he won’t/doesn’t allow any joking, he won’t stand/have any joking; не \допускам exclude, preclude; няма да допуснем да ни се бъркат we’ll brook no interference;
    2. ( предполагам, мисля) (be ready to) suppose, think, imagine; presume, assume; да допуснем, че това е така let us presume/assume it is so, supposing it is so, granted it is so, put the case that it is so; мога да допусна, че I can well believe/imagine that; произшествието допуска две обяснения the accident admits (of)/allows/bears two explanations; трудно е да се допусне, че it is hard to believe that;
    3. ( давам достъп) admit (в to), allow (in, into); не ме допуснаха да вляза I was not allowed in;
    4. ( давам възможност, разрешавам) admit (да to), allow, pass; \допускам до изпит admit (s.o.) to an examination; let s.o. sit for an examination; \допускам до състезание allow (s.o.) to enter a competition; той беше допуснат до втория тур ( при състезание, конкурс) he was sent forward to the second round/hearing, he qualified for the second round, he got through to the second round; (за изпит и под.) he was accepted for a second test/interview; • \допускам брак turn out rejects; \допускам грешки/слабости make mistakes/slips, allow mistakes to slip in; допусната е грешка there has been a mistake; a mistake has slipped in; не могат да се допускат такива грешки such mistakes are inadmissible.
    * * *
    accept ; admit ; allow: I won't допускам any joking. - Няма да допусна никакви шеги.; assume ; intromit {`intrxumit}; permit ; postulate: I допускам he never went there. - Допускам, че никога не е ходил там.; tolerate
    * * *
    1. (давам възможност, разрешавам) admit (да to), allow, pass 2. (давам достъп) admit (в to), allow (in, into) 3. (за изпит и под.) he was accepted for a second test/interview 4. (предполагам, мисля) (be ready to) suppose, think, imagine;presume, assume 5. (само в отрицание) brook 6. ДОПУСКАМ брак turn out rejects 7. ДОПУСКАМ грешки/слабости make mistakes/slips, allow mistakes to slip in 8. ДОПУСКАМ до изпит admit (s.o.) to an examination;let s.o. sit for an examination 9. ДОПУСКАМ до състезание allow (s.o.) to enter a competition 10. ДОПУСКАМ, че не са му съобщили I suppose he has not been informed;he may not have been informed 11. ако допуснем, че има такова нещо assuming/allowing that there is such a thing 12. да допуснем, че това е така let us presume/assume it is so, supposing it is so, granted it is so, put the case that it is so 13. допусна (позволявам, търпя) allow, permit, let;stand, have, tolerate 14. допусната е грешка there has been a mistake;a mistake has slipped in 15. защо допускаш да ти се подиграват? why do you let them make fun of you? 16. мога да допусна, че I can well believe/imagine that 17. не допуска никакви шеги he won't/doesn't allow any joking, he won't stand/have any joking 18. не допускам, че тя ще ме излъже I can't imagine that she would deceive me, it is most unlikely that she would deceive me, I refuse to admit the possibility of her deceiving me 19. не ме допуснаха да вляза I was not allowed in 20. не могат да се допускат такива грешки such mistakes are inadmissible 21. няма да допуснем да ни се бъркат we'll brook no interference 22. произшествието допуска две обяснения the accident admits (of)/allows/bears two explanations 23. той беше допуснат до втория тур (при състезание, конкурс) he was sent forward to the second round/hearing, he qualified for the second round, he got through to the second round 24. трудно е да се допусне, че it is hard to believe that

    Български-английски речник > допускам

  • 7 вземам

    взема 1. take
    (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up
    вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one
    вземам настрана take aside
    каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him
    вземам власт seize power
    той взема много скъпо he takes/charges a lot (за for)
    3. (учебен материал и пр.) have, do
    вчера взехме... we did/had... yesterday
    4. (купувам) buy, get
    rob ( някому нещо s.o. of s.th.)
    (завладявам) воен. take, capture
    бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/given
    всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had
    6. (женя се за) marry, take to wife
    7. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.)
    това взе да го дразни it began to irritate him
    (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly...
    той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret
    взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs
    и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window
    да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe
    вземам влак take a train
    вземам време take time, be time-consuming
    вземам много време take long
    вземам връх gain the ascendancy
    вземам данък/налог levy a tax
    вземам си думите назад swallow o.'s words
    той не взема от дума he won't listen to reason; he's as stubborn as a mule; he's hard-headed; he won't take any advice
    вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims
    вземам живота/главата на някого take s.o.'s life, kill s.o.
    вземам ня кому здравето be the death of s.o.; beat the life out of s.o., beat s.o. within an inch of his life
    прен. give s.o. no end of trouble
    вземам изпит take/pass an examination
    вземам квартиранти take in lodgers
    вземам мерки прен. take steps
    вземам някого на око have it in for s.o.
    bear/have a grudge against s.o.
    вземам перото put pen to paper
    вземам някого под свое покровителство take s.o. under o.'s patronage
    вземам пред вид/под внимание take into account/consideration, take account of
    не вземам предвид not bear in mind, take no account of, dis count
    вземам за пример take pattern by
    вземам пример от follow the example of
    вземам присърце take to heart
    вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers
    вземам решение arrive at/take a decision
    вземам си (при ядене) help o.s. (от to), have ( от-); partake of
    взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble
    вземам си сбогом take leave of s.o.
    вземам средно число strike an average
    вземам страна take sides
    вземам страната на stand up for
    вземам терк от take a leaf out of the book of
    вземам участие take part, participate, assist (в in)
    вземам на заем borrow
    вземам хляба от устата на някого take the bread out of s.o.'s mouth
    вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there's nothing/not much to choose between them
    взел дал on his last legs, (he's) a gonner/done for
    вземам си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave
    * * *
    взѐмам,
    гл.
    1. take; (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up; \вземам настрана take aside; \вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one; ще те взема в 2 часа̀ I will pick you up/collect you at 2 o’clock;
    2. ( получавам) get; \вземам власт seize power; ( при продажба) take, charge;
    3. ( учебен материал и пр.) have, do; (за учител) cover;
    4. ( купувам) buy, get;
    5. ( отнемам) take (back); rob ( някому нещо s.o. of s.th.); воен. ( завладявам) take, capture;
    6. ( женя се за) marry, take to wife;
    7. ( започвам) begin, start (с ger., inf.) take to (с ger.); ( при неочаквано действие) взема, че/та … suddenly …; да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe; да не вземеш да ме лъжеш don’t go lying to me, don’t go telling me lies; той взе да си попийва he took to drinking; той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret; я вземи да си научиш уроците you’d better do your lessons; • Бог дал, Бог взел God takes what he has bestowed/given; взел дал on his last legs, (he’s) a goner/done for; sl. dead duck; \вземам влак take a train; \вземам вода (за локомотив) water; \вземам време take time, be time-consuming; \вземам връх gain the ascendancy; \вземам данък/налог levy/impose/collect a tax; \вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims; \вземам живота/главата на някого take s.o.’s life, kill s.o.; \вземам за пример take pattern by; \вземам изпит take/pass an examination; \вземам квартиранти take in lodgers; \вземам мерки прен. take steps; \вземам много време take long; \вземам на заем borrow; \вземам някого на мушка have it in for s.o.; bear/have a grudge against s.o.; \вземам някому здравето be the death of s.o.; прен. give s.o. no end of trouble; \вземам перото put pen to paper; \вземам предвид/под внимание take account of, consider, take into consideration; \вземам пример от follow the example of; \вземам присърце take to heart; \вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers; \вземам решение arrive at/take/make a decision; \вземам си ( при ядене) help o.s. (от to), have (от -); partake of; \вземам си думите назад swallow/ retract o.’s words; \вземам си сбогом take leave of s.o.; \вземам средна стойност (средно аритметично) strike an average; \вземам страна take sides; \вземам страната на stand up for; \вземам участие take part, participate, assist (в in); вземи единия, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there’s nothing/not much to choose between them; взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble; да имаш да вземаш! I’m not taking any! nothing doing! амер. nix on that! the back of my hand to you! за какъв ме вземате? what do you take me for? не \вземам предвид not bear in mind, take no account of, discount; откъде се взе този дъжд? it would rain just now; what a nuisance that it should rain (just now); той не взема от дума he won’t listen to reason; he’s as stubborn as a mule; he’s hard-headed; he won’t take any advice; ще има да вземаш (ще извиняваш)!
    * * *
    get; have: Can I вземам another biscuit? - Мога ли да си взема още една бисквита?; remove
    * * *
    1. (женя се за) marry, take to wife 2. (за учител) cover 3. (завладявам) воен. take, capture 4. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.) 5. (купувам) buy, get 6. (от маса, под и пр.) take from/from under;take up;pick up 7. (отнемам) take (back) 8. (получавам) get 9. (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly... 10. (при продажба) take charge 11. (учебен материал и пр.) have, do 12. bear/ have a grudge against s. о. 13. rob (някому нещо s. o. of s. th.) 14. ВЗЕМАМ влак take a train 15. ВЗЕМАМ власт seize power 16. ВЗЕМАМ вода (за локомотив) water 17. ВЗЕМАМ време take time, be time-consuming 18. ВЗЕМАМ връх gain the ascendancy 19. ВЗЕМАМ данък/налог levy a tax 20. ВЗЕМАМ жертви take a (heavy) toll;claim victims 21. ВЗЕМАМ живота/главата на някого take s. o.'s life, kill s. о. 22. ВЗЕМАМ за пример take pattern by 23. ВЗЕМАМ изпит take/pass an examination 24. ВЗЕМАМ квартиранти take in lodgers 25. ВЗЕМАМ мерки прен. take steps 26. ВЗЕМАМ много време take long 27. ВЗЕМАМ на заем borrow 28. ВЗЕМАМ настрана take aside 29. ВЗЕМАМ ня кому здравето be the death of s. o.;beat the life out of s. o., beat s. o. within an inch of his life 30. ВЗЕМАМ някого на око have it in for s.o. 31. ВЗЕМАМ някого под свое покровителство take s. o. under o.'s patronage 32. ВЗЕМАМ перото put pen to paper 33. ВЗЕМАМ пред вид/под внимание take into account/ consideration, take account of 34. ВЗЕМАМ пример от follow the example of 35. ВЗЕМАМ присърце take to heart 36. ВЗЕМАМ пътници (за влак и пр.) take up/ take on/pick up passengers 37. ВЗЕМАМ решение arrive at/take a decision 38. ВЗЕМАМ си (при ядене) help o. s. (от to), have (от -);partake of 39. ВЗЕМАМ си думите назад swallow o.`s words 40. ВЗЕМАМ си сбогом take leave of s.o. 41. ВЗЕМАМ си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave 42. ВЗЕМАМ средно число strike an average 43. ВЗЕМАМ страна take sides 44. ВЗЕМАМ страната на stand up for 45. ВЗЕМАМ със себе си take (s. o./s. th.) along with one 46. ВЗЕМАМ терк от take a leaf out of the book of 47. ВЗЕМАМ участие take part, participate, assist (в in) 48. ВЗЕМАМ хляба от устата на някого take the bread out of s. o.'s mouth 49. бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/ given 50. взел Кольо - дал Кольо break even 51. взел дал on his last legs, (he's) a gonner/ done for 52. взема take 53. вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other;there's nothing/not much to choose between them 54. взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble 55. взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs 56. всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had 57. вчера взехме... we did/ had... yesterday 58. да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/ might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe 59. и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window 60. каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him 61. не ВЗЕМАМ предвид not bear in mind, take no account of, dis count 62. отгде се взе този дъжд? it would rain just now; 63. прен. give s. o. no end of trouble 64. това взе да го дразни it began to irritate him 65. той взе да си попийва he took to drinking 66. той взе първата награда he got/won the first prize 67. той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret 68. той взема много скъпо he takes/ charges a lot (за for) 69. той не взема от дума he won't listen to reason;he's as stubborn as a mule;he's hard-headed;he won't take any advice 70. я вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do it 71. я вземи да си научиш уроците you better do your lessons

    Български-английски речник > вземам

  • 8 де

    1. нар. вж. къде
    де да съм знаял if I only knew
    де да бях там I wish I were there
    де да можех would that I could, I wish I could
    де да беше така if only it were so
    де да не беше така would it were otherwise
    if only it were not so
    2. частица (за подканване, насърчаване)
    кажи де come on, tell me
    иди да го видиш де do go and see him
    хайде де come along/on! напиши го де come on, write it
    3. (за изразяване на досада, недоволство)
    стига де! stop it (now)! enough of that! побързяй де! hurry up now! разбрах де all right. I see (how it is)
    не се сърди де now. don't be angry
    дее дее come. come! де и ти! you're a fine one! де бой де you're asking for trouble!
    хайде де! well, really! well, now! not really! pooh, pooh! well, I'm blowed! you don't say!
    * * *
    де,
    нареч. и съюз разг. where; \де да беше така if only it were so; \де да бях там I wish I were there; \де да можех would that I could, I wish I could; \де да не беше така would it were other-wise; if only it were not so; \де да съм знаел if I only knew.
    ——————
    част.
    1. (за подканване, насърчаване): иди да го видиш \де do go and see him; кажи \де come on, tell me; хайде \де come along/on!;
    2. (за изразяване на досада, недоволство): \де бой \де! you’re asking for trouble! \де \де come, come! \де и ти! you’re a fine one! не се сърди \де now, don’t be angry; побързай \де! hurry up now! разбрах \де all right, I see (how it is); стига \де! stop it (now)! enough of that!;
    3. (за изразяване на недоверие): хайде \де! well, ready! well, now! not really! pooh, pooh! well, I’m blowed! you don’t say!
    * * *
    1. (за изразяване на досада, недоволство) 2. (за изразяване на недоверие): хайде ДЕ! well, really! well, now! not really! pooh, pooh! well, I'm blowed! you don't say! 3. 1 нар. вж. къде: ДЕ да съм знаял if I only knew 4. 2 частица (за подканване, насърчаване) 5. if only it were not so 6. ДЕ да беше така if only it were so 7. ДЕ да бях там I wish I were there 8. ДЕ да можех would that I could, I wish I could 9. ДЕ да не беше така would it were otherwise 10. ДЕЕ ДЕЕ come. come! ДЕ и ти! you're a fine one! ДЕ бой ДЕ you're asking for trouble! 11. иди да го видиш ДЕ do go and see him 12. кажи ДЕ come on, tell me 13. не се сърди ДЕ now. don't be angry 14. стига ДЕ! stop it (now)! enough of that! побързяй ДЕ! hurry up now! разбрах ДЕ all right. I see (how it is) 15. хайде ДЕ come along/on! напиши го ДЕ come on, write it

    Български-английски речник > де

  • 9 бих

    should, would, вж. съм, би
    моля, бихте ли ми подали солта? would you pass the salt, please?
    желал да бъда на негово бих I wouldn't like to be in his place/coat
    оженвам/омъжвам се на добро бих marry into a food family
    на бих (уместно) in place; opportunely
    отговор (тъкмо) на бих an apt reply/retort, ам. a comeback; a pat answer
    не на бих (неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely
    тук му е бих то да отбележим/кажем it should be mentioned here
    тук съвсем не е бихто за такива забележки such remarks are quite out of place here; this is not the (time and) place to make such remarks
    казвам/върша нещо на бих say/do s.th. at the right place/in season
    поставям някого на бихто му put s.o. in his place, put s.o. down a peg or two, place s.o. where he belongs, snub s.o.
    няма бих за колебание/съмнение/спор there is no room for hesitation/doubt/discussion
    зням от сигурно бих I know it from a reliable quarter/source, I have it on good authority
    ще хване бих it will come in handy
    упрекът хвана бих the reproach went home
    човек на бих a reliable person; a man to swear by; that's a man
    по места! воен. stand to! на места here and there, in some places
    не мога да си намеря бих, не ме хваща бих fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks
    не мога да си намеря бих от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.)
    не ме сдържа/свърта на едно бих fidget, be fidgety/restless; get all hot and bothered
    не ти е тук бихто you don't belong here
    знам си бихто know o.'s place/distance, keep a safe distance, keep o.'s distance
    гневът му отстъпи бих на съжалението his rage gave place to pity
    твърде много бих се отделя за too much space has been allocated to
    пресата отделя значително бих на the press has given considerable place to
    заемам важно бих в дневния ред be high on the agenda
    порязах се на много лошо бих I cut myself in a very awkward place
    говоря от бихто си talk from o.'s place
    оставям празно/свободно бих на хартията leave a blank
    той не е на бих то си (в работата) he is ill-suited for the job
    тук няма бих за шеги this is no joking/laughing matter
    той никъде не може да си намери бих he doesn't fit in anywhere, he is a square peg in a round hole
    стоя/тъпча на едно бих stand still, mark time
    * * *
    1. (ядосан съм) fret (and fume) 2. should, would, вж. съм, би 3. гневът му отстъпи БИХ на съжалението his rage gave place to pity 4. говоря от БИХто си talk from o.'s place 5. желал да бъда на негово БИХ I wouldn't like to be in his place/coat 6. забележка на БИХ a pat remark 7. заемам важно БИХ в дневния ред be high on the agenda 8. знам си БИХто know o.'s place/distance, keep a safe distance, keep o.'s distance 9. зням от сигурно БИХ I know it from a reliable quarter/source, I have it on good authority 10. казвам нещо точно на БИХ hit the (right) nail on the head 11. казвам/върша нещо на БИХ say/do s.th. at the right place/in season 12. моля, БИХте ли ми подали солта? would you pass the salt, please? 13. на БИХ (уместно) in place;opportunely 14. напитките се консумират само на БИХ (в заведението) drinks to be consumed on the premises only 15. не ме сдържа/свърта на едно БИХ fidget, be fidgety/restless;get all hot and bothered 16. не мога да си намеря БИХ от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.) 17. не мога да си намеря БИХ, не ме хваща БИХ fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks 18. не на БИХ (неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely 19. не ти е тук БИХто you don't belong here 20. няма БИХ за колебание/съмнение/спор there is no room for hesitation/doubt/discussion 21. оженвам/омъжвам се на добро БИХ marry into a food family 22. оставям празно/свободно БИХ на хартията leave a blank 23. отговор (тъкмо) на БИХ an apt reply/retort, ам. a comeback;a pat answer 24. по места! воен. stand to! на места here and there, in some places 25. порязах се на много лошо БИХ I cut myself in a very awkward place 26. поставям някого на БИХто му put s.o. in his place, put s.o. down a peg or two, place s.o. where he belongs, snub s.o. 27. пресата отделя значително БИХ на the press has given considerable place to 28. стоя на едно БИХ stand still 29. стоя/тъпча на едно БИХ stand still, mark time 30. твърде много БИХ се отделя за too much space has been allocated to 31. той не е на БИХ то си (в работата) he is ill-suited for the job 32. той никъде не може да си намери БИХ he doesn't fit in anywhere, he is a square peg in a round hole 33. тук му е БИХ то да отбележим/кажем it should be mentioned here 34. тук няма БИХ за шеги this is no joking/laughing matter 35. тук съвсем не е БИХто за такива забележки such remarks are quite out of place here;this is not the (time and) place to make such remarks 36. упрекът хвана БИХ the reproach went home 37. човек на БИХ a reliable person;a man to swear by;that's a man 38. ще хване БИХ it will come in handy

    Български-английски речник > бих

  • 10 втори

    second
    на втори март on the second of March
    втори номер number two
    втори том volume two
    Александър II Alexander the second
    (за баща, майка) adoptive
    втори баща stepfather, foster-father
    втори балкон театр. upper circle
    втори по големина second largest
    втори по старшинство воен. second in command
    втори след next to (по in)
    втори град по големина след next town to Х in size
    втори съм след stand second to
    няма втори като него there isn't the like of him anywhere; it would be hard to find his match
    той е лъжец, какъвто втори няма he is a liar, if ever there was one
    втора класа second class
    ав. economy
    билет втора класа a second-class ticket
    втората половина на юни the latter half/part of June
    от втора ръка at second hand, vicariously
    прил. secondhand
    второ качество second grade/quality
    прил. second-rate
    на второ място secondly, in the second place
    второ отечество an adopted country
    второ пришествие doomsday, second advent/coming
    * * *
    вто̀ри,
    редно числ., -а, -о, -и second; мат. half; Александър Втори истор. Alexander the Second; (за баща, майка) adoptive; \вториа класа second class; авиац. economy; \вториа коректура revise; \вториа природа second nature; \вториата половина на юни the latter half/part of June; \вториа цигулка second-fiddle (и прен.); \втории баща stepfather, foster-father; \втории балкон театр. upper circle; \втории номер number two; \втории по големина second largest; \втории по старшинство воен. second in command; \втори след next to (по in); \втории съм след stand second to; \втории том volume two; \вторио качество second grade/quality; прил. second-rate; \вторио място след a place second to; \вторио отечество adopted country; Второ пришествие рел. doomsday, second advent/coming; заемам \вторио място спорт. rank second ( след to); минавам на \вторио място drop to second place; на \вториа степен мат. square; на \втории март on the second of March; на \вторио място secondly, in the second place; на \вторио четене парлам. on a second reading; \вторио качество a second-best; няма \втории като него there isn’t the like of him anywhere; it would be hard to find his match; от \вториа ръка at second hand, vicariously; прил. secondhand; той е лъжец, какъвто \втории няма he is a liar, if ever there was one.
    * * *
    second: on the втори of March - на втори март; latter (последно споменатият)
    * * *
    1. (за баща, майка) adoptive 2. aв. economy 3. second 4. Александър II Alexander the second 5. ВТОРИ балкон театр. upper circle 6. ВТОРИ баща stepfather, foster-father 7. ВТОРИ град по големина след next town to Х in size 8. ВТОРИ номер number two 9. ВТОРИ по големина second largest 10. ВТОРИ по старшинство воен. second in command 11. ВТОРИ след next to (пo in) 12. ВТОРИ съм след stand second to 13. ВТОРИ том volume two 14. билет втора класа a second-class ticket 15. втора класа second class 16. втора коректура revise 17. втора природа second nature 18. втора страница page two 19. втора цигулка second-fiddle 20. втората половина на юни the latter half/part of June 21. второ качество second grade/quality 22. второ място след a place second to 23. второ отечество an adopted country 24. второ пришествие doomsday, second advent/coming 25. заемам второ място сп. rank second (след to) 26. минавам на второ място drop to second place 27. на ВТОРИ март on the second of March 28. на втора степен мат. square 29. на второ място secondly, in the second place 30. нещо второ качество a second-best 31. няма ВТОРИ като него there isn't the like of him anywhere;it would be hard to find his match 32. от втора ръка at second hand, vicariously 33. прил. second-rate 34. прил. secondhand 35. той е лъжец, какъвто ВТОРИ няма he is a liar, if ever there was one

    Български-английски речник > втори

  • 11 беля

    1. (избелвам) bleach, whiten
    grass
    (плод) peel, pare, skin
    (царевица) peel, husk
    (грах и под.) shell; hull
    (яйце) shell
    (орехи, бадеми чрез попарване) blanch
    (за бол) shell off.nuisance, mischief; bother, trouble; dif-ficulty
    ама че беля! what a nuisance/bother! белята е там, че the worst of it is that, the trouble is that
    за беля by mischance; as ill luck would have it
    взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble
    вкарвам в беля get s.o. into trouble
    ето де е беля та there's the snag
    голяма беля ми дойде на главата I'm in real trouble
    не е една беля when it's not one thing, it's another; it's one damn thing after another; it never rains but it pours
    постоянно правя бели be always getting into mischief
    търсите си белята you are asking/heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall
    * * *
    бѐля,
    гл., мин. св. деят. прич. бѐлил ( избелвам) bleach, whiten; grass.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. бѐлил ( кора на дърво) bark, rind; ( плод) peel, pare, skin; ( царевица) peel, husk; ( грах и под.) shell; hull; ( картофи) peel; ( яйце) shell; ( орехи, бадеми чрез попарване) blanch;
    \беля се (за кожа) peel (off); (за кора, кожа) exfoliate; (за боя) shell off.
    ——————
    ж., -ѝ nuisance, mischief; bother, trouble; difficulty; \беляята е там, че the worst of it is that, the trouble is that; взех си \беляята с тази работа it/this gave me no end of trouble; вкарвам в \беляя get s.o. into trouble; голяма \беляя ми дойде на главата I’m in real trouble; ето къде е \беляята there is the snag; за \беляя by mischance; as ill luck would have it; не е една \беляя when it’s not one thing, it’s another; it’s one damn thing after another; it never rains but it pours; не си търси \беляята let sleeping dogs lie; постоянно правя \беляи be always getting into mischief; сам си навличам \беляя make a rod for o.’s own back; търсите си \беляята you are asking/heading for trouble; you are laying up trouble for yourself; you’re trailing your coat; you’re riding/heading for a fall; you are tempting fate.
    * * *
    marked;marking;desquamate; flake off
    * * *
    1. (грах и под.) shell;hull 2. (за бол) shell off.nuisance, mischief;bother, trouble;dif-ficulty 3. (картофи) peel 4. (орехи, бадеми чрез попарване) blanch 5. (плод) рееl, pare, skin 6. (царевица) peel, husk 7. (яйце) shell 8. 1 (избелвам) bleach, whiten 9. 2 (кора на дърво) bark, rind 10. grass 11. БЕЛЯ се (за кожа) peel (off) 12. ама че БЕЛЯ! what a nuisance/bother! БЕЛЯта е там, че the worst of it is that, the trouble is that 13. взех си БЕЛЯта с тази работа it/this gave me no end of trouble 14. вкарвам в БЕЛЯ get s. о. into trouble 15. голяма БЕЛЯ ми дойде на главата I'm in real trouble 16. ето де е БЕЛЯ та there's the snag 17. за БЕЛЯ by mischance;as ill luck would have it 18. не е една БЕЛЯ when it's not one thing, it's another;it's one damn thing after another;it never rains but it pours 19. постоянно правя бели be always getting into mischief 20. търсите си БЕЛЯта you are asking/ heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall

    Български-английски речник > беля

  • 12 желая

    wish (for), desire (to с inf.), care (for; to in f.)
    ( силно) long (for),crave (for),yearn (for), желая да wish to, desire to, be anxious/desirous to
    бих желал да I should like to
    бихте ли желали да would you like/care to; are you willing to
    ако желаете if you wish; if you care to
    както желаете just as you like, as you please
    не бих желал I'd rather not
    не бих желал да I shouldn't like to; I'm unwilling to
    не желая да ме прекъсват I will not be interrupted
    желая някому доброто/злото wish s.o. well/ill
    не му желая злото I wish him no harm, I don't wish him any harm
    желая ви успех I wish you (every) success
    желая ви всичко най-хубаво! (I wish you) all the best! I wish you good luck! good luck (to you)! здраве желаем! (войнишки отговор) не се превежда на английски
    какво желаете? what can I do for you?
    желая да преуспея be desirous for success
    има още да се желае it leaves much to be desired, there is still room for improvement
    ще имаш това, което желаеш you shall have your wish
    * * *
    жела̀я,
    гл. wish (for), desire (to c inf.), care (for; to c inf.); ( силно) long (for), crave (for); бих желал да I should like to; бихте ли желали да would you like/care to; are you willing to; \желая ви всичко най-хубаво! (I wish you) all the best! I wish you good luck! good luck (to you)! \желая да wish to, desire to, be anxious/desirous to; \желая някому доброто/злото wish s.o. well/ill; здраве желаем! ( войнишки отговор) не се превежда на английски; има още какво да се желае it leaves much to be desired, there is still room for improvement; какво желаете? what can I do for you?, can I help you? както желаете just as you like, as you please; не бих желал I’d rather not; не бих желал да I shouldn’t like to; I’m unwilling to; не \желая да ме прекъсват I will not be interrupted; не му \желая злото I wish him no harm, I don’t wish him any harm.
    * * *
    covet ; desiderate; desire; want ; wish: I желая you a Merry Christmas! - Желая ви весела Коледа!
    * * *
    1. ( силно)long (for),crave (for),yearn(for), ЖЕЛАЯ да wish to, desire to, be anxious/desirous to 2. wish (for), desire (to с inf.), care (for;to in f.) 3. ЖЕЛАЯ ви всичко най-хубаво! (I wish you) all the best! I wish you good luck! good luck (to you)! здраве желаем! (войнишки отговор) не се превежда на английски 4. ЖЕЛАЯ ви успех I wish you (every) success 5. ЖЕЛАЯ да преуспея be desirous for success 6. ЖЕЛАЯ някому доброто/злото wish s. o. well/ill 7. ако желаете if you wish;if you care to 8. бих желал да I should like to 9. бихте ли желали да would you like/care to;are you willing to 10. има още да се желае it leaves much to be desired, there is still room for improvement 11. какво желаете? what can I do for you? 12. както желаете just as you like, as you please 13. не ЖЕЛАЯ да ме прекъсват I will not be interrupted 14. не бих желал I'd rather not 15. не бих желал да I shouldn't like to;I'm unwilling to 16. не му ЖЕЛАЯ злото I wish him no harm, I don't wish him any harm 17. ще имаш това, което желаеш you shall have your wish

    Български-английски речник > желая

  • 13 зле

    badly, bad, ill; in a bad way, in bad/poor shape
    (здравословно) poorly, in poor shape
    (материално) badly off, on low water
    чувствувам се зле feel ill/unwell; feel out of sorts; be seedy
    става ми зле feel faint; be taken ill
    по- зле от преди worse off than before
    свършвам зле come to a bad end
    напоследък изглеждаш зле you aren't looking yourself lately
    зле платен underpaid, badly paid
    зле управлявам misgovern; misrule
    зле ръководя/администрирам mismanage; misconduct
    зле разбирам misunderstand; misconceive
    зле преценявам misjudge
    зле възпитан ill-bred, ill-mannered
    той се държи зле he behaves ill/badly
    той се учи зле he is a poor student
    толкова по- зле so much the worse
    не би било зле да there is no harm in (c for,), it would be all right to (c inf.)
    * * *
    нареч. badly, bad, ill; in a bad way, in bad/poor shape; ( здравословно) poorly, in poor shape; ( материално) badly off, on low water; едно кафе няма да ми се отрази \зле I could do with a cup of coffee; \зле възпитан ill-mannered, badly behaved; \зле платен underpaid, badly paid; \зле преценявам misjudge; \зле разбирам misunderstand; misconceive; \зле ръководя/администрирам mismanage; misconduct; \зле управлявам misgovern; misrule; напоследък изглеждаш \зле you aren’t looking yourself lately; не би било \зле да there is no harm in (c ger.), it would be all right to (c inf.); не по-\зле от on a par with; по-\зле от преди worse off than before; представям се \зле make a poor show; свършвам \зле come to a bad end; става ми \зле feel faint; be taken ill; той се държи \зле he behaves ill/badly; той се учи \зле he is a poor student; толкова по-\зле so much the worse; ужасно ми е \зле I am dog-sick; I feel ghastly; чувствам се \зле feel ill/unwell; feel out of sorts; be seedy; be under the weather/run down/off-colour; • нека му е \зле lucky dog; хич не му е \зле разг. he’s on to a good thing.
    * * *
    badly; evilly: to feel зле - чувствам се зле
    * * *
    1. (здравословно) poorly, in poor shape 2. (материално) badly off, on low water 3. badly, bad, ill;in a bad way, in bad/poor shape 4. ЗЛЕ възпитан ill-bred, ill-mannered 5. ЗЛЕ платен underpaid, badly paid 6. ЗЛЕ преценявам misjudge 7. ЗЛЕ разбирам misunderstand;misconceive 8. ЗЛЕ ръководя/администрирам mismanage;misconduct 9. ЗЛЕ управлявам misgovern;misrule 10. напоследък изглеждаш ЗЛЕ you aren't looking yourself lately 11. не би било ЗЛЕ да there is no harm in (c for,), it would be all right to (c inf.) 12. нека му е ЗЛЕ lucky dog 13. по-ЗЛЕ от преди worse off than before 14. свършвам ЗЛЕ come to a bad end 15. става ми ЗЛЕ feel faint;be taken ill 16. той се държи ЗЛЕ he behaves ill/badly 17. той се учи ЗЛЕ he is a poor student 18. толкова по-ЗЛЕ so much the worse 19. ужасно ми е ЗЛЕ I am dog-sick 20. чувствувам се ЗЛЕ feel ill/unwell;feel out of sorts;be seedy

    Български-английски речник > зле

  • 14 накъде

    where (to); ocm. whither; which way
    накъде отивате? where are you going (to)? накъде гледа къщата ви? how does your house face?
    не зная накъде да вървя I don't know in which direction to go
    сега накъде? which way now? where to now?
    (какво да правим'!) now what?
    виждам накъде биеш I see what you're driving at
    няма накъде there is no other way, it can't be helped
    няма вече накъде things couldn't get worse
    ще го направиш като няма накъде at/in a pinch you'll do it; when it comes to the pinch you'll do it; needs must when the devil drives
    толкова съм зает, че няма накъде I'm up to my eyes in work
    без него накъде? what would you do/be without him?
    откъде- накъде? why on earth? how come?
    откъде- накъде мислиш така? why on earth should you think so?
    * * *
    накъдѐ,
    нареч. where (to); остар. whither; which way; \накъде гледа къщата ви? how does your house face?; • без него \накъде? what would you do/be without him? виждам \накъде биеш I see what you’re driving at; не зная вече \накъде be at a loss; няма вече \накъде things couldn’t get worse; няма \накъде there is no other way, it can’t be helped; oткъде-\накъде мислиш така? why on earth should you think so? сега \накъде? which way now? where to now? ( какво да правим?) now what? толкова съм зает, че няма \накъде I’m up to my eyes in work; ще го направиш като няма \накъде at/in a pinch you’ll do it; when it comes to the pinch you’ll do it; needs must when the devil drives.
    * * *
    where: Wнакъде are you going to? - Накъде отивате?; which way
    * * *
    1. (какво да правим'!) now what? 2. where (to);ocm. whither;which way 3. НАКЪДЕ отивате? where are you going (to)? НАКЪДЕ гледа къщата ви? how does your house face? 4. без него НАКЪДЕ? what would you do/be without him? 5. виждам НАКЪДЕ биеш I see what you're driving at 6. не зная НАКЪДЕ да вървя I don't know in which direction to go 7. не зная вече НАКЪДЕ be at a loss 8. няма НАКЪДЕ there is no other way, it can't be helped 9. няма вече НАКЪДЕ things couldn't get worse 10. откъде-НАКЪДЕ мислиш така? why on earth should you think so? 11. откъде-НАКЪДЕ? why on earth?how come? 12. сега НАКЪДЕ ? which way now?where to now? 13. толкова съм зает, че няма НАКЪДЕ I'm up to my eyes in work 14. ще го направиш като няма НАКЪДЕ at/in a pinch you'll do it;when it comes to the pinch you'll do it;needs must when the devil drives

    Български-английски речник > накъде

  • 15 напук

    out of spite, to spite (s.o.), in defiance (of s.o.)
    правя нещо напук do s.th. out of spite
    правя нещо напук на някого do s.th. to spite s.o.
    напук на съдбата in defiance of fate
    правя някому напук comb s.o.'s hair the wrong way
    сякаш напук, в къщата нямаше никой as ill luck would have it. there was no one in the house
    * * *
    напу̀к,
    нареч. out of spite, to spite (s.o.), in defiance (of s.o.); in (s.o.’s) despite; \напук на съдбата in defiance of fate; правя някому \напук comb s.o.’s hair the wrong way; сякаш \напук, в къщата нямаше никой as ill luck would have it, there was no one in the house.
    * * *
    1. out of spite, to spite (s.o.), in defiance (of s.o.) 2. НАПУК на съдбата in defiance of fate 3. правя нещо НАПУК do s.th. out of spite 4. правя нещо НАПУК на някого do s.th. to spite s.o. 5. правя някому НАПУК comb s.o.'s hair the wrong way 6. сякаш НАПУК, в къщата нямаше никой as ill luck would have it. there was no one in the house

    Български-английски речник > напук

  • 16 обичай

    custom, usage, convention, consuetude
    (на народ и пр.) custom, usage, tradition
    обичай е у it is a custom with. такъв е обичаят тук it is the custom here
    станало е обичай it has become a custom
    според обичая as usual, according to custom
    според стар обичай according to ancient use, by old custom
    имам обичай да have a habit of (c ger.), be in the habit of (c ger.). be accustomed to (c inf.)
    * * *
    обича̀й,
    м., -и, (два) обича̀я custom, usage, convention; consuetude; (на народ и пр.) custom, usage, tradition; (на човек) habit; имам \обичайй да have a habit of (с ger.), be in the habit of (с ger.), be accustomed to (с inf.); it is my custom to; \обичайй е у it is a custom with; според \обичайя as usual, according to custom; според стар \обичайй according to ancient use, by old custom; станало е \обичайй it has become a custom; той имаше \обичайй да седи там с часове he would sit there for hours.
    * * *
    custom (на народ): Every nation has different обичайs. - Всеки народ има различни обичаи.; habit (на човек); consuetude; practice{`prEktis}; praxis
    * * *
    1. consuetude: (на народ и пp.) custom, usage, tradition: (на човек) habit 2. custom, usage, convention 3. ОБИЧАЙ е у it is a custom with. такъв е обичаят тук it is the custom here 4. имам ОБИЧАЙ да have a habit of (c ger.), be in the habit of (c ger,). be accustomed to (c inf.) 5. според обичая as usual, according to custom 6. според стар ОБИЧАЙ according to ancient use, by old custom 7. станало е ОБИЧАЙ it has become a custom 8. той имаше обичай да седи там с часове he would sit there for hours.

    Български-английски речник > обичай

  • 17 че

    каза, че ще дойде he said (that) he would come
    не че не може not but what he can, it isn't as if he couldn't
    не се съмнявам, че ще го стори I don't doubt that/but he will do it
    не ме закачай, че съм болен leave me alone because I'm ill
    добре, че се срещнахме it's a good thing we've met
    наказаха го, че пушил he has been punished for smoking
    3. (като, да) (не се превежда, следва inf. или ger.)
    чух го, че казва I heard him say/saying
    изплаших се, че побягнах I was so frightened (that) I ran away
    5. (иначе) or (else), otherwise
    бързай, че ще закъснееш hurry up or you'll be late
    внимавай, че ще си изпатиш watch out/take care or else!
    6. (противопоставяне, но) but
    по-добре малко, че хубави better few but good/fine
    7. (връзка с предишно изказване, е, та) so ( или не се превежда)
    че какво от това? so what?
    че защо? why?
    че да! why, yes! че тъкмо тази книга ми трябва why, this is the very book I want
    9. (при възклицание, за усилване) what
    ей че гуляй му ударихме! what a feast we had! ех че хубаво време what lovelyweather
    че да so that
    в случай че if, in case
    макарче, при все че although, though
    освен че... но и not only... but also
    само че only
    сякаш че as if, as though
    какво (от това) че so what if
    че като ревна you should've heard it roar
    че песни, че танци, че какво ли не (there was) singing and dancing and what not
    иди, че му вярвай can you trust him?
    иди, че му кажи how can one tell him?
    че какво ли не направи he left no stone unturned, he moved mountains
    10. вж. ще
    * * *
    че,
    съюз
    1. that ( често не се превежда); каза, \че ще дойде he said (that) he would come; не се съмнявам, \че ще го стори I don’t doubt that/but he will do it; не \че не може not but what he can, it isn’t as if he couldn’t;
    2. ( причина) because, for, that ( или не се превежда);
    3. ( като, да ­ не се превежда, следва inf. или ger.);
    4. ( следствие) that ( или не се превежда);
    5. ( иначе) or (else), otherwise; бързай, \че ще закъснееш hurry up or you’ll be late; внимавай, \че ще си изпатиш watch out/take care or else!;
    6. ( противопоставяне, но) but; по-добре малко, \че хубави better few but good/fine;
    8. ( учудване) why; \че да! why, yes! \че тъкмо тази книга ми трябва why, this is the very book I want;
    9. като част. ( при възклицание, за усилване) what; ей \че гуляй му ударихме! what a feast we had!; • в случай \че if, in case; иди, \че му вярвай can you trust him? какво (от това) \че so what if; макар \че, при все \че although, though; освен \че но и not only … but also; само \че only; сякаш \че as if, as though; \че да so that; \че като ревна you should’ve heard it roar; \че песни, \че танци, \че какво ли не (there was) singing and dancing and what not.
    * * *
    that: so че - че да, I told you че he will be late. - Казах ти, че ще закъснее.; because (причина); for (причина): I admire him for being so brave. - Възхищавам му се, че е толкова смел.; or (иначе)
    * * *
    1. (връзка с предишно изказване, е, та) so (или не се превежда) 2. (иначе) or (else), otherwise 3. (като, да) (не се превежда, следва inf. или ger.) 4. (при възклицание, за усилване) what 5. (причина) because, for, that (или не се превежда) 6. (противопоставяне, но) but 7. (следствие) that (или не се прeвежда) 8. (учудване) why 9. 1 eз. that (чecmo не се превежда) 10. 10 вж. ще 11. ЧЕ да so that 12. ЧЕ да! why, yes! ЧЕ тъкмо тази книга ми трябва why, this is the very book I want 13. ЧЕ защо? why? 14. ЧЕ какво ли не направи he left no stone unturned, he moved mountains 15. ЧЕ какво от това? so what? 16. ЧЕ като ревна you should've heard it roar 17. ЧЕ песни, ЧЕ танци, ЧЕ какво ли не (there was) singing and dancing and what not 18. бързай, ЧЕ ще закъснееш hurry up or you'll be late 19. в случай ЧЕ if, in case 20. внимавай, ЧЕ ще си изпатиш watch out/take care or else! 21. добре, ЧЕ се срещнахме it's a good thing we've met 22. ей ЧЕ гуляй му ударихме! what a feast we had! ех ЧЕ хубаво време what lovelyweather 23. иди, ЧЕ му вярвай can you trust him? 24. иди, ЧЕ му кажи how can one tell him? 25. изплаших се, ЧЕ побягнах I was so frightened (that) I ran away 26. каза, ЧЕ ще дойде he said (that) he would come 27. какво (от това) ЧЕ so what if 28. макарЧЕ, при все ЧЕ although, though 29. наказаха го, ЧЕ пушил he has been punished for smoking 30. не ЧЕ не може not but what he can, it isn't as if he couldn't 31. не ме закачай, ЧЕ съм болен leave me alone because I'm ill 32. не се съмнявам, ЧЕ ще го стори I don't doubt that/but he will do it 33. освен ЧЕ... но и not only... but also 34. пo-добре малко, ЧЕ хубави better few but good/fine 35. само ЧЕ only 36. сякаш ЧЕ as if, as though 37. чух го, ЧЕ казва I heard him say/ saying

    Български-английски речник > че

  • 18 евентуален

    eventual, contingent; possible
    евентуални разходи eventual/contingent expenses
    евентуален купувач a would-be purchaser
    при евентуално закъснение if there should be a delay, in case of a delay
    * * *
    евентуа̀лен,
    прил., -на, -но, -ни eventual, contingent; possible; \евентуаленен купувач would-be purchaser; \евентуаленни разходи contingent/eventual expenses; при \евентуаленно закъснение in case of a delay.
    * * *
    contingent: евентуален expenses - евентуални разходи
    * * *
    1. eventual, contingent;possible 2. ЕВЕНТУАЛЕН купувач a would-be purchaser 3. евентуални разходи eventual/contingent expenses 4. осигуровка против евентуална злополука an insurance against possible accidents 5. при евентуално закъснение if there should be a delay, in case of a delay

    Български-английски речник > евентуален

  • 19 нещастие

    unhappiness, misery; misfortune, bad fortune, bad/hard/ill/rough luck; sorrow
    за нещастие unfortunately; as ill luck would have it
    при нещастието стана жертва един човек a man was killed in the accident
    случва ми се нещастие, претърпявам нещастие have an accident; suffer a disaster
    стана едно нещастие there's been an accident
    желая нещастието на някого wish s.o. ill
    предвещавам нещастие be an ill omen, bode ill (for s.o.)
    преследва ме нещастие be dogged by misfortune/bad luck
    нося нещастие bring ill luck
    нещастието рядко идва само an evil chance seldom comes alone; misfortunes never come alone/singly
    книж. when sorrows come they come not single spies but in battalions; disasters come treading on each other's heels
    във всяко нещастие има лъч надежда every cloud has a silver lining
    нещастията се трупат/се сипят/валят едно след друго it never rains but it pours
    заредиха се нещастие след нещастие it was one thing after another
    той има нещастието да загуби жена си he had the misfortune/the bad luck of losing/to lose his wife
    * * *
    неща̀стие,
    ср., -я unhappiness, misery; misfortune, bad fortune, bad/hard/ill/rough luck; sorrow; във всяко \нещастиее има лъч надежда every cloud has a silver lining; другар по \нещастиее fellow-sufferer; желая \нещастиеето на някого wish s.o. ill; за \нещастиее unfortunately; as ill luck would have it; заредиха се \нещастиее след \нещастиее it was one thing after another, it was a chapter of accidents; \нещастиеето рядко идва само an evil chance seldom comes alone; misfortunes/troubles never come alone/singly; книж. when sorrows come they come not single spies but in battalions; disasters come treading on each other’s heels; \нещастиеята се трупат/се сипят/валят едно след друго it never rains but it pours; предвещавам \нещастиее be an ill omen, bode ill (for s.o.); преследва ме \нещастиее be dogged by misfortune/bad luck; случва ми се \нещастиее, претърпявам \нещастиее have an accident; suffer a disaster; струпаха се много \нещастиея на главата му bad luck rained down on him.
    * * *
    accident: A man was killed in the нещастие. - Един човек беше убит в нещастието.; bale; calamity; desolation: suffer a нещастие - преживявам нещастие; distress; sorrow{`sOrou}; trouble; tribulation
    * * *
    1. unhappiness, misery;misfortune, bad fortune, bad/hard/ill/rough luck;sorrow 2. НЕЩАСТИЕто рядко идва само an evil chance seldom comes alone;misfortunes never come alone/singly 3. във всяко НЕЩАСТИЕ има лъч надежда every cloud has a silver lining 4. другар по НЕЩАСТИЕ fellow-sufferer 5. желая НЕЩАСТИЕто на някого wish s.o. ill 6. за НЕЩАСТИЕ unfortunately;as ill luck would have it 7. заредиха се НЕЩАСТИЕ след НЕЩАСТИЕ it was one thing after another 8. книж. when sorrows come they come not single spies but in battalions;disasters come treading on each other's heels 9. нещастията се трупат/се сипят/валят едно след друго it never rains but it pours 10. нося НЕЩАСТИЕ bring ill luck 11. предвещавам НЕЩАСТИЕ be an ill omen, bode ill (for s.o.) 12. преследва ме НЕЩАСТИЕ be dogged by misfortune/bad luck 13. при НЕЩАСТИЕто стана жертва един човек а man was killed in the accident 14. причинявам НЕЩАСТИЕ cause misfortune 15. случва ми се НЕЩАСТИЕ, претърпявам НЕЩАСТИЕ have an accident;suffer a disaster 16. стана едно НЕЩАСТИЕ there's been an accident 17. струпаха се много нещастия на главата му bad luck rained down on him 18. той има НЕЩАСТИЕто да загуби жена си he had the misfortune/the bad luck of losing/to lose his wife

    Български-английски речник > нещастие

  • 20 всичко

    everything; all
    всичко двадесет a total of twenty, twenty in all
    всичко на всичко altogether. all told, (all) in all
    всичко или нищо all or nothing; sink or swim
    отгоре на всичко on top of it all, to top it all
    повече от всичко друго above all else
    далеч от всичко away from it all
    преди всичко in the first place, above all (things), first and foremost
    преди всичко друго before everything else
    всичко друго, освен anything, but
    всичко живо everybody, every living thing, everything that has life
    всичко необходимо all that is needed, all-the necessaries/requisites
    всичко останало all the rest
    това е всичко, което имам на тоя свят it's my all
    готов за всичко prepared for anything
    всичко съм за be all (in all) to
    давам всичко, което имам give o.'s all
    бих дал всичко да зная I would give anything to know
    загубвам всичко, което имам lose o.'s all
    залагам на карта всичко, което имам stake o.'s all
    правя всичко (възможно) do o.'s utmost, lay o.s. out, go out of o.'s way
    всичко е свършено с it is alt over with
    всичко си има край there is an end to everything
    всичко става you never can tell; things happen
    всичко на времето си all in its proper time
    всичко най-хубаво all the best
    човек, който го бива за всичко a Jack of all trades
    пристигам с всичкото си величие appear in all o.'s glory
    * * *
    all; everything - всичко на всичко
    * * *
    1. everything;all 2. ВСИЧКО двадесет a total of twenty, twenty in all 3. ВСИЧКО друго, освен anything, but 4. ВСИЧКО е свършено с it is alt over with 5. ВСИЧКО живо everybody, every living thing, everything that has life 6. ВСИЧКО или нищо all or nothing;sink or swim 7. ВСИЧКО на времето си all in its proper time 8. ВСИЧКО на всичко altogether. all told, (all) in all 9. ВСИЧКО най-хубаво all the best 10. ВСИЧКО необходимо all that is needed, all -the necessaries/requisites 11. ВСИЧКО останало all the rest 12. ВСИЧКО си има край there is an end to everything 13. ВСИЧКО става you never can tell;things happen 14. ВСИЧКО съм за be all (in all) to 15. бих дал ВСИЧКО да зная I would give anything to know 16. готов за ВСИЧКО prepared for anything 17. давам ВСИЧКО, което имам give o.'s all 18. далеч от ВСИЧКО away from it all 19. загубвам ВСИЧКО, което имам lose o.'s all 20. залагам на карта ВСИЧКО, което имам stake o.'s all 21. отгоре на ВСИЧКО on top of it all, to top it all 22. повече от ВСИЧКО друго above all else 23. правя ВСИЧКО (възможно) do o.'s utmost, lay о. s. out, go out of o.'s way 24. преди ВСИЧКО in the first place, above all (things), first and foremost 25. преди ВСИЧКО друго before everything else 26. пристигам с ВСИЧКОто си величие appear in all o.'s glory 27. това е ВСИЧКО that's all 28. това е ВСИЧКО, което имам на тоя свят it's my all 29. ценя повече от ВСИЧКО value above everything 30. човек, който го бива за ВСИЧКО a Jack of all trades

    Български-английски речник > всичко

См. также в других словарях:

  • Without the Communist Party, There Would Be No New China — (simplified Chinese: 没有共产党就没有新中国; traditional Chinese: 沒有共產黨就沒有新中國; pinyin: Méiyǒu Gòngchǎndǎng Jiù Méiyǒu Xīn …   Wikipedia

  • if there were no receivers, there would be no thieves — c 1390 CHAUCER Cook’s Tale 1. 4415 There is no theef with oute a lowke [accomplice], That helpeth hym to wasten and to sowke [cheat]. 1546 J. HEYWOOD Dialogue of Proverbs I. xii. F1 This prouerbe preeues, Where be no receyuers, there be no… …   Proverbs new dictionary

  • would — [ wud ] modal verb *** Would is usually followed by an infinitive without to : A picnic would be nice. Sometimes it is used without a following infinitive: They didn t do as much as they said they would. In conversation and informal writing,… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • there'd — «thaird», 1. there had. 2. there would. * * * /ˈðeɚd/ used as a contraction of there had or there would There d [=there had] never been a case like it before. I knew there d [=there would] be trouble …   Useful english dictionary

  • there — [ ðer ] function word *** There can be used in the following ways: as a pronoun (to introduce the subject of the sentence): There s a spider in the bath. as an adverb: Wait there until I get back. as an interjection: There, that didn t hurt so… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • would */*/*/ — UK [wʊd] / US modal verb Summary: Would is usually followed by an infinitive without to : A picnic would be nice. Sometimes it is used without a following infinitive: They didn t do as much as they said they would. In conversation and informal… …   English dictionary

  • there */*/*/ — UK [ðeə(r)] / US [ðer] adverb, interjection, pronoun Summary: There can be used in the following ways: as a pronoun (to introduce the subject of the sentence): There s a spider in the bath. as an adverb: Wait there until I get back. as an… …   English dictionary

  • There's Something About Marrying — Infobox Simpsons episode episode name = There s Something About Marrying episode no = 345 prod code = GABF04 airdate = February 20, 2005 writer = J. Stewart Burns director = Nancy Kruse couch gag = The family, dressed as bruised and beaten hockey …   Wikipedia

  • there'd — Date: 1691 there had ; there would …   New Collegiate Dictionary

  • There Will Be Blood — Theatrical release poster Directed by Paul Thomas Anderson Produced by …   Wikipedia

  • There's Plenty of Room at the Bottom — is the title of a famous lecture given by physicist Richard Feynman at an American Physical Society meeting at Caltech on December 29, 1959. Feynman considered the possibility of direct manipulation of individual atoms as a more powerful form of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»