-
1 грах
-
2 грах м
peas -
3 лющилка за грах
pea hullerpea hullersБългарски-Angleščina политехнически речник > лющилка за грах
-
4 шлюпка
-
5 беля
1. (избелвам) bleach, whitengrass2. (кора на дърво) bark, rind(плод) peel, pare, skin(царевица) peel, husk(грах и под.) shell; hull(картофи) peel(яйце) shell(орехи, бадеми чрез попарване) blanch(за бол) shell off.nuisance, mischief; bother, trouble; dif-ficultyне е една беля when it's not one thing, it's another; it's one damn thing after another; it never rains but it poursпостоянно правя бели be always getting into mischiefтърсите си белята you are asking/heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall* * *бѐля,гл., мин. св. деят. прич. бѐлил ( избелвам) bleach, whiten; grass.——————гл., мин. св. деят. прич. бѐлил ( кора на дърво) bark, rind; ( плод) peel, pare, skin; ( царевица) peel, husk; ( грах и под.) shell; hull; ( картофи) peel; ( яйце) shell; ( орехи, бадеми чрез попарване) blanch;——————ж., -ѝ nuisance, mischief; bother, trouble; difficulty; \беляята е там, че the worst of it is that, the trouble is that; взех си \беляята с тази работа it/this gave me no end of trouble; вкарвам в \беляя get s.o. into trouble; голяма \беляя ми дойде на главата I’m in real trouble; ето къде е \беляята there is the snag; за \беляя by mischance; as ill luck would have it; не е една \беляя when it’s not one thing, it’s another; it’s one damn thing after another; it never rains but it pours; не си търси \беляята let sleeping dogs lie; постоянно правя \беляи be always getting into mischief; сам си навличам \беляя make a rod for o.’s own back; търсите си \беляята you are asking/heading for trouble; you are laying up trouble for yourself; you’re trailing your coat; you’re riding/heading for a fall; you are tempting fate.* * *marked;marking;desquamate; flake off* * *1. (грах и под.) shell;hull 2. (за бол) shell off.nuisance, mischief;bother, trouble;dif-ficulty 3. (картофи) peel 4. (орехи, бадеми чрез попарване) blanch 5. (плод) рееl, pare, skin 6. (царевица) peel, husk 7. (яйце) shell 8. 1 (избелвам) bleach, whiten 9. 2 (кора на дърво) bark, rind 10. grass 11. БЕЛЯ се (за кожа) peel (off) 12. ама че БЕЛЯ! what a nuisance/bother! БЕЛЯта е там, че the worst of it is that, the trouble is that 13. взех си БЕЛЯта с тази работа it/this gave me no end of trouble 14. вкарвам в БЕЛЯ get s. о. into trouble 15. голяма БЕЛЯ ми дойде на главата I'm in real trouble 16. ето де е БЕЛЯ та there's the snag 17. за БЕЛЯ by mischance;as ill luck would have it 18. не е една БЕЛЯ when it's not one thing, it's another;it's one damn thing after another;it never rains but it pours 19. постоянно правя бели be always getting into mischief 20. търсите си БЕЛЯта you are asking/ heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall -
6 зелен
1. greenпоет. verdantбот. virescent, viridescent(покрит със зелени листа) green, verdantзелена трева green/verdant grassзелена поляна a green/verdant lawnзелени чушки green peppersзелени насаждения trees and shrubs2. (неузрял) freen, unripe; sour(пресен) freshзелен лук spring onionsзелен боб/фасул French/string beans, butter-beansзелен грах green peasзелен плод unripe/green fruit3. прен. (неопитен) green, raw; callow; unbakedзелени години (първа младост) salad daysпродавам на зелено sell a crop standingкупувам на зелено прен. buy a pig in a pokeгроздето е зелено прен. the grapes are sour! sour grapes! изпращам за зелен хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool's errandзелен камък хим. copperas, green vitriolзелен меден окис verdigris* * *зелѐн,прил.1. green; поет. verdant, verdurous; бот. virescent, viridescent; ( покрит със зелени листа) green, verdant; \зелени насаждения trees and shrubs;2. ( неузрял) green, unripe; sour; ( пресен) fresh; \зелен боб/фасул French/string beans, butterbeans; \зелен грах green peas; \зелен лук spring onions;3. прен. ( неопитен) green, raw; callow; unbaked; \зелен човек a callow youth, ( неопитен) greenhorn, a raw/green hand; \зелени години ( първа младост) salad days; млад и \зелен in the prime of o.’s youth;4. като същ. ср. прен. ( долари) greenback; • гроздето е \зелено прен. the grapes are sour! sour grapes! (давам) \зелена улица (give) the green light/the go-ahead; \зелен камък хим. copperas, green vitriol; \зелен меден окис хим. verdigris; изпращам за \зелен хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool’s errand; купувам на \зелено прен. buy a pig in a poke; на \зелената маса at the conference table; продавам на \зелено sell a crop standing.* * *green: зелен grass - зелена трева; unripe; virescent (бот.)* * *1. (давам) ЗЕЛЕНa улица (give) the green light 2. (неузрял) freen, unripe;sour 3. (покрит със зелени листа) green, verdant 4. (пресен) fresh 5. green 6. ЗЕЛЕН боб/фасул French/string beans, butter-beans 7. ЗЕЛЕН грах green peas 8. ЗЕЛЕН камък хим. copperas, green vitriol 9. ЗЕЛЕН лук spring onions 10. ЗЕЛЕН меден окис verdigris 11. ЗЕЛЕН плод unripe/green fruit 12. ЗЕЛЕН човек a callow youth, (неопитен) greenhorn, a raw/green hand 13. ЗЕЛЕНa поляна a green/verdant lawn 14. ЗЕЛЕНa трева green/verdant grass 15. ЗЕЛЕНи години (първа младост) salad days 16. ЗЕЛЕНи насаждения trees and shrubs 17. ЗЕЛЕНи чушки green peppers 18. бот. virescent, viridescent 19. гроздето е ЗЕЛЕНо прен. the grapes are sour! sour grapes! изпращам за ЗЕЛЕН хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool's errand 20. купувам на ЗЕЛЕНо прен. buy a pig in a poke 21. млад и ЗЕЛЕН in the prime of o.'s youth 22. на ЗЕЛЕНата маса at the conference table 23. още е ЗЕЛЕН за тази работа he is still green for this kind of work 24. поет. verdant 25. прен. (неопитен) green, raw;callow;unbaked 26. продавам на ЗЕЛЕНо sell a crop standing -
7 изчушквам
1. (грах и пр.) pod2. (изгонвам) kick/throw out* * *изчу̀шквам,гл. ( грах и пр.) shell, pod.* * *1. (грах и пр.) pod 2. (изгонвам) kick/throw out -
8 люспа
flake(на риба) scaleзоол., бот. squama(на жито и пр.) husk, hull(на грах и пр.) pod(корица) peelбот. integumentчистя люспите на риба scale a fishлюспи от картофи potato peelings* * *лю̀спа,ж., -и flake; (на риба) scale; зоол., бот. squama; (на жито и пр.) husk, hull; (на грах и пр.) pod; ( корица) peel; бот. integument; \люспаи от картофи potato peelings; чистя \люспаите на риба scale a fish.* * *cod; flake; peel{pi;l}: potato люспаings - люспи от картофи; squama (зоол.)* * *1. (корица) peel 2. (на грах и пр.) pod 3. (на жито и пр.) husk, hull 4. (на риба) scale 5. flake 6. бот. integument 7. зоол., бот. squama 8. люспи от картофи potato peelings 9. чистя люспите на риба scale a fish -
9 лющя
peel, skin(кора) bark, peel(орехи, царевица) shell(грах и пр.) hull, pod, shell(ориз) huskлющя се scale, peel, come off, flakeмед. desquamateбоя, която се лющи blistered paint* * *лю̀щя,гл., мин. св. деят. прич. лю̀щил peel, skin; ( кора) bark, peel; ( орехи, царевица) shell; ( грах и пр.) hull, pod, shell; ( ориз) husk;\лющя се scale, peel, come off, flake; exfoliate; мед. desquamate; боя, която се лющи blistered paint.* * *decorticate; husk{hXsk}; peel{pi;l}* * *1. (грах и пр.) hull, pod, shell 2. (кора) bark, peel 3. (орехи, царевица) shell 4. (ориз) husk 5. peel, skin 6. ЛЮЩЯ ce scale, peel, come off, flake 7. боя, която се лющи blistered paint 8. мед. desquamate -
10 порция
portionдве порции грах peas for two* * *по̀рция,ж., -и portion; ( вкъщи) helping (of); serving; две \порцияи грах peas for two; половин \порцияя a children’s portion; • малка \порцияя прен. small fry/number/party.* * *plate; portion* * *1. (в къщи) helping (of);serving 2. portion 3. две порции грах peas for two 4. малка ПОРЦИЯ прен. small fry/number/party 5. половин ПОРЦИЯ a children's portion -
11 чистя
1. clean, книж. cleanse; purge(чрез триене, с химикал) scour(с четка) brush(кон) scour, rub down, curry(комин) sweep(ориз) pick(химически) dry-clean(канал) dredge(плодове) peel(от костилките) stone, pit(орехи) shell(грах) shell, pod(риба от люспите) scale(пиле риба и пр. за готвене) dress2. (за чистачка) charходя да чистя (по къщите) go out charring/cleaning3. (от примеси) purifyпрен. purge4. (унищожавам) exterminate, kill5. карти discardчистя се (за птица) preen o. s* * *чѝстя,гл., мин. св. деят. прич. чѝстил 1. clean; книж. cleanse; purge; ( чрез триене, с химикал) scour; (с четка) brush; (с кърпа) mop (up); ( кон) scour, rub down, curry; ( комин) sweep; ( ориз) pick; ( химически) dry-clean; ( канал) dredge; ( плодове) peel; (от костилките) stone, pit; ( орехи) shell; ( грах) shell, pod; ( риба от люспите) scale; ( пиле, риба и пр. за готвене) dress;3. (от примеси) purify; прен. purge;4. ( унищожавам) exterminate, kill;5. карти discard;\чистя се (за птица) preen o.s.* * *clean ; cleanse ; brush {brXS} (с четка); mop ; scrape (изтърквам); sweep ; dredge (канал); shell (от черупките); char (за чистачка); purify (от примеси); discard (карти)* * *1. (грах) shell, pod 2. (за чистачка) char 3. (канал) dredge 4. (комин) sweep 5. (кон) scour, rub down, curry 6. (орехи) shell 7. (ориз) pick 8. (от костилките) stone, pit 9. (от примеси) purify 10. (пиле риба и пр. за готвене) dress 11. (плодове) peel 12. (риба от люспите) scale 13. (с кърпа) mop (up) 14. (с четка) brush 15. (унищожавам) exterminate, kill 16. (химически) dry-clean 17. (чрез триене, с химикал) scour 18. clean, книж. cleanse;purge 19. ЧИСТЯ се (за птица) preen о. s 20. карти discard 21. прен. purgе 22. ходя да ЧИСТЯ (по къщите) go out charring/cleaning -
12 шушулка
-
13 олющвам
peal off, skin(ориз) husk(грах и пр.) hull, pod(кора на дърво) bark. chip off(обувки) scrapeолюшвам се peel away/offолющен (за стена и пр.) peeling* * *олю̀щвам,гл. peal off, skin; ( ориз) husk; ( грах и пр.) hull, pod; ( кора на дърво) bark, chip off; ( обувки) scrape;\олющвам се peel away/off; chip; exfoliate.* * *excoriate; peel{pi;l} -
14 налющям
-
15 олюшвам
1. (грах и пр.) hull, pod 2. (кора на дърво) bark. chip off 3. (обувки) scrape 4. (ориз) husk 5. peal off, skin 6. ОЛЮШВАМ се peel away/ off 7. олющен (за стена и пр.) peeling -
16 изчушкам
изчу̀шкам,изчу̀шквам гл. ( грах и пр.) shell, pod. -
17 налющя
налю̀щя,налю̀щям гл. peel, scale; ( грах и пр.) pod, hull, shell. -
18 олющя
См. также в других словарях:
Грах-на-Мозеле — Коммуна Грах на Мозеле Graach an der Mosel Страна ГерманияГермания … Википедия
Грах — Фридрих (Grach, 1812 54) турецкий офицер, родом немец, служил в прусской артиллерии, потом перешел на турецкую службу, дослужился до чина маиора и во время русско турецкой войны приобрел большую известность защитой крепости Силистрии … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Курган Эр-Грах — Курган Эр Грах, брет. Er Grah мегалитическое сооружение эпохи неолита на территории комм … Википедия
Эр-Грах — … Википедия
Наваграха — (санскр. नवग्रह) девять небесных тел (грах) в индийской астрономии и астрологии. Слово граха часто переводят как «планета», так как пять из Наваграх являются планетами: Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн.[1] К наваграхам также… … Википедия
Менгир Шан-Долан — Менгир Шан Долан, фр. menhir de Champ Dolent крупнейший из менгиров в Бретани. Находится на те … Википедия
Табль-де-Маршан — Табль де Маршан, фр. La Table des Marchand, брет. An Daol Varchant крупный дольмен во французском округе Локмарьяке (fr:Locmariaquer) в департаменте Морбиан, Бретань). Написание названия может показаться нелогичным для знатоков… … Википедия
Дольмен — Не следует путать с Домен. Дольмен в Ирландии Дольмены (от брет. taol maen каменный стол) древние … Википедия
Каменная могила — У этого термина существуют и другие значения, см. Березняки. Достопримечательность Каменная могила … Википедия
Кромлех — Броугар или Храм Солнца, Оркнейские острова. Изначально имел 60 элементов, но сейчас состоит из 27 скал Кромлех древнее (времён неолита, бронзового века и позднее, вплоть до раннего Средневековья) сооружение, представляюще … Википедия
Менгир — Большой сломанный менгир, провинция Бретань, Франция. Имел некогда высоту около 20 метров Менгир (от нижнебретонского men камень и hir длинный) простейший мегалит в виде установленного человеком грубо обработанного дикого камня … Википедия