-
41 μῆριγξ
Grammatical information: ?Meaning: ἄκανθα γινομένη ἐν τοῖς ἐρίοις τῶν προβάτων H.;Derivatives: Besides σμῆριγξ πόα, καὶ εἶδος ἀκάνθης, σμήριγγες πλεκταί, σειραί. βόστρυχοι. καὶ τῶν κυνῶν ἐν τοῖς μηροῖς καὶ τοῖς αὑχέσιν ὀρθαὶ τρίχες H.; kind of hairdress (Lyc. 37, Poll. 2, 22).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: In the sense of ' πλεκταί, σειραί' σμῆριγξ agrees with μήρινθος (s. v.); the, as it seems, more usual meaning `breast v. t.' is however rather far off. It is therefore doubtful, whether the words, as was assumed (Chantraine Mél. Glotz [Paris 1932] 165, Schwyzer 498, v. Windekens Le Pelasgique 121), were originally connected; the supposedly ocasional(?) meaning `rope, string' may have been caused through the similarity with μήρινθος, μηρύω. The meaning ' ἐν τοῖς μηροῖς... τρίχες' will be an attempt to connect μῆριγξ with μηρός. -- No solution. Fur. 289 n. 78 separates the word = ἄκανθα from the others. Clearly a Pre-Greek word.Page in Frisk: 2,230Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μῆριγξ
-
42 ὀρσοθύρη
Grammatical information: f.Meaning: esp. a side-door or side-opening at the back, leading from the men's hall in the λαύρη to the rooms upstairs (χ 126, 132, 333); s. Wace Journ ofHellStud. 71, 203ff. w. lit., Bérard REGr. 67, 18 ff.); also sens. obsc. (Semon. 17).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Explanation debated. One is tempted to identify the first element with ὄρρος, ὄρσος `hindmost' (Doederlein Hom. Gloss. 2. 340; thus v. Wilamowitz Eur. Her. 376 n., Wackernagel Unt. 226, Lasso de la Vega Emer. 23, 114ff.). This interpretation is as regards the matter and stile without objections; cf. παλίν-ορσος, ἄψ-ορρος and Wackernagel l.c. Others explain it as "high door" connecting either Skt. r̥ṣvá- `high' or varṣ- in várṣ-man- n. `culmen' (Froehde BB 3, 19 ff., Kalén Quaest. gramm. gr. 75ff., extensice w. lit., also on εἰρεθύρη [H.] and ἔρθυρις [EM], WP. 1,138; similar Büchner RhM 83, 97 ff., not convincing; s. also Risch IF 59, 20). -- In the same sphere belongs ὀρρόση-λος ὀδός (cod. ὁδ-). Ίταλιῶται H.; after Kalén l.c. "high threshold". -- With ὀρσο- also: ὀρσο-λόπος surn. of Ares (Anacr. 70) with ὀρσολοπ-εύω (metr. for - έω) `attack, revile' (h. Merc. 308, Max. 102), - έομαι `be teased, disquieted' (A. Pers. 10); ὀρσο-λόπος therefore `attacker v.t.', prop. = ὁ λέπων τὸν ὄρρον (sc. τοῦ φυγόντος πολεμίου); s. Schwyzer Glotta 12, 21ff. (with Müller-Strübing), Lasso de la Vega a.o. Diff. Kalén l.c. ("Hochprahler"). -- ὀρσο-δάκνη f. name of an insect that eats buds (Arist.); naming motive unknown. Unclear also ὀρσοί τῶν ἀρνῶν οἱ ἔσχατοι γενόμενοι H.; the similarity with ἕρσαι (s.v.) jas long been observed (to be rejected Lasso de la Vega l.c).Page in Frisk: 2,428Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀρσοθύρη
-
43 παιάν
παιάν, - ᾶνοςGrammatical information: m.Meaning: name of a hail-song and hymn, esp. for Apollo, paean; also personified as divine physician (Hom.), later surn. of Apollo, appellat. `physician, saviour'; also name of a verse-foot (Arist., Heph.).Other forms: παιήων, - ονος (Il.). παιών, - ῶνος (IA.; cf. Wackernagel Glotta 14, 61ff. = Kl. Schr. 2, 869 ff.), πάων, - ονος (Aeol.); παιάν, - ᾶνος (Dor., trag., hell.).Derivatives: 1. παιών-ιος `belonging to paean, healing, saving' (A., S., Ar.), f. - ιάς (AP), - ίς (S. E.); also - ία f. surn. of Athena (Paus.), appellat. plantname `peony' (Thphr., Ps.-Dsc.; Strömberg 99); παιαν-ίδες pl. adjunct of ἀοιδαί (Pi.); Παιηόν-ιος = Παιώνιος ( APl.); παιαν-ίας m. `paean-singer' (Sparta). 2. παιων-ικός = παιώνιος (Plu., Gal.), παιαν-ικός `paean-like' (Ath.). 3. παιηοσύνη ἰατρεία H. 4. παιων-ίζω (IA.), - αν-ίζω (Dor.) `to strike up a paean, to worship with a p.' with - ισμός m. (Th., Str., D. H.), - ισταί m. pl. `guild of the paean-singers' (Rome, Piräus, II--IIIp). On the unclear Att. name of a deme Παιανία Wackernagel l.c.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Probably disjoined from the exclamation ἰη παιήων, ἰὼ παιάν (as initial of a song), first as appellative, basis *παιά-(Ϝ)ων like Ιά(Ϝ)ονες, κοινά(Ϝ)ων (s. Ἴωνες a. κοινός w. lit.), but further unclear. After Schwyzer IF 30, 445 f. to παίω `beat' through *παῖϜα, *παϜίᾱ `blow' as "who heals illnesses through magic (Apollon)". Also to παίω, but with different (less probable) argumentation Diehl RhM 89, 90 a. 109 ff. Diff. (to παύω) Pisani Rend. Acc. Lincei 6:5, 208. -- The similarity with the peoples name Παίονες may be not accidental (Macurdy Glotta 6, 297ff. Tribal god of the P.; thus Kretschmer Glotta 21, 176f.). - The word may well be of Pre-Greek origin; cf. Ruijgh l.c.Page in Frisk: 2,460-461Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παιάν
-
44 σῐδηρος
σῐ́δηροςGrammatical information: m. (f. Nic. Th. 923)Meaning: `iron, steel', also `iron tool, sword, iron weapon etc.', metaph. `(iron) toughness' (Il.).Other forms: Dor. -ᾱρος.Compounds: Compp., e.g. σιδηρό-φρων `iron-minded' (A., E.), σιδηρο-κόντρα f. `hunting spear' (Gortyn, Sagalassos; Zingerle Glotta 19, 80ff.), ὁλο-σίδηρος `made completely of iron' (Attika, Delos a. o.).Derivatives: (Dor. forms not esp. indicated): Subst. 1. σιδήρ-ιον n. `iron tool' (IA., Cret.); 2. - ίσκος m. des. of a medic. instrument (Crete V--IVa; as ὀβελίσκος a. o.; Chantraine Form. 408); 3. - εῖα, - εῖον n. `iron mine' (Arist., Delos etc.); 4. - εύς m. `iron smith' (X. a.o.; Bosshardt 56); 5. - ίτης m., - ῖτις f. `made of iron, iron' (Pi., Eup. a. o.), also name of a stone (Plin., Orph. a.o.) and several plants, "vervain" (J., Dsc. a. o.; as healing wounds by stabbing, s. Strömberg Pfl.namen 89, Redard 61, 76 etc. [s. index]). Adj. 6. - ε(ι)ος, - οῦς, - ιος `iron' (Il.); 7. - ήεις `id.' (Nic.), - όεις (EM), - εόεις (Ep. Alex. Adesp.); 8. - ώδης `id.' (sch.). Verbs; 9. - όομαι, - όω `to be provided with i.' (Th., inscr. etc.) with - ωσις f. `ironwork' (Att. inscr. a. o.), - ώματα n. pl. `iron mountings' (pap. Vp), - ωτός `to stud with i.' ( Edict. Diocl.); 10. - εύω `to work with i., to forge' (Poll.) with - εία f. `ironwork' (X.); 11. - ίζω `to resemble i., to contain i.' (medic.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained. As iron and use of it reached the Greeks prob. from Asia Minor, the Pontus and Caucasus area, the word prob. came the same way. The similarity with Caucas. (Udian) zido `iron' is therefore perh. not accidental; it is also possible that zido was a loan from σίδηρος. -- The old connection with Lat. sīdus `constellation' (Pott) A. W. Persson tried (s. Kretschmer Glotta 26, 64) to give a new foundation assuming, that σίδηρος orig. referred to meteoric iron. Still diff. Deroy Ant. class. 31, 98 ff. (with further very bold combinations): prop. "the red metall" and with σίδη `pomegranate' from pregr. * sida `red'. Crepajac too KZ 80, 249ff. believes in connection with σίδη, but as Illyr. LW [loanword] (IE *su̯eid- 'gleam, be red'). -- Further lit. on σίδηρος and to the other IE words for `iron' in Schrader-Nehring Reallex. 1, 234ff. -- Furnée 105 n. connects Udian zido and thinks the word is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,703-704Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῐδηρος
-
45 σταφυλή
Grammatical information: f.Meaning: `grape' (Il.), metaph. `swollen uvula, uvula inflammation' (Hp., Arist. etc.), also σταφύλη (accent after κοτύλη, κανθύλη a.o.?) `lead in the balance, plummet of a level' (Β 765).Compounds: Compp., e.g. σταφυλο-τομέω `to cut off grapes, to operate the uvula' (late; cf. δειρο-τομέω s. δέρη), ἐρι-στάφυλος `with big grapes' (ep. Od.).Derivatives: Dimin. σταφυλ-ίς, - ίδος f. (Theoc., Hp.), - ιον n. (M. Ant., pap.); - ῖνος m. `carrot' (Hp., Dsc. a.o.; Andrews ClassPhil. 44, 186f.), metaph. as name of an insect (Arist.; Strömberg Theophrastea 52); - ίτης m. surn. of Dionysos (Ael.; Redard 212); - ωμα n. name of an eye-disease (medic.; after γλαύκωμα a. o.). From σταφύλη: σταφυλίζειν τὸ συνι\<σ\> άζειν τὰς ὤας τοῦ ἱματίου H. -- PN Στάφυλος m. (on the accent Schw.-Debrunner 37).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)Etymology: No etym.; perh. LW [loanword] (cf. Chantraine Form. 251, Schwyzer 485). Since long (s. Curtius 213) connected wit στέμφυλα, "was schon von Curtius a. O. mit Recht bezweifelt wird" (Frisk). The similarity with ( ἀ)σταφίς (s.v.) is hardly accidental; σταφίς a cross? - Furnée 342, 373; also ὁσταφίς. The variants show clearly that the word is Pre-Greek. στεμφυλ- (s.v.) clearly belongs here too prensalization is typical of Pre-Greek. The total structure of the word (a-vocalism, - υλ-) is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,778-779Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σταφυλή
-
46 συλάω
Grammatical information: v.Meaning: `to strip off (the armour), to take away, to rob, to plunder, to seize'(Hom., IA.).Other forms: (El. opt. συλαίη), aor. συλῆσαι etc., also w. ἀπο- a.o. (Il.), ep. pres. also - εύω (cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 368; not from συλεύς; s.bel.), - έω (Delph., Theoc. a.o.; also Pi.? s. Forssman Unt. 157f.)Compounds: Compound: θεο-σύλης m. = θεῶν συλήτωρ (Alc. a.o.; Peek Phil. 100, 23), ἱερό-συλος m. `temple-robber' with - έω, - ία (Att.). Compp. συλ-αγωγέω `to carry away as booty' (Ep. Col. a.o.), ἄ-συλος `one who cannot be distrained, invulnerable, safe', τὸ ἄ. `fenced territory, refuge', with ἀσυλ-ία f. `safety from distraint, invulnerability' a.o. (Parm., A., E., Pl., inscr. etc.).Derivatives: συλ-ήτωρ m. `plunderer' (A., Nonn.), f. - ήτειρα (E. in lyr.; Fraenkel Nom. ag. 2, 22f.), - ησις f. `plunder' (S., Pl. a.o.), - ητικός `related to plunder' (hell. inscr.), - ητής (gloss.). -- Besides σῦλα n., σῦλαι f. pl., rarely - ον, -η sg., `captured shipload, booty' (Samos VIa, Locr. Va, Str.), Att. `right of seizure of a ship or its cargo, right of distraint' (D., Arist.). From σῦλα or συλάω (- έω, - εύω) συλεύς m. `plunderer' (GDI 2516, Delph. IIIa; cf. ad loc.), also as mythical PN (Bosshardt 123). On Συλο- and - συλος in PN also Masson Beitr. z. Namenforsch. 16, 166 ff.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Against the most obvious and hard to reject assumption, that συλάω is derived from σῦλα, σῦλαι, speaks a little the later and more rare attestation of the nouns. In any case the Att. meaning `right of seizure' must be secondary and cannot be separated from ἄ-συλος. Whether ἄσυλος from συλάω (beside ἀ-σύλητος [E. a.o.] like ἄτιμος: ἀτίμητος) = `who may not be taken away or be robbed', i.e. `unviolable', to which σῦλα, - αι `right of seizure'? -- No certain etymology. The similarity between σῦλα, - άω and σκῦλα is long since observed (Curtius 169, Buttmann Lexil. 2, 264) and provoked diff. attempts at explanation: variation σκ-: ξ-: σ- (Schwyzer 329, Sánchez Ruipérez Emer. 15, 67 f.); σκῦλον secondary after σκῦτος (Pisani Sprache 5, 143 ff.). After Pisani σῦλα comes with Lat. spolia from Lydian; cf. Σάρδεις: OPers. Sparda-, also Arm. sunk: σπόγγος. On ἐσσύλλα ἀφῄρει κτλ. H. (adduced by P. with earlier investigators) one cannot trust (alphabet. wrong); ὑλᾶται ἐστερήθη, ἀπέθανεν H. (by Kretschmer KZ 31, 422 compared with it), is, if at all correctly handed down, with P. to be kept away.Page in Frisk: 2,819-820Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > συλάω
-
47 Κύπρος
Grammatical information: f.Meaning: `Cyprus' (Il.)Derivatives: Κύπρις, - ιδος, - ιδα, - ιν f. name of Aphrodite (Il.; on the accent Schwyzer 385); Κύπριος `Cyprian' (IA.), Κυπριακός `id.' (D.S.). On PN with Κυπρο-, - κυπρος Κυπρ. Σμουδαί 23 (1964) 3-12.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Origin unknown; Lat. LW [loanword] cuprum, older ( aes) cyprium `copper'. The similarity with Sumer. zabar `copper' (prop. "gleaming stone"), from where Assyr. siparru \> Elam. čupar `id.', is accidental, s. Ipsen IF 39, 232 ff. against Pokorny KZ 49, 127, who argues for Caucasian origin. - New attempt by Deroy Mél. Isidore Levy 87 ff. (cf. Krahe Beitr. z. Namenforsch. 7, 103). Neu, Der indogerm. Wortschatz ed. W. Meid, Innsbruck 1987, 181f. (also in Das Hurritische, Wiesbaden 1988, 37) points to Hurr. kab\/pali- from a root kab\/p- `copper' as the poss. origin of the name (but it is remarkable that this word has no -u-); Cyprus was famous in antiquity for its copper. - From Latin originate Fr. cuivre, Eng. copper, Gerrm. Kupfer. - In the Bronze Age the island was called Alas(h)iya; the name lives on in the suername ᾽Αλασιώτης of Apollo.Page in Frisk: 2,52Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Κύπρος
-
48 ophouden
♦voorbeelden:maar daar houdt de overeenkomst op • but here the similarity endsde straat hield daar op • the street ended there(plotseling) doen ophouden • break offdan houdt alles op • then there's nothing more to be said/there's no point in going onsteeds even ophouden • keep stoppingniet halverwege ophouden • go the whole hogplotseling ophouden • break offwaar ben je opgehouden? • where did you leave off?ze hield maar niet op met huilen • she (just) went on and on cryingophouden met gokken/roken • give up/stop gambling/smokinghet is opgehouden met regenen • the rain has stoppedeven ophouden met werken/praten • pause (in one's work/speech)ophouden te bestaan • cease to existzonder ophouden • without stopping, continuouslyhij heeft tien uur zonder ophouden gewerkt • he worked ten hours at a stretchniet van ophouden weten • not know when to stophou op! • stop it!, cut it out!laten we erover ophouden • let's leave it at thatals hij eenmaal begint weet hij niet van ophouden • once he gets going there's no stopping himII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [omhooghouden] hold up3 [openhouden] hold open4 [tegenhouden] hold (up)6 [op het hoofd houden] keep on♦voorbeelden:de schijn ophouden • keep up appearances3 hou die zak eens op • hold that bag open, will you?5 iemand niet langer ophouden • not take up any more of someone's time, not keep someone any longerdoor mist/noodweer opgehouden • fogbound, stormboundhet schip werd opgehouden • the ship was detainedhet verkeer ophouden • hold up/delay trafficdat houdt de zaak alleen maar op • that just slows things downik houd je toch niet op, hè? • I'm not keeping you, am I?ik werd opgehouden • I was delayed/held upIII 〈wederkerend werkwoord; zich ophouden〉♦voorbeelden:zich verdacht ophouden • loiter with intentzich ophouden bij het huis • hang around the housezich in verdachte kringen ophouden • move in dubious circleszich niet met politiek ophouden • not be concerned with politicszich altijd ophouden met • go about with, hang around with -
49 funda
funda, ae, f. [Sanscr. spandē, itch; Gr. sphadazô, to move convulsively; sphodros, sphedanos, impassioned; sphendonê; cf. 3. fūsus], a sling.I.Lit.:II.funda dicta eo, quod ex ea fundantur lapides, id est emittantur,
Isid. Orig. 18, 10, 1:inde fundis, sagittis, tormentis hostes propelli ac summoveri jussit,
Caes. B. G. 4, 25, 1; 5, 35 fin.; 5, 43, 1; Liv. 38, 29, 4 sq.; Plin. 7, 56, 57, § 201; Plaut. Poen. 2, 32 sq.; Ter. Eun. 4, 7, 16; Cic. poët. Fragm. ap. Quint. 8, 6, 73; Verg. G. 1, 309; id. A. 9, 586; Ov. M. 4, 517 al.—Transf.A.That which is thrown with a sling, the sling-stone, missile,, Sil. 10, 152. —B.A casting-net, drag-net, Verg. G. 1, 141.—C.(From the similarity to the hollow of a sling in which the stone lay, like sphendonê.) The hollow of a ring in which a jewel is set, the bezel, Plin. 37, 8, 37, § 116 (in Cic. Off. 3, 9, 38, called pala anuli).—D. -
50 κόλλᾰ
Grammatical information: f.Meaning: `glue' (Emp., Hdt., Hp., E.);Compounds: as 1. member e. g. in κολλ-εψός `glue-boiler' (Att. inscr., Poll.); as 2. member in ταυρό-, ἰχθυό-κολλα `bull-, fish-glue' (Plb., Dsc.); but ποτί-, σύγ-κολλος etc. (Pi., A.) are backformations to ποτι-, συγ-κολλάω etc.Derivatives: κολλήεντα n. pl. (Ο 389 ξυστά, Hes. Sc. 309 ἅρματα) `well-fixed', cf. κολλητός below; κολλώδης `gluey, stickey' (Pl., Arist.). Denomin. verb κολλάω, often with prefix as συν-, προσ-, ἐν-, κατα-, `glue, fix together, make one, unite' (Pi., Emp., IA.). κόλλημα `what is glued together, gluing tog.', pl. `papyrus-leaves, that form a scroll', κόλλησις `gluing tog., soldering' (IA.) with ( συγ-)κολλήσιμος, - ον `glued tog.' (pap.; Arbenz Die Adj. auf - ιμος 99); ( συγ-)κολλητής `who glues tog.' (Ar., pap.); κολλητήριον `glue' (Ph. Bel.); κόλλητρα pl. `cost of solering' (pap.); κολλητός `glued tog., well fixed' (Il.; Amman Μνήμης χάριν 1, 16), κολλητικός (Dor. -ᾱτ-) `gluey, gluing tog.' (Arist., Epid., pap.), κολλητικὰ ἔργα `plumber's work' (pap.). As 2. member in the backformtion πρωτό-κολλον n. `the first fixed (glued) leave of a papyrus-scroll' (Just.). - Rarely ἐπι-κολλαίνω `glue to' (Thphr.), κολλίζω (Gp.) with κολλιστής (Gloss.).Etymology: κόλλᾰ may be a ια-deriv. (Schwyzer 474, Chantraine Formation 98), but further the history of the word is rather dark. Notable is the similarity with a Slavic word for `glue', e. g. Russ.-CS. klějь, klejь, Russ. klej from PSl. *kъlějь, * kъlьjь (with reduced vowel); Germanic has an isolated verb, limited to a small area: MDutch. MLG helen `stick' (PGm. * haljan); the details however remain unclear. Pok. 612 after Fick 1, 389, Zupitza Die german. Gutturale 113; also Vasmer Russ. et. Wb. s. klej. Rom. LW [loanword] It. colla, Fr. colle etc. - A word with similar meaning, with wide spread, is γλοιός, s. v. Or is it Pre-Greek. *kolya?Page in Frisk: 1,898-899Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κόλλᾰ
-
51 κόλλουρος
Grammatical information: m.Meaning: name of `an unknown fish' (Marc. Sid. 22)Derivatives: κολλουρίς `marsh-mallow' (Gloss.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Strömberg Fischnamen 48 proposes: for *κόλ-ουρος `with stump tail' with expressive gemination; after the fish the mallow would have been called as marsh-plant (ibd. 25) [?]. J. André, RPh 45 (1971) 216f, separates κολλουρίς from the fish and and connects it with κολλ(ο)ύρα `small, round flat bread' given the similarity of the fruit of the mallow with a cake. Prob. Pre-Greek, seen κολλ- and - ουρ(ος).Page in Frisk: 1,899Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κόλλουρος
-
52 λέπας
Grammatical information: n. (only nom.-acc. sg.)Meaning: `bare rock, mountain' (Simon., A., E., Th.).Derivatives: λεπαῖος `rocky' (E.); λεπάς, - άδος f. `limpet' (Alc. Z 36, 2 [not certain], Epich., com., Arist.), as the animal clings with his foot to the rock (cf. H. λεπάδες τὰ πρὸς ταῖς πέτραις κεκολλημένα κογχύλια); acc. to WP. 2, 429 and W.-Hofmann s. lepidus however of λέπος, λεπίς `shell, scale'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: From λέπας: λεπαστή (- άστη) f. `limpet-like beaker' (com.) with λεπαστίς, - ίδος `id.' (vase-inscr., H.); on the formation Schwyzer 503; Lat. LW [loanword] lepista, - esta; λέπαστρον σκεῦός τι ἁλιευτικόν H. (cf. δέπαστρον a.o.; Chantraine Form. 333 f.); λεπαδεύομαι 'collect λ.' (H., Phot.). The similarity between λέπας and Lat. lapis, - idis m. (f.) `stone' shows a common origin (against this Ernout-Meillet s. v.); the Lat. a-vowel is explained as ablaut (s. W.-Hofmann s. v. [most improbable]), also as derailment (after capis `bowl with one handle' [idem]; Petersen Lang. 14, 49[?]). WP. 2, 431 considers (doubting) a loan from a mediterranean language; thus Hubschmid 3me Congrès int. de toponymie et d'anthroponymie II 189 (to Iberorom. lapa `flat stone, hollow' etc). Improbable Alessio Onomastica 2, 189; s. Belardi Doxa 3, 212. - The old connection with λέπω `peel off' ( λέπας `bare rock') is still (despite Bq) considered.Page in Frisk: 2,105Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λέπας
-
53 μαλάχη
Grammatical information: f.Meaning: `mallow'; on the vocalisation (assimilation?) Solmsen KZ 37, 16 f. (Hes.)Other forms: also μολόχη (Epich. a. Antiph. ap. Ath. 2, 58d, SIG 1172,8 u.a.), μολάχη (Vaseinscr., Napels). μάλβακα acc. (Orac. ap. Luc. Alex. 25) points to *μαλϜακ\/χ-.Derivatives: μαλάχιον (Ar. Fr. 320, 10), μολόχιον (Clem. Al.) `female neck-ornament' (also μάλακιον [Poll., H.] after μαλακός); μαλάχιος ἰχθῦς ποιός H.; after the colour (Strömberg Fischnamen 25); μολοχίτης (v.l. - τις) `mallow-coloured stone' (Plin., Isid.; Redard 57); μολόχινος `made from mallow-threads, mallow-coloured' (Peripl. M. Rubr.), μολόχινα n. pl. `mallowclothes' (ibd.) \> Lat. molochina f. - Cret. GN ἐμ Μολοχᾶντι (Nom. *Μολοχᾶς; Schwyzer 528).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: With Lat. malva (from where Malve etc.) from a Mediterranean language; since long compared with Hebr. mallūaḥ name of a growth like salade; here also Georg. balba? Further, less certain connections in W.-Hofmann s.v.; s. also Cocco Arch. glottol. it. 40, 16ff. - The hapax μάλβαξ (Luc. Alex. 25 μάλβακα acc.), which Solmsen KZ 38, 447 adduced, of which the similarity with malva is remarkable, proves that the word is Pre-Greek; so the word was taken by Pre-Greek from Semitic.Page in Frisk: 2,166Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μαλάχη
-
54 κέδρος
Grammatical information: f.Meaning: `cedar-tree' (ε 60).Compounds: Few compp., e. g. κεδρ-έλαιον `cedar-oil' (Aët.), ὀξύ-κεδρος f. `prickly cedar' (Thphr.; cf. Strömberg Pflanzennamen 35). -Derivatives: κεδρίς f. `juniper-berry' (Hp., Ar.); κέδρον n. `id.' (inscr., EM, H.); κεδρία `cedar-oil' (Hdt., D. S.), also κεδρέα (pap., medic.; after μηλέα, συκέα etc.). κεδρίτης ( οἶνος) `wine with juniper-aroma' (cf. Redard Les noms grecs en - της 97 m. n. 6). κέδρινος `of cedar-wood' (Hp., E., Arist.), also κεδρίνεος `id.' (Nic.; metr. reshaping), κεδρωτός `made of cedar-wood' (E. in lyr.), Κεδρεᾶτις, - ιδος f. name of Artemis in Orchomenos in Arcadia (Paus. 8, 13, 2; after Τεγεᾶτις a. o.). κέδρωστις, - εως f. `bryony' (Dsc. 4, 182; after ἄγρωστις, s. v.). Denominative verb κεδρόω `lay in cedar-resin, embalm' (Posidon., Str.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown. The similarity with the Baltic names of the juniper, e. g. Lith. kadagỹs (Schrader-Nehring Reallex. 2, 612, Lidén IF 18, 491), is limited to the first syllable (IE interpretation by H. Petersson Heteroklisie 104f., Specht Ursprung 147); the further connection with Russ. čad `vapour', OCS kaditi `smoke' (IE. * kēd-: * kōd-; Schrader-Nehring l. c.) is also quite hypothetical. Endzelin in Mühlenbach-E.: to Latv. cedrin̥š `heath'. Lat. LW [loanword] cedrus. - Acc. to Fohalle Mélanges Vendryes 157ff. a Mediterranean word for `cedar', Lat. citrus `Thuia articulata' and Gr. κέδρος would have been adapted to each other (?). - Further Schrader-Nehring l. c., Fraenkel Lit. et. Wb. s. kadagỹs, W.-Hofmann s. cedrus und citrus, Pok. 537. S. also κίτρον, - κίτριον.Page in Frisk: 1,808Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κέδρος
-
55 κοννέω
Grammatical information: v.Meaning: `know, understand', only κοννεῖς, κοννῶ (A. Supp. 130 a. 164) and κοννεῖν συνιέναι, ἐπίστασθαι; κοννοῦσι γινώσκουσιν H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The similarity with κόν εἰδός (?) and ἔκομεν εἴδομεν, ἑωρῶμεν, ᾐσθόμεθα H., and in the end also with κοεῖν `remark, learn' (s. v.) has long been oberved (s. Bq); but the details and the formation remain quite unclear. - The verb seems very un-IE; it might be Pre-Greek.Page in Frisk: 1,913Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κοννέω
-
56 ὄρφνη
Grammatical information: f.Meaning: `dark(ness), murk, night' (Thgn., Pi.).Other forms: Dor. -α.̃Derivatives: ὀρφν-αῖος `dark, murky' (Il.), - ώδης `id.' (Hp.) and several expressions for `dark colour, dark red': ὄρφν-ινος (Pl., X.), - ιος `id.' (Arist., Plu.), - ήεις (Q. S., Man.), - ός (Nic.); unclear ὀρφν-ίτας m. (Dor.), adjunct of τάλαρος (AP), cf. Redard 114.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Etymology debated. The similarity with ἔρεβος is long since observed (Curtius 480; thus Hirt IF 12, 226); in that case we would have to posit a basis * orgʷ-s-no- (with the same suffix as in the opposita λύχνος \< * luk-s-no-); ( νέφος: ὄμβρος cannot be sompared). -- By Persson Stud. 218 f. however compared with a Germ. adj. for dark shades of colour, e.g. OHG erpf `fuscus', OE eorp, earp `darkcoloured, blackish', PGm. * erpa-; to this also with diff. ablaut names of the partridge, e.g. OHG repa-huon; with nasal many Slav. words, e.g. Russ. rjáb `motley' (OCS *rębъ), CSl. jerębь `partridge'. -- Diff. again Scheftelowitz BB 29, 17: to Arm. arǰn `darkbrown' (IE * argʷhen-, evt. * orgʷhen-). -- Unclear are Toch. B erkent-, A arkant-'black' as well as B orkamo `dark', A orkäm `darkness' (Ural. LW [loanword]?; s.v. Windekens Orbis 11, 605 w. lit.). -- Further forms w. lit. in WP. 1, 146 a. 2, 367, Pok. 334 u. 857, Vasmer s. rjabína and rjabój, also W.-Hofmann s. rōbus. Older lit. in Bq. - The comparisons are not very convincing.Page in Frisk: 2,431-432Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄρφνη
-
57 σκόροδον
Grammatical information: n.Meaning: `garlic, Allium sativum' (Miletus VIa, Ion., com., Thphr. a. o.).Other forms: hell. a. late also (with dissim.; Schwyzer 259) σκόρδον; there is also σκοραδον (inscr. Cyrene), which may be secondary.Compounds: Some compp., e.g. σκοροδ-άλμη f. `salty garlic-broth' (com.; Risch IF 59, 58), ὀφιο-σκόρ(ο)δον n. kind of wild garlic (Gal., Ps.-Dsc.; Strömberg Pflanzennamen 33).Derivatives: σκορόδ-ιον n., - ίζω `to feed or to spice with garlic' (com.), - οῦν συνουσιάζειν H.; on the meaning Specht KZ 62, 215.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The similarity with Alb. hurdhë, second. hudhërë `garlic' (Alb. u old redued vowel) has since long been observed, s. Jokl Festschr. Kretschmer 78ff. w. important details. When we further connect sker-d- 'cut' (s. κείρω; after the split root bulba; Jokl l. c., v. Blumenthal Hesychst. 17) the ο in - ροδ- would have to be secondary. To be rejecetd WP. 2, 587 (after Fick 1, 144): to sḱer- `cacare' (as emetic). -- On other appellations of onion and garlic s. κρόμμυον and πράσον; also βολβός. It is hard to draw a conclusion; the word may well be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,738Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκόροδον
-
58 σπινθήρ
σπινθήρ, - ῆροςGrammatical information: m.Meaning: `spark' (Δ 77, Ar., Arist., Plb. etc.).Derivatives: - ηρίζω `to sparkle, to cause sparks' (Thphr., Plu.), ἀπο- σπινθήρ `id.' (Arist.) with - ισμοί H. a. Suid. (s. περίπτερα). Beside it σπινθαρίδες pl. (h. Ap.), - άρυγες pl. (A. R.), σπίνθραξ, - ᾰκος m. (Sext. Ca.) `id.' On the birdnames σπινθαρίς = Lat. spin-turnix s. Thompson Birds and W.-Hofmann s. v. -- For σπινθήρ cf. ἀστήρ, αἰθήρ; σπίνθραξ like ἄνθραξ; σπινθαρ-ίδες like ἐσχάρ-α a. o.; on σπινθάρυγ-ες cf. μαρμαρυγ-αί, also πομφόλυγ-ες.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin](X)Etymology: The similarity with Lith. spindžiù, spindė́ti `gleam, beam' has long been observed (Zupitza KZ 36, 61, Bechtel BB 23, 250). As a concluded sequence * spindh- cannot be IE and Lith. spind- goes back on *spn̥d(h)- as appears from Latv. spuôdrs `white, gleaming' (from PBalt. * spandras), the ι-vowel in σπινθ- would have to be an innovation (cf. Schwyzer 350f.). On the attempt by Niedermann (IF 26, 58 f.), to connect Lat. scintilla with σπινθήρ from a Mediterranean * stinth-, s. lastly Pariente Emer. 20, 394ff. (rejecting). -- Further lit. with several details in WP. 2, 664, Fraenkel s. spindė́ti, W.-Hofmann s. scintilla and splendeō. - The word seems rather to be of Pre-Greek origin.Page in Frisk: 2,768Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπινθήρ
-
59 παραπλησίως
παραπλησίως adv. of παραπλήσιος (Hdt. et al.; Hos 8:6 [Quinta]; Papiri letterari greci, ed. ACarlini et al. ’78, no. 32, 14: New Docs 3, 79; Tat.) similarly, likewise Hb 2:14. The word itself does not show clearly just how far the similarity goes. But it is used in contexts where no differentiation is intended, in the sense in just the same way (Hdt. 3, 104, 3; Diod S 1, 55, 5; 4, 48, 3; 5, 45, 5; Dio Chrys. 67 [17], 3; Maximus Tyr. 7, 2a; Philostrat., Vi. Apoll. 4, 18 p. 138, 21; Jos., Vi. 187, 233. Cp. Philo, Rer. Div. Her. 151 τὸ παραπλήσιον, Abr. 162; Arrian, Exped. 7, 1, 6 of Alexander the Great ἄνθρωπος ὢν παραπλήσιος τοῖς ἄλλοις).—M-M. Spicq. -
60 аналогия
•A common analogy to the above-mentioned effect is given by...
•The analogy with (or The similarity to) helium is fairly close.
•The parallels between electrical and magnetic phenomena...
* * *Русско-английский научно-технический словарь переводчика > аналогия
См. также в других словарях:
Similarity heuristic — The similarity heuristic is a lesser known psychological heuristic pertaining to how people make judgments based on similarity. More specifically, the similarity heuristic is used to account for how people make judgments based on the similarity… … Wikipedia
The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex — … Wikipedia
The Carpetbaggers — is the title of a 1961 bestselling novel by Harold Robbins, which was adapted into a 1964 film of the same title. The term carpetbagger has the generic meaning of a presumptuous newcomer who enters a new territory seeking success. It derived from … Wikipedia
The Life and Death of Colonel Blimp — theatrical poster Directed by Michael Powell Emeric Pressburger … Wikipedia
The Wife's Lament — is a short Old English poem of 53 lines found in the Exeter Book and generally treated as an elegy in the manner of the Old English frauenlied , or woman s song. The poem has been relatively well preserved and requires few if any emendations in… … Wikipedia
The Raven — is a narrative poem by the American writer Edgar Allan Poe, first published in January 1845. It is noted for its musicality, stylized language, and supernatural atmosphere. It tells of a talking raven s mysterious visit to a distraught lover,… … Wikipedia
The Pied Piper of Hamelin — is a legend about the abduction of many children from the town of Hamelin ( Hameln ), Germany. Famous versions of the legend are given by the Brothers Grimm and, in English, by Robert Browning.PlotIn 1284, while the town of Hamelin was suffering… … Wikipedia
The Dam Busters (film) — The Dam Busters 1955 British quad movie poster Directed by Michael Anderson Written by … Wikipedia
The Marvelous Land of Oz — Fi … Wikipedia
The Lady of Shalott — is a Victorian poem or ballad by the English poet Alfred, Lord Tennyson (1809 ndash;1892). Like his other early poems mdash; Sir Lancelot and Queen Guinevere, and Galahad mdash; the poem recasts Arthurian subject matter loosely based on medieval… … Wikipedia
The Omega Glory — Star Trek: The Original Series episode The landing party encounters Captain Tracey Episode no. Episode 52 … Wikipedia