-
1 take some doing etc
expr infmlBeing successful in business these days takes some doing — В настоящее время нелегко добиться успеха в коммерческих структурах
They swim deep and take a lot of catching — Эти рыбы плавают глубоко, и их не так-то легко поймать
The new dictionary of modern spoken language > take some doing etc
-
2 take
1. n захват, взятие; получение2. n сл. выручка, барыши; сбор3. n получка4. n улов5. n добыча6. n арендаtake on lease — брать внаем; брать в аренду
take a lease of — брать внаем; брать в аренду
7. n арендованный участокflatcars often take trucks piggyback from one place to another — автомобили часто перевозят по железной дороге на открытых платформах
8. n разг. популярная песенка, пьеса9. n мед. проф. хорошо принявшаяся прививка10. n полигр. «урок» наборщикаlean take — урок наборщика, содержащий трудоемкий для набора материал
11. n кино снятый кадр, кинокадр, дубль12. n мед. пересадка13. v брать; хвататьtake on — брать; браться
14. v захватывать; овладевать, завоёвывать15. v ловить16. v разг. овладевать, братьtake from — брать; взять; отнимать; отнять
to take its rise — брать начало, начинаться
take with you — брать с собой; взять с собой
17. v уносить, сводить в могилуpneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
to take pains, to spare no pains — прилагать все усилия
18. v присваивать, братьtake in hand — браться; взяться; предпринимать
19. v отбирать, забирать20. v пользоваться; получать; приобретать21. v выбиратьtake out a patent — взять патент; выбирать патент
22. v покупатьto take stock in — покупать акции; вступать в пай
23. v выигрывать; брать, битьtake the charge of — брать на хранение; принимать управление
to take a nest — разорить гнездо, брать яйца или птенцов
24. v юр. вступать во владение, наследовать25. v доставать, добывать26. v взимать, собирать; добиваться уплатыtake the crop — убирать урожай; собирать урожай
27. v получать, зарабатыватьtake that ! — получай!, вот тебе!
28. v принимать; соглашатьсяhow much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you — возьми то, что он тебе предлагает
I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться
I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы;
to take hard — принимать близко к сердцу; тяжело переживать
29. v воспринимать, реагироватьI wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся
he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать
to take things as they are — принимать вещи такими, какие они есть
you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
30. v понимать; толковатьI take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I take you — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
31. v полагать, считать; заключатьwhat time do you take it to be? — как вы думаете, сколько сейчас времени?
32. v верить; считать истиннымtake it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит
33. v охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести
34. v захватывать, увлекать; нравиться35. v иметь успех, становиться популярнымtake place — случаться; происходить; иметь место
to take place — случаться, иметь место
36. v записывать, регистрировать, протоколировать37. v снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни
take the readings — производить отсчет; снимать показания
to take pictures — производить съёмку, снимать
take a picture — снимать; фотографировать
38. v выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly — он плохо выходит на фотографии; он нефотогеничен
take the air — выходить на воздух; отлетать; отлететь
to take a call — выходить на аплодисменты, раскланиваться
39. v использовать в качестве примераtake up a quota — использовать квоту; выбрать квоту
40. v вмешать41. v требовать; отниматьit takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение
how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу
it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing — это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
42. v требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
43. v цепляться; застревать, запутываться44. v жениться; выходить замуж45. v действовать; приниматьсяtake as a datum — принимать за нуль; принимать за начало
46. v держаться, закрепляться, оставаться47. v амер. схватываться, замерзать48. v тех. твердеть, схватыватьсяtake hold of — схватывать; схватить
49. v разг. становиться, делатьсяto take sick — заболеть, захворать; приболеть
take stock of — делать переучет; критически оценивать
to take exercise — делать моцион, гулять; делать гимнастику
to take turns — делать по очереди; чередоваться, сменяться
Синонимический ряд:1. catch (noun) catch; haul; loot2. net (noun) net; proceeds; profit; returns3. act (verb) act; behave; function; operate; react; work4. adopt (verb) adopt; discharge; perform; utilise; utilize5. apprehend (verb) apprehend; compass; comprehend; cotton on to; cotton to; follow; heed; make out; see; tumble to; twig6. appropriate (verb) accroach; annex; appropriate; arrogate; assume; commandeer; confiscate; expropriate; preempt; pre-empt; sequester; usurp7. ask (verb) ask; call for; crave; demand; entail; involve; necessitate; require8. attract (verb) allure; attract; bewitch; captivate; charm; derive; draw; enchant; engage; fascinate; hold; interest; magnetize; wile9. bear (verb) abide; accept; admit; bear; brook; digest; down; endure; go; lump; receive; stand; stick out; stomach; suffer; support; sustain; swallow; sweat out; take in; tolerate; undertake10. buy (verb) buy; purchase11. carry (verb) bring; carry; convey; deliver; fetch; transfer; transport12. catch (verb) bag; capture; catch; collar; nail; overhaul; overtake; prehend13. cheat (verb) beat; bilk; boodle; cheat; chisel; chouse; cozen; defraud; diddle; do; flimflam; gull; gyp; mulct; overreach; ream; sucker; swindle; victimise14. choose (verb) choose; cull; elect; mark; opt for; optate; pick; pick out; prefer; select; single out15. deduct (verb) deduct; discount; draw back; knock off; substract; subtract; take away; take off; take out16. determine (verb) ascertain; determine; fix17. eat (verb) devour; eat; feed on; ingest; meal; partake of18. embrace (verb) clasp; embrace; grasp; grip19. escort (verb) accompany; conduct; escort; lead20. experience (verb) experience; feel; observe; perceive; sense21. get (verb) acquire; come down with; contract; develop; gain; get; net; obtain; procure; secure; sicken; sicken of; sicken with; win22. pilfer (verb) pilfer; steal23. read (verb) construe; interpret; read24. seize (verb) clutch; grab; grapple; nab; seize; snatch; strike25. surprise (verb) board; hit on; surprise26. treat (verb) deal with; handle; play; serve; treat; use27. understand (verb) believe; conceive; consider; expect; gather; imagine; presume; regard; suppose; suspect; think; understand28. use up (verb) consume; occupy; use upАнтонимический ряд:add; give; loss; miss; reject; repel; surrender -
3 see
1. I1) he can't see, he is blind он не видит, он слепей; can the puppy see? щенок [уже] видит /не слепой/?2) I cannot see мне не видно; there is nothing to see тут нечего смотреть: as far as the eye can see насколько видит глаз; see, here he comes смотрите, вот он идет; it took place in the street, where all could see это произошло на улице на глазах у всех; wait and see подождем, = поживем see увидим3) now, do you see? теперь вам ясно?; don't you see? неужели вы не понимаете?; see? понятно, ясно?; it was not easy, you see, to leave видите ли /вы понимаете, что/, уехать было не так просто4) let me see, have I posted the letter? дай мне подумать, отправил ли я письмо?; let me see, it should be on the first page постой, постой, это должно быть на первой странице; will you come to dinner tomorrow? see I'll see вы придете обедать завтра? see [Я] подумаю /посмотрю/, видно будет2. II1) see in some manner see well (poorly, far, etc.) хорошо и т.д. видеть; have you seen enough? вы уже насмотрелись?; see somewhere you can't see here, it is dark здесь темно и ничего не видно; see overleaf смотри(те) на обороте; see far смотреть вперед, предвидеть; I can't see as far as that так далеко вперед я не могу загадывать /предвидеть/; as far as one can see, he has a brilliant career before him насколько можно судить, у него блестящее будущее /его ждет блестящая карьера2) see at some time I see now теперь мне ясно3. III1) see smth., smb. see a letter (a tree, something green, the outline of a building, a stranger, etc.) (увидеть письмо и т.д.; let me see that paper дайте мне взглянуть на /посмотреть/ эту газету; I looked but saw nothing я посмотрел, но ничего не увидел; animals appear to see things invisible to human sight звери, вероятно, видят то, что остается недоступным человеческому глазу; what can /do/ you see? что вы видите?; see page 5 (pattern 4, figure 2, etc.) смотри(те) страницу пятую и т.д.; see ghosts (visions, spirits, bogies, etc.) видеть привидения и т.д.2) see smb. see a friend (one's parents, etc.) повидаться с другом и т.д.; I'll be seeing you coll. [мы еще с вами] увидимся, до скорого свидания; see a doctor (a lawyer, etc.) пойти к врачу и т.д., (по)советоваться / (про)консультироваться/ с врачом и т.д.; see an official обратиться к официальному лицу; can I see the inspector? могу я поговорить /повидаться/ с инспектором?; ask to see the manager попросите вызвать администратора; he sees nobody он никого не принимает: come to /and/ see smb. прийти повидать /навестить/ кого-л.3) see smth., smb. see a town (a country, a district, the sights, Rome, the world's Fair, Oxford, etc.) осматривать город и т.д.; have you ever seen France? бывали ли вы когда-либо во Франции?; [go to]a show (a play, an actress, etc.) [сходить] (подсмотреть спектакль и т.д.; did you see the exhibition? ты был, на выставке?; 1 went to see the exhibition я пошел посмотреть выставку4) see smth., smb. have in a man to see the drains вызовите мастера, чтобы он проверил /осмотрел/ канализацию; see a patient принять /осмотреть, посетить/ больного5) see smth. see life /something of life/ (a good deal of the world, etc.) повидать жизнь и т.д.; he has seen hardships он изведал трудности; this old man has seen better days старик видел лучшие времена; my саг (these boots, this coat, etc.) has seen long /plenty of/ service моя машина и т.д. хорошо [мне] послужила; this coat has seen hard wear это пальто поизносилось /пообтрепалось/; that year (the XIXth century, this period, the Elizabeth's reign, etc.) has seen many changes в этом году и т.д. произошло много перемен, этот год и т.д. явился свидетелем многих перемен; I never saw such rudeness (such doings, etc.) я никогда не сталкивался с такой грубостью и т.д.; I never saw such beauty мне никогда не доводилось встречаться с такой красотой; he will never see 40 again ему уже за сорок; he didn't live to see his son's marriage он не дожил до /не увидел/ женитьбы сына6) see smth. see a joke (the purpose, the reason, the point of the argument, the advantage of his presence, the cause of our misfortune, etc.) понимать шутку и т.д.; I was beginning to see light я стал кое-что понимать, кое-что начало проясняться; I do not see the point я не вижу /не понимаю/, в чем здесь смысл; до меня не доходит суть /соль/; this is how I see it вот, как я это понимаю /представляю себе/; as I see it по-моему, по моему мнению; see things /a lot, much/ понимать /видеть/ многое; she sees everything мимо нее ничего не проходит, от нее ничего не ускользает; she sees nothing она ничего не замечает4. IV1) see smb., smth. in some manner see smb., smth. distinctly (clearly, faintly, vaguely, dimly, etc.) отчетливо и т.д. видеть кого-л., что-л. || see war at close quarters непосредственно участвовать в войне2) see smb. in some manner see smb. willingly (joyfully, reluctantly, etc.) охотно и т.д. видаться с кем-л.; see the man professionaly обратиться к нему как к специалисту; see smb. at some time see smb. later (again, lately, often, tomorrow, this afternoon, etc.) встретиться с кем-л. позже и т.д.; I must see you once more я обязательно должен еще раз повидаться с вами; see you soon! coll. до скорой встречи, пока; the ambassador finally saw him посол наконец принял его; she is too ill to see anyone at present она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться3) see smth. at some time we saw "Hamlet" last night мы были на "Гамлете" вчера4) see smb. at some time he seems ill, the doctor ought to see him at once он, по-видимому, болен, его надо немедленно показать врачу5) see smb. somewhere see smb. home see as far as the station, aboard, etc.) провожать кого-л. домой и т.д.; see smb. in проводить кого-л. в комнату (в дом и т.п.); see smb. out провожать кого-л. до выхода /к дверям/6) see smth. in some manner see things differently представлять себе /смотреть на/ вещи иначе; I don't see the matter that way я смотрю на это иначе5. VI1) see smb. as being in some state see smb. angry (happy, etc.) видеть кого-л. сердитым и т.д.2) see smb. under some conditions see smb. alone повидать кого-л. наедине3) see smth. as possessing some quanta see it necessary (fit, proper, etc.) to do smth. считать /находить/ необходимым и т.д. сделать что-л.; see things wrong иметь обо всем превратное мнение; see everything black видеть все в черном свете6. VII1) see smb., smth. do smth. see the boy take the apples (the object move, them leave their home, him come, the dog run, etc.) видеть, как мальчик взял яблоки и т.д.; you cannot see your sister starve without trying to help her вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь; see smth. to be smth. I saw it to be a forgery я увидел, что это подделка2) || see one's way to do smth. понимать, как надо действовать; I don't see my way to get you an invitation я не вижу /не знаю/, как раздобыть /достать/ для вас приглашение; as soon as I see my way to do it... как только я соображу /пойму/, как это сделать...7. VIIIsee smb., smth. doing smth. see him falling (her coming, the boy running, the child slipping, him taking the apples, etc.) видеть, как он падает и т.д.; we can see the forest stretching out мы видим простирающийся вдаль лес; 1 can't see myself doing such a thing see myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc.) не могу себе представить, чтобы я так поступил и т.д.8. IXsee smb., smth. done see the child kissed (him taken away, the house rebuilt, the city destroyed, etc.) видеть, как целуют ребенка и т.д.; I'd sacrifice everything rather than see you disgraced я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора; I want to see justice done я хочу [добиться того], чтобы восторжествовала справедливость9. XI1) be seen come where we cannot be seen пойдем куда-нибудь, где нас не увидят; see and not be seen смотреть /наблюдать/, но самому оставаться незамеченным; children should be seen but not heard детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах; he is not fit to be seen у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться; there was not a house to be seen не было видно ни единого дома; that remains to be seen надо еще посмотреть /подумать/; be seen with smb. I would not саге to be seen with him мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним; be seen in some manner be dimly (clearly, etc.) seen быть плохо и т.д. видимым; the monument is vaguely seen in the distance издалека памятник едва видно; these tricks are easily seen все эти уловки насквозь видны; be seen from smth. be seen from a short distance (from afar, from a hill, etc.) быть видимым с небольшого расстояния и т.д.; be seen through smth. very little could be seen through the keyhole в замочную скважину мало что было видно; be seen with smth. the writing on the stamp can be seen with naked eyes буквы на марке можно рассмотреть /разглядеть/ невооруженным глазом; be seen by smb. it had never been seen by European eyes этого не видел ни один европеец; be seen somewhere the baggage was last seen at the station в последний раз багаж видели на станции; be seen to do smth. he was seen to fall (to come, to walk, etc.) видели, как он упал и т.д.; be seen doing smth. he was seen falling (coming, etc.) его видели падающим и т.д., видели, как он падал и т.д.; be seen like smth. the airship was seen like a speck in the sky самолет казался маленькой точкой в небе2) be seen of smb. has anything been seen of him in the last two weeks? его кто-нибудь видел /встречал/ за последние две недели?; be seen in some place he is much seen in society он много бывает /его часто видят/ в обществе3) be seen that... from this (from this fact, from the abovesaid, etc.) it will be /can be/ [easily] seen that... из этого и т.д. [с очевидностью] следует, что...; it can be seen at a glance, that... ясно с первого взгляда, что...; it will thus be seen that... таким образом, станет ясно, что...10. XIIIsee to do smth. can you see to read in this light вы можете читать /вы разбираете буквы/ при таком освещении?11. XV1) see in some manner owls see best at night совы лучше всего видят ночью; one may see double when drunk у пьяного в глазах двоится2) see fit to do smth. you may go if you see fit to do so вы можете идти, если считаете это удобным12. XVI1) see with smth. see with one eye видеть одним глазом; see till some time a puppy cannot see till the ninth day щенки слепы первые девять дней; see in smth. see in the dark (in this light, in the rays of the sun, etc.) видеть в темноте и т.д. id he is not able to see beyond the end of his nose он не видит дальше своего носа2) see about /to /smth. see about the luggage (about the matter, to the fire, to all the locks and doors, to all the arrangements, to the business, etc.) позаботиться о багаже и т.д., последить за багажом и т.д.; leave it to me, I'll see to it оставьте /поручите/ это мне, я прослежу за этим; this machine is out of order, will you see to it? машина не в порядке, посмотрите, в чем там дело; see after smth. see after one's own interests соблюдать свой интерес3) see through smb., smth. see through him (through his motives, through smb.'s tricks, through her little game, through his politeness, through her fine ways, through smb.'s disguise, etc.) видеть его и т.д. насквозь; we could see through his plan мы понимали, что кроется за его планом13. XVIIsee about doing smth. see about getting the license plates (about sending the report in time, about packing, about ordering a car, etc.) (по)заботиться о том, чтобы получить номера для машины и т.д., проследить за получением номеров для машины и т.д.14. XVIIIsee oneself 'in smb. see oneself in one's children видеть себя в детях || see [for] oneself убедиться самому, увидеть собственными глазами15. XXI11) see smth., smb. in /at /smth. see an interesting story in a book (a letter in a box, a girl in a room, smb. at a distance, etc.) (у)видеть интересный рассказ в книге и т.д.; see smb., smth. in fat) smth. see smb., smth. in dreams видеть кого-л., что-л. во сне; I can't quite see her (myself, etc.) at a ball я не могу представить себе ее и т.д. на балу; see smth., smb. through smth. see smth., smb. through a crack in the wall (through the trees, etc.) (у)видеть что-л., кого-л. через щель в стене и т.д.; I could see very little through the keyhole мне было плохо видно /я мало что видел/ в замочную скважину; see smth., smb. with smth. see smth., smb. with one's own eyes видеть что-л., кого-л. собственными глазами; see smth. before smth. I'd like to see the house before I decide to take it я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку || see the last of smb., smth. распрощаться с кем-л., чем-л.; when shall I see the last of her! когда я наконец избавлюсь от неё!; I hope I have seen the last of this book надеюсь, я все-таки отделался от этой книги2) see smth. in smb., smth. see charming traits in people (the fault in him, many problems in it, many things in the ordinary, a great danger in that sort of thing, etc.) находить /видеть/ в людях привлекательные черты и т.д.; to refuse to see any good in him отказаться видеть в нем что-л. хорошее; I don't know what you can see in her не знаю, что вы в ней находите3) see smth. of smb. see much of each other (little of the Browns, a great deal of him, etc.) часто /много/ встречаться [друг с другом] и т.д.; I don't see anything of my neighbours я совсем не вижу своих соседей, я совсем не встречаюсь со своими соседями; see less of smb. in winter реже видеться с кем-л. зимой; she's seeing too much of him она слишком часто встречается с ним; see smb. at (for) some time see you on Sunday до встречи в воскресенье; I haven't seen you for ages я вас не видел целую вечность; can I see you for a moment? можно вас на минуту?; see smb. about (on) smth. see a man about the book (an inspector about the case, one's lawyer about the matter, a doctor about your condition, a doctor about her injury, etc.) повидать одного человека по поводу книги и т.д.; see smb. on business повидаться с кем-л. по делу4) see smth. in some time see a lot in his life /a great deal in his time/ изведать жизнь, повидать немало в жизни5) see smb. to some place see you to the door (him to the gate, a friend to the station, etc.) проводить вас до двери и т.д.; see the children to bed уложить детей спать; see smb. into (on, off, etc.) smth. see smb. into a train (on board a ship) посадить кого-л. в поезд (на пароход); see smb. off the premises выпроводить кого-л.6) see smb. through smth. see us through the customs (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble) помочь нам пройти таможенный досмотр и т.д.7) || see smth., smb. in some light видеть что-л., кого-л. в каком-л. свете; see smth. in the same light сходиться.во мнении относительно чего-л.; see smth. in a different light видеть что-л. в ином свете; 1 don't see it in that light у меня по этому вопросу другое мнение16. XXIIsee smth. of doing smth. see the use of going there (the good of helping her, the advantage of keeping your mouth shut, the fun of dancing, etc.) видеть смысл в том, чтобы пойти туда и т.д.; I don't see the good of getting angry не вижу никакого смысла злиться || see one's way to doing smth. придумать /найти/, как что-л. сделать17. XXIV1see smb. as smb. I can't see him as president (as a teacher, as a husband, etc.) я не могу себе представить его в роли президента и т.д.18. XXIV4see smth. as... see the problem as it is видеть проблему реально19. XXV1) see that... see that the man was old (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc.) видеть, что это старый человек /старик/ и т.д.; see whether..., (if..., how..., what..., etc.) see whether the book is there (if the postman has come, if this hat suits you, who it is, what you've done, what has happened, what courage can do, how far we have gone, etc.) посмотреть, там ли книга и т.д.; see who's at the door посмотри, кто пришел; can you see where the mistake is? вы можете найти ошибку?; we are anxious to see what there is to be seen of the country мы хотим повидать все достопримечательности страны2) see that smth. is done see that the work is done (that the letter is mailed sometime today, that nothing goes wrong, that nothing has been neglected, that he comes to no harm, that he comes in time, that everything is in order, etc.) проследить, чтобы работа была сделана и т.д.; see that you lock the back door смотри, запри /не забудь запереть/ черный ход; see you don't miss the train смотри, не опоздай на поезд3) see what... (that..., why..., etc.) see what I mean (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc.) понимать, что я хочу сказать и т.д.; we saw that it was useless to insist мы поняли, что бесполезно настаивать; can't you see that I'm tired? разве вы не видите /не понимаете/, что я устал?; I see how it is мне понятно, как обстоят дела4) see what... (when..., etc.) let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc.) дайте подумать /сообразить/, что я могу сделать и т.д.20. XXVII1see through what... I am beginning to see through what he has in mind я начинаю понимать, что у него на уме21. XXVII21) see from smth. that... I see from my diary that I am expected today (from the papers that he is dead, etc.) по моим записям я вижу, что меня ждут сегодня и т.д.2) see to it that... see to it that the light is switched off проследи, чтобы свет был выключен -
4 trouble
ˈtrʌbl
1. сущ.
1) а) беспокойство, волнение, тревога to give trouble, to put to trouble ≈ причинять беспокойство( кому-л.) She kept her troubles to herself. ≈ Она ни с кем не делилась своими тревогами (своим беспокойством). б) труд, усилие, заботы, хлопоты в) диал. роды Syn: labour
2) а) затруднение, трудность He takes much trouble. ≈ Он очень старается. He did not take the trouble to come. ≈ Он не потрудился прийти. I had some trouble in reading his handwriting. ≈ Мне было трудно читать его почерк. The Sullivans continued to have financial troubles. ≈ У Салливанов по-прежнему финансовые затруднения. no trouble at all Syn: effort б) беда, горе, неприятности;
источник неприятностей, причина беспокойства и т.д. You've caused us a lot of trouble. ≈ Вы причинили нам много неприятностей. The trouble is that these restrictions have remained while other things have changed. ≈ Беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось. Your trouble is that that you can't take rejection. ≈ Ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом. в) беспорядки, волнения Fans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with. ≈ С фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемрионата мира, будут бе racial troubles
3) а) мед. болезнь An unsuitable bed is the most likely cause of back trouble. ≈ Неудобная постель является наиболее вероятной причиной осложнений с позвоночником. Her husband had never before had any heart trouble. ≈ Ее муж никогда раньше не жаловался на сердце( у ее мужа никогда не болело сердце). emotional troubles ≈ душевные заболевания б) тех. нарушение правильности хода или действия;
авария;
помеха The plane developed engine trouble soon after taking off. ≈ В самолете произошли неполадки с двигателем вскоре после взлета. trouble crew ∙ to ask/look for trouble ≈ напрашиваться на неприятности, лезть на рожон;
вести себя неосторожно
2. гл.
1) а) беспокоить(ся), тревожить(ся) Syn: bother б) (обычно с отрицанием) трудиться, стараться
2) а) затруднять, надоедать, приставать б) даваться с трудом
3) тех. нарушать, повреждать ∙ trouble about trouble for trouble over trouble with don't trouble trouble until trouble troubles you посл. ≈ не буди лиха, пока лихо спит;
не буди лиха, пока оно тихо
3. прил. аварийный trouble crew ≈ аварийная команда беспокойство;
волнение;
тревога - his heart was full of * сердце его было полно тревоги - to give smb. * причинять кому-л. беспокойство неприятность, беда, горе;
напасть - family * семейные неприятности - to be in *, to have * быть в беде - to get into * попасть в беду - to make /to cause/ * for smb., to get smb. into * причинять кому-л. неприятности - to get smb. out of * вызволить кого-л. из беды - to keep out of * избегать неприятностей, стараться не портить себе жизнь - to tell smb. one's *s рассказать кому-л. о своих невзгодах /злоключениях/ - he has been through much * у него были большие неприятности /было большое горе/ - till this great * came upon them до тех пор, пока к ним не пришла эта беда скандал;
неприятности - to make * for nothing устраивать скандал на пустом месте - he'll make * if you don't agree он заварит (такую) кашу /устроит тебе хорошую жизнь/, если ты не согласишься - there will be * скандала не миновать;
теперь неприятностей не оберешься;
дело пахнет жареным затруднение, трудность - money *s денежные затруднения - to get to the root of the * понять, в чем коренится трудность - to meet * halfway смотреть трудности в лицо;
встречать трудность лицом к лицу;
не бояться трудностей, не бегать от трудностей - I had some * in reading his handwriting мне было трудно разобрать его почерк - I've been having * with the engine of my car мне пришлось повозиться с мотором в машине - he opened the safe without any * он очень легко открыл сейф заботы, хлопоты;
труд, усилие - to take the * (to do smth.), to go to the * (of doing smth.) взять на себя труд (сделать что-л.) - to take much * стараться, хлопотать - to save oneself the * of doing smth. избавить себя от труда делать что-л. - to spare no * to gain one's ends не жалеть усилий для достижения цели - thank you for all your * on my behalf спасибо за все ваши заботы обо мне - he did it to spare your * он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот - will it be much * to you to do this? - No * at all вас не слишком затруднит сделать это? - Нисколько не затруднит - I don't like putting you to so much * /giving you so much */ мне не хотелось бы так затруднять вас - an omelette is no * to make омлет очень легко приготовить - it's not worth the * это не стоит (нашего) труда /не оправдает (затраченных) усилий/ - he's had a lot of * /all this */ for nothing все его усилия пошли прахом /кончились ничем/ помеха, источник неприятностей;
причина беспокойства - I don't want to be any * to you я не хочу причинять вам беспокойства - he finds it a great * to get up early он очень не любит рано вставать - life is full of petty *s в жизни много мелких неприятностей недостаток, изъян - the principal * with the book главный недостаток книги - the * with this view is that... этот взгляд плох тем, что... - the * is he believes it плохо то, что он верит этому волнения, беспорядки - labour *(s) волнения среди рабочих, стачки - * spots районы с неблагополучной обстановкой;
районы беспорядков, столкновений и т. п. - there was * in the streets не улицах было беспокойно /происходили беспорядки/ (the *) pl волнения, война насилия в Ольстере болезнь, недуг - heart * болезнь сердца - lung * легочное заболевание - mental * психическое расстройство - he has eye * у него плохо с глазами /со зрением/ - what's the *? что у вас болит?, на что вы жалуетесь? (диалектизм) роды (техническое) нарушение (правильного хода работы) ;
авария, помеха, повреждение;
неисправность, неполадки - operating *s эксплуатационные неполадки - engine * неполадки в двигателе - to locate /to trace/ the * установить причину неполадок - we're always having * with our car у нас всегда что-нибудь неладно с машиной (геология) сброс, дислокация > what's the *? в чем дело > to ask for /to look for, to seek/ * вести себя неосторожно, напрашиваться на неприятности > to be in * быть беременной (о незамужней женщине) ;
сидеть в тюрьме > to get into * забеременеть( о незамужней женщине) ;
попасть в тюрьму > to get a girl into * сделать девушке ребенка;
обрюхатить девчонку > to borrow * заранее беспокоиться, попусту волноваться > *s never come singly (пословица) беда никогда не приходит одна;
пришла беда - отворяй ворота > don't trouble * till * troubles you не буди лиха, пока спит тихо /пока лихо спит/ > man is borne unto * (библеизм) человек рождается /рожден/ на страдание тревожить, волновать;
расстраивать - her failure to remember the address *d her она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес - what *s me in his absence его отсутствие беспокоит меня - that hardly *s him at all это нисколько его не волнует - now don't let it * you any more пусть это вас больше не беспокоит - don't * your head about it пусть у вас не болит голова по этому поводу тревожиться, волноваться, расстраиваться - without troubling about the consequences( нисколько) не беспокоясь о последствиях - not to * about the philosophy of art не думать о философии искусства - don't * about it не беспокойтесь об этом - we must not * about small misfortunes не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностей беспокоить, мучить;
причинять боль, страдания - his wound *s him a great deal рана причиняет ему большие страдания - he is much *d by gout его сильно мучает подагра - how long has it been troubling you? давно это вас беспокоит /болит у вас/? затруднять, приставать, надоедать - he is always troubling me about his private affairs он все время пристает ко мне со своими личными делами - I am sorry to * you about such trivial matters мне очень неловко затруднять вас по пустякам - I shan't * you with the details не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями - will it * you to drop this letter in the box? вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик? просить об одолжении - may I * you to pass the salt? передайте, пожалуйста, соль - may I * you for a match? можно попросить у вас спичку? - I fear I must * you to come upstairs простите, мне придется попросить вас подняться наверх - I'll * you to hold your tongue я бы попросил вас замолчать /попридержать язык/ даваться с трудом - the learning of languages never *d him much иностранные языки всегда давались ему легко (обыкн. в отрицательных предложениях) стараться, трудиться;
делать усилия - he never even *d to answer он даже не потрудился ответить - don't * to write не трудитесь писать - if it is inconvenient to come, don't * не приходите, если вам неудобно( редкое) будоражить, баламутить - to * waters мутить воду( техническое) нарушать, повреждать to ask (или to look) for ~ напрашиваться на неприятности, лезть на рожон;
вести себя неосторожно ~ неприятности, горе, беда;
to be in trouble быть в горе, в беде;
to get into trouble попасть в беду ~ (преим. тех.) нарушать, повреждать;
don't trouble trouble until trouble troubles you посл. = не буди лиха, пока лихо спит engine ~ неполадка с двигателем ~ неприятности, горе, беда;
to be in trouble быть в горе, в беде;
to get into trouble попасть в беду ~ беспокойство, волнение;
тревога;
заботы, хлопоты;
to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.) he did not take the ~ to come он не потрудился прийти;
no trouble at all нисколько не затруднит (ответ на просьбу) ~ (обыкн. в отриц. предложениях) трудиться, стараться;
he never even troubled to answer он даже не потрудился ответить ~ затруднение;
усилие;
to take the trouble потрудиться, взять на себя труд;
he takes much trouble он очень старается ~ болезнь;
heart trouble болезнь сердца I had some ~ in reading his handwriting мне было трудно читать его почерк to make ~ (for smb.) причинять (кому-л.) неприятности ~ даваться с трудом;
mathematics doesn't trouble me at all математика дается мне легко ~ затруднять;
приставать, надоедать;
may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь;
may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль ~ затруднять;
приставать, надоедать;
may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь;
may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль ~ беспокоить(ся), тревожить(ся) ;
my leg troubles me моя нога беспокоит меня (болит) he did not take the ~ to come он не потрудился прийти;
no trouble at all нисколько не затруднит (ответ на просьбу) operating ~ авария в процессе эксплуатации operating ~ нарушение производственного процесса ~ беспокойство, волнение;
тревога;
заботы, хлопоты;
to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.) ~ волнения, беспорядки;
racial troubles расовые волнения, беспорядки ~ затруднение;
усилие;
to take the trouble потрудиться, взять на себя труд;
he takes much trouble он очень старается trouble авария ~ уст. баламутить ~ беспокоить(ся), тревожить(ся) ;
my leg troubles me моя нога беспокоит меня (болит) ~ беспокойство, волнение;
тревога;
заботы, хлопоты;
to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.) ~ беспокойство, волнение ~ болезнь;
heart trouble болезнь сердца ~ волнения, беспорядки;
racial troubles расовые волнения, беспорядки ~ давать перебои в работе ~ даваться с трудом;
mathematics doesn't trouble me at all математика дается мне легко ~ затруднение;
усилие;
to take the trouble потрудиться, взять на себя труд;
he takes much trouble он очень старается ~ затруднение, неприятность ~ затруднение ~ затруднять;
приставать, надоедать;
may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь;
may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль ~ (преим. тех.) нарушать, повреждать;
don't trouble trouble until trouble troubles you посл. = не буди лиха, пока лихо спит ~ нарушать правильный ход работы ~ тех. нарушение правильности хода или действия;
авария;
помеха ~ нарушение производственного процесса ~ неисправность ~ неприятности, горе, беда;
to be in trouble быть в горе, в беде;
to get into trouble попасть в беду ~ перебой в работе ~ повреждение ~ проблема ~ диал. роды ~ (обыкн. в отриц. предложениях) трудиться, стараться;
he never even troubled to answer он даже не потрудился ответить ~ attr. аварийный;
trouble crew аварийная бригада;
what's the trouble? в чем дело? ~ attr. аварийный;
trouble crew аварийная бригада;
what's the trouble? в чем дело? ~ attr. аварийный;
trouble crew аварийная бригада;
what's the trouble? в чем дело? -
5 trouble
1. [ʹtrʌb(ə)l] n1. беспокойство; волнение; тревогаto give smb. trouble - причинять кому-л. беспокойство
2. 1) неприятность, беда, горе; напастьto be in trouble, to have trouble - быть в беде [см. тж. ♢ ]
to get into trouble - попасть в беду [см. тж. ♢ ]
to make /to cause/ trouble for smb., to get smb. into trouble - причинять кому-л. неприятности [см. тж. ♢ ]
to get smb. out of trouble - вызволить кого-л. из беды
to keep out of trouble - избегать неприятностей; стараться не портить себе жизнь
to tell smb. one's troubles - рассказать кому-л. о своих невзгодах /злоключениях/
he has been through much trouble - у него были большие неприятности /было большое горе/
till this great trouble came upon them - до тех пор, пока к ним не пришла эта беда
2) скандал; неприятностиhe'll make trouble if you don't agree - он заварит (такую) кашу /устроит тебе хорошую жизнь/, если ты не согласишься
there will be trouble - скандала не миновать; теперь неприятностей не оберёшься; ≅ дело пахнет жареным
3. 1) затруднение, трудностьto get to the root of the trouble - понять, в чём коренится трудность
to meet trouble halfway - смотреть трудности в лицо; встречать трудность лицом к лицу; ≅ не бояться трудностей, не бегать от трудностей
I had some trouble in reading his handwriting - мне было трудно разобрать его почерк
I've been having trouble with the engine of my car - мне пришлось повозиться с мотором в машине
2) заботы, хлопоты; труд, усилиеto take the trouble (to do smth.), to go to the trouble (of doing smth.) - взять на себя труд (сделать что-л.)
to take much trouble - стараться, хлопотать
to save oneself the trouble of doing smth. - избавить себя от труда делать что-л.
to spare no trouble to gain one's ends - не жалеть усилий для достижения цели
thank you for all your trouble on my behalf - спасибо за все ваши заботы обо мне
he did it to spare you trouble - он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот
will it be much trouble to you to do this? - No trouble at all - вас не слишком затруднит сделать это? - Нисколько не затруднит
I don't like putting you to so much trouble /giving you so much trouble/ - мне не хотелось бы так затруднять вас
it's not worth the trouble - это не стоит (нашего) труда /не оправдает (затраченных) усилий/
he's had a lot of trouble /all this trouble/ for nothing - все его усилия пошли прахом /кончились ничем/
4. 1) помеха, источник неприятностей; причина беспокойстваI don't want to be any trouble to you - я не хочу причинять вам беспокойства
he finds it a great trouble to get up early - он очень не любит рано вставать
2) недостаток, изъянthe trouble with this view is that... - этот взгляд плох тем, что...
the trouble is he believes it - плохо то, что он верит этому
5. 1) волнения, беспорядкиlabour trouble(s) - волнения среди рабочих, стачки
trouble spots - районы с неблагополучной обстановкой; районы беспорядков, столкновений и т. п.
there was trouble in the streets - на улицах было беспокойно /происходили беспорядки/
2) (the trouble) pl волнения, волна насилия в Ольстере6. болезнь, недугhe has eye [liver] trouble - у него плохо с глазами /со зрением/ [с печенью]
what's the trouble? - что у вас болит?, на что вы жалуетесь? [см. тж. ♢ ]
7. диал. роды8. тех. нарушение ( правильного хода работы); авария, помеха, повреждение; неисправность, неполадкиto locate /to trace/ the trouble - установить причину неполадок
we're always having trouble with our car - у нас всегда что-нибудь неладно с машиной
9. геол. сброс, дислокация♢
what's the trouble? - в чём дело? [см. тж. 6]to ask for /to look for, to seek/ trouble - вести себя неосторожно, напрашиваться на неприятности
to be in trouble - а) быть беременной ( о незамужней женщине); б) сидеть в тюрьме; [см. тж. 2, 1)]
to get into trouble - а) забеременеть ( о незамужней женщине); б) попасть в тюрьму; [см. тж. 2, 1)]
to get a girl into trouble - сделать девушке ребёнка; обрюхатить девчонку
to borrow trouble - заранее беспокоиться, попусту волноваться
troubles never come singly - посл. беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда - отворяй ворота
don't trouble trouble till trouble troubles you - ≅ не буди лиха, пока спит тихо /пока лихо спит/
2. [ʹtrʌb(ə)l] vman is borne unto trouble - библ. человек рождается /рождён/ на страдание
1. 1) тревожить, волновать; расстраиватьher failure to remember the address troubled her - она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес
don't trouble your head about it - пусть у вас не болит голова по этому поводу
2) тревожиться, волноваться, расстраиватьсяwithout troubling about the consequences - (нисколько) не беспокоясь о последствиях
not to trouble about the philosophy of art - не думать о философии искусства
we must not trouble about small misfortunes - не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностей
2. беспокоить, мучить; причинять боль, страданияhis wound troubles him a great deal - рана причиняет ему большие страдания
he is much troubled by gout [with neuralgia] - его сильно мучает подагра [невралгия]
how long has it been troubling you? - давно это вас беспокоит /болит у вас/?
3. 1) затруднять, приставать, надоедатьhe is always troubling me about his private affairs - он всё время пристаёт ко мне со своими личными делами
I am sorry to trouble you about such trivial matters - мне очень неловко затруднять вас по пустякам
I shan't trouble you with the details - не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями
will it trouble you to drop this letter in the box? - вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?
2) просить об одолженииmay I trouble you to pass the salt? - передайте, пожалуйста, соль
may I trouble you for a match? - можно попросить у вас спичку?
I fear I must trouble you to come upstairs - простите, мне придётся попросить вас подняться наверх
I'll trouble you to hold your tongue - я бы попросил вас замолчать /попридержать язык/
4. даваться с трудомthe learning of languages never troubled him much - иностранные языки всегда давались ему легко
5. (обыкн. в отриц. предложениях) стараться, трудиться; делать усилияif it is inconvenient to come, don't trouble - не приходите, если вам неудобно
6. редк. будоражить, баламутить7. тех. нарушать, повреждать -
6 good
1. n добро, благо2. n пользаto do good — быть полезным, приносить пользу
that will do more harm than good — это принесёт больше вреда, чем пользы
it will do you good to spend a week in the country — неделя в деревне пойдёт вам на пользу, вам будет полезно провести неделю в деревне
what is the good of it? — какой в этом смысл?; что в этом толку?
what good will that do you?, what good will it be to you? — зачем вам это?, какой вам смысл делать это?
a lot of good that will do you! — напрасно вы это затеваете; от этого толку не будет
he will come to no good — для него это добром не кончится; он плохо кончит
to good purpose — с большим успехом; с большой пользой
3. n добрые людиfor good — навсегда, окончательно
4. a хорошийgood breeding — хорошее воспитание, хорошие манеры
in good English — на хорошем английском языке, безупречным английским языком
very good! — прекрасно!, отлично!, замечательно!
good points — хорошие стати, хороший экстерьер
to have a good time — хорошо провести время, здорово повеселиться
5. a приятный, хороший6. a выгодный; удобный7. a имеющий хорошую репутацию; хорошийit is rather good than bad — это скорее хороший, чем плохой
8. a высокий, важныйpeople of a good position — люди, занимающие высокое положение
none so good — вовсе не хороший, неважный
9. a полезныйmedicine good for a headache — лекарство, хорошо помогающее от головной боли
he drinks more than is good for him — он чересчур много пьёт; он пьёт во вред здоровью
10. a годныйbe good money — выгодный; выгодно помещенные деньги
11. a умелый, искусный, хорошийto be a good dancer — быть хорошим танцором, хорошо танцевать
12. a подходящий; отвечающий цели, назначению; соответствующийa good man for the work — человек, подходящий для данной работы
a good light for reading — свет, удобный для чтения
to take a good aim — метко стрелять, точно попадать в цель
13. a добрый, доброжелательныйGood Hope — — мыс Доброй Надежды
14. a благоприятный, положительный15. a добродетельный; чистый16. a воспитанный, послушный17. a милый, любезный, добрыйbe good enough to … — будьте так любезны …
with a good grace — охотно, любезно
good tidings — хорошие новости, добрые вести
18. a свежий, неиспорченный; доброкачественный19. a настоящий, неподдельный20. a надёжный; кредитоспособный21. a здоровый, хорошийin good fix — в порядке, в хорошем состоянии
22. a способный, в состоянии23. a действительный; действующийgood till month order — приказ, действующий в течение месяца
good this month order — приказ, действующий в течение месяца
good till week order — приказ, действующий в течение недели
24. a основательный; оправданный; справедливый; законный25. a достаточный; обильный, изрядныйa good deal — много, значительное количество
to come in a good third — занять почётное третье добрый, милый
a good bit — изрядно, много
26. a эмоц. -усил. сильный, большой, крепкий; как следуетgood many — многие; большое количество
27. a хорошоthe Good Book — библия; священное писание
good God!, good gosh!, good gracious! — господи!, боже мой!, боже правый!
good grief! — чёрт возьми!; ну и ну!
good old John ! — браво, Джон !
good Lord, deliver us! — господи, спаси и помилуй!
the good people — эльфы, феи
as good as — почти; всё равно что
he has as good as got the job — это место у него в кармане; считай, что он уже получил эту работу
as good as pie — очень хороший, симпатичный; благонравный, паинька
as good as wheat — очень хорошо, подходяще
as good as a play — очень интересно, забавно
his word is as good as his bond — он никогда не нарушает обещаний, он всегда держит своё слово
too good to be true — так хорошо, что не верится; невероятно, не может быть
to have a good mind to … — намереваться, собираться
Синонимический ряд:1. admirable (adj.) admirable; capital; exceptional; precious; satisfactory; valuable2. advantageous (adj.) advantageous; auspicious; benefic; beneficial; benignant; brave; favoring; favourable; fortunate; gainful; helpful; lucrative; moneymaking; paying; profitable; promising; propitious; remunerative; serviceable; toward; useful; well-paying; worthwhile3. appropriate (adj.) appropriate; befitting; convenient; expedient; fit; fitting; meet; proper; suitable; tailor-made; useful4. big (adj.) altruistic; benevolent; benign; big; charitable; chivalrous; eleemosynary; humane; humanitarian; kind-hearted; philanthropic5. blameless (adj.) blameless; exemplary; guiltless; inculpable; innocent; irreprehensible; irreproachable; lily-white; moral; righteous; unblamable; upright; virtuous6. choice (adj.) choice; excellent; quality; superior7. clever (adj.) clever; scintillating; smart; sprightly8. commendable (adj.) commendable; favorable; flattering9. conscientious (adj.) conscientious; dependable10. considerable (adj.) considerable; great; immeasurable; large; sensible; sizable11. considerate (adj.) considerate; generous12. decent (adj.) acceptable; adequate; all of; all right; ample; common; decent; full; right; sufficient; tolerable; unexceptionable; unexceptional; unimpeachable; unobjectionable13. delicious (adj.) delicious; flavorful; tasty14. genial (adj.) agreeable; cheering; enjoyable; genial; satisfying15. healthful (adj.) healthful; hygienic; salubrious; salutary; salutiferous; wholesome16. healthy (adj.) healthy; sound; vigorous17. honest (adj.) honest; just; pure18. honorable (adj.) honorable; noble; respectable19. kind (adj.) beneficent; friendly; kind; kindly; obliging; well-disposed20. obedient (adj.) decorous; dutiful; heedful; obedient; tractable; well-behaved21. pleasant (adj.) congenial; grateful; gratifying; nice; pleasant; pleasing; pleasurable; pleasureful; welcome22. real (adj.) authentic; genuine; original; real; true; undoubted; unquestionable; valid23. reliable (adj.) loyal; reliable; trustworthy24. safe (adj.) safe; solid; stable25. skillful (adj.) able; adept; adroit; au fait; capable; competent; dexterous; efficient; pretty; proficient; qualified; skilful; skilled; skillful; wicked; workmanlike; workmanly26. well-founded (adj.) cogent; justified; well-founded; well-grounded27. whole (adj.) complete; entire; flawless; intact; perfect; round; unbroken; undamaged; unhurt; unimpaired; uninjured; unmarred; untouched; whole28. worthy (adj.) deserving; fair; honourable; immaculate; unblemished; unsullied; worthy29. advantage (noun) advantage; asset; benediction; benefit; blessing; boon; gain; godsend; interest; profit; prosperity; usefulness; utility; weal; welfare; well-being; worth30. kindness (noun) excellence; kindness; merit; righteousness31. right (noun) right; straight32. virtue (noun) goodness; morality; probity; purity; rectitude; rightness; uprightness; virtue; virtuousnessАнтонимический ряд:abominable; bad; base; bland; calamity; contemptible; corrupt; counterfeit; curse; debased; defective; depraved; detestable; detriment; disadvantage; disagreeable; disgraceful; fickle; harm; ill; improper; incompetent; inferior; irresponsible; naughty; notorious; uncomplimentary; unstable -
7 help
1. [help] n1. помощьwith the help of smb. - с чьей-л. помощью
with the help of smth. - при помощи чего-л.
to be of little help - приносить мало пользы; мало помогать
to lend effective help to smb. - оказать кому-л. действенную помощь
to come to smb. 's help - прийти кому-л. на помощь
can I be of any help (to you) - могу ли я помочь (вам) чем-нибудь /быть (вам) полезным/?
2. помощникit's difficult to get help these days - в наше время очень трудно найти помощника по хозяйству
2) собир. работники, служащие4. средство, спасениеthe medicine was a help - лекарство подействовало /помогло/
a situation for which there was no help - положение, из которого не было выхода
the poor woman was beyond /past/ help - бедной женщине уже ничто не могло помочь
5. разг. см. helping 16. вчт. подсказка, диалоговая документация2. [help] vI1. помогать, оказывать помощьto help up - поддержать кого-л., помочь встать /подняться/ кому-л.
to help smb. with one's advice - помочь кому-л. советом
to help smb. (to) do smth. - помочь кому-л. сделать что-л.
help! - помогите!; на помощь!
help! I'm late! - боже, как я опаздываю!
will you help me (to) do this problem? - помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
that doesn't help much - это не особенно помогает; от этого мало пользы
help me across the street [over the fence] - помогите мне перейти улицу [перелезть через забор]
this clue helped me to find the solution - этот ключ помог мне найти разгадку
he helps his father a great deal - он очень помогает своему отцу (материально)
2. способствовать, содействоватьto help matters, we had a puncture - ирон. для полного счастья /в довершение всего/, у нас случился прокол
II АI want a spoon to help the gravy with - мне нужна ложка, чтобы разлить соус
2. облегчать (боль, страдание и т. п.)to help a cough - смягчить кашель; вылечивать кашель
II Б1. to help smb. to smth. угощать кого-л. чем-л.may I help you to some more wine? - можно налить вам ещё вина?
2. to help oneself to smth.1) угощаться чем-л.; брать себе (кушанье, напитки)she helped herself to some grapes - она положила себе (на тарелку) винограда
help yourself! - возьмите, пожалуйста!; кушайте, пожалуйста, не стесняйтесь!
2) выбирать, братьmay I take a book? - Help yourself - можно взять книгу (почитать)? - Возьмите, пожалуйста /Выбирайте сами/
one must help oneself, as there is no salesman here - надо выбирать самому, так как здесь нет продавца
3) разг. украсть, стащить; присвоить, прикарманить3. 1) to help smb. into smth. помочь кому-л. войти куда-л.2) to help smb. out of smth. помочь кому-л. выйти откуда-л.4. 1) to help smb. into his clothes помочь кому-л. надеть одежду2) to help smb. on with his clothes помочь кому-л. надеть одеждуwill you help me on with my coat? - помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак
3) to help smb. off with his clothes помочь кому-л. снять одеждуplease help me off with these damp clothes - помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду
I can't help it - я ничего не могу поделать; это не моя вина
I can't help the rain - я не виноват в том, что идёт дождь
I can't help his bad manners - я ничего не могу поделать с его невоспитанностью
things we cannot help - обстоятельства, которым нельзя помешать
2) cannot help doing smth. быть не в состоянии удержаться от чего-л.I can't help his being so foolish - он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать
he could not help laughing [crying] - он не мог удержаться от смеха [от слёз], он не мог не расхохотаться [не расплакаться]
I can't help thinking he's wrong - я не могу отделаться от мысли (о том), что он не прав
3) cannot help but do smth. быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать что-л.you couldn't help but tell him what happened - было просто невозможно не рассказать ему, что произошло
4) cannot help oneself быть не в состоянии удержаться (от чего-л.)she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing - она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась
6. than one can help не больше, чем требуетсяdon't be longer than you can help - не задерживайтесь дольше, чем надо
don't tell him more than you can help - скажите ему только то, что совершенно необходимо; не говорите ему лишнего
♢
so help me (God) - ей-богу, хотите верьте, хотите нет
dressed, so help me, in pink tights - одетый, ей-богу, не вру, в розовое трико
to help a lame dog over a stile - ≅ помочь кому-л. в беде
God helps him who helps himself - ≅ на бога надейся, а сам не плошай
-
8 pull
[pul] 1. гл.1)а) тянуть, тащитьPulling the curtain aside, he looked down into the street. — Отдёрнув занавеску, он глянул вниз на улицу.
There's a piece of thread on your skirt; let me pull it off. — На твоей юбке нитка, дай я её сниму.
Help me to pull off these muddy boots. — Помоги мне стянуть эти грязные ботинки.
Before I could see what he was doing, he had pulled out a gun. — Не успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет.
Syn:Ant:б) натягивать, растягиватьHe pulled his hat over his eyes. — Он нахлобучил шляпу на глаза.
в) тянуть, иметь тягуг) присасывать, притягивать2) грести, идти на вёслах; плыть ( о лодке с гребцами)The girl rowed, pulling a pair of sculls very easily. (Ch. Dickens) — Девушка гребла, ловко управляясь с парой вёсел.
Pull away, boys! A little more effort, and we'll soon reach the shore. — Гребём, гребём, ребята! Ещё немного, и мы у берега.
Syn:3) дёргать; выдёргивать, вытаскивать; уст. вырывать, выщипыватьHe had two teeth pulled. — Ему удалили два зуба.
Pull at that bell rope, and a servant will come. — Дёрните за эту веревку - и придёт слуга.
Stop pulling on my skirt. — Прекрати дёргать меня за юбку.
Syn:4) растягивать, разрыватьHe pulled his muscle in the game. — Во время игры он растянул мышцу.
The dog has pulled the newspaper apart again. — Собака снова порвала газету.
Syn:5) рвать, собирать, убирать (цветы, фрукты и т. п.)We pulled above 3000 peaches and nectarines. — Мы собрали более трёх тысяч персиков и нектаринов.
Syn:6) разг. устраивать облаву7) спорт.а) отбивать мяч влево ( в крикете)б) делать удар, после которого мяч летит левее цели ( в гольфе)8)а) разг. украсть, стянуть, стащитьThey lived by pulling. — Они жили воровством.
Syn:б) забрать, конфисковать (что-л.), лишить (чего-л.)The police pulled his passport. — Полиция отобрала у него паспорт.
9) амер. быть ответственным (за что-л.), выполнять (какие-л. обязанности); облагаться (какими-л. обязательствами)He felt that his life was more important than having to pull security on that place. — Он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте.
10)а) наброситься, накинуться (на что-л., особенно на еду); ухватиться (за что-л.)Syn:б) заглатывать, пить большими глоткамиHe just pulled at the bottle until he was satisfied. — Он пил из бутылки, пока не напился.
в) затягиваться, делать затяжку (особенно о человеке, курящем трубку)Harold pulled at his pipe while he considered what decision to make. — Гарольд попыхивал трубкой, размышляя, какое решение принять.
11)а) уезжать (откуда-л.)We'll pull out of this place and get away as far as ever we can. — Мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят.
Syn:б) ( pull into) приезжать, прибыватьThe train is just pulling into the station. — Поезд уже прибывает на станцию.
12) амер.; разг.а) оказывать протекцию (кому-л.), покровительствоватьSyn:б) ( pull for) симпатизировать (кому-л.), поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону); болеть за (какую-л. команду)I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboys. — Я всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям.
I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side. — Я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас.
Syn:13) ( pull through) разг.а) спастись от ( опасности); преодолеть ( трудности)We'll pull through somehow. — Мы уж как-нибудь вывернемся.
б) спасти (кого-л.), вытащить (кого-л. из трудной ситуации)14) разг. зарабатывать ( на жизнь), получать жалованиеI'm twenty-two and pulling twelve pounds a week. (M. Innes) — Мне двадцать два, и я зарабатываю 12 фунтов в неделю.
•- pull around
- pull ahead
- pull apart
- pull aside
- pull away
- pull back
- pull down
- pull in
- pull off
- pull out - pull together
- pull up••to pull a face / faces — гримасничать, строить рожи
to pull oneself together — взять себя в руки; встряхнуться; собраться с духом
Pull devil!, Pull baker! — Поднажми!, Давай!, А ну ещё! ( возгласы одобрения на состязаниях)
to pull strings / ropes / wires — нажимать тайные пружины; влиять на ход дела; быть скрытым двигателем (чего-л.)
to pull anchor — сняться с якоря, отправиться
to pull in horns — присмиреть; сбавить тон
- pull smb.'s leg2. сущ.1)а) тяга, дёрганье, рывокSyn:б) натяжение, растяжениев) тянущая сила2) тяга (поток воздуха; деталь печи)3) влечение; привлекательностьSyn:4) напряжение, усилиеA good steady pull must necessarily land the tourist on the summit. (H. I. Jenkinson) — Постоянно прилагаемые усилия обязательно должны привести туриста к вершине.
5) затяжка ( при курении); глоток6)а) гребля, удар весла7) шнурок, ручка ( звонка)Syn:handle 1.8) амер.; разг. блат, протекция, связиI have got a pull, and anyone who has got a pull can do a great deal. (W. T. Stead) — У меня есть связи, а каждый, у кого есть связи, может многое.
9) разг. преимуществоI think, on the whole, I have the pull of him. — Думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним.
Syn:advantage 1.If the roads were without pulls, a greater weight might be taken. (Sir J. Sinclair) — Если бы на дорогах не было труднопроходимых участков, можно было бы перевозить больше грузов.
-
9 put
1. IIIput smth.1) where have I put the ticket? куда я засунул /дел/ билет?2) put things (it, one's ideas, the case, etc.) излагать что-л. и т.д.; have a neat (brilliant, graceful, logical, clear, etc.) way of putting things [уметь] четко и т.д. излагать что-л.; as he put it как он выразился; as Horace puts it как об этом пишет Гораций, как это сказано у Горация; let me put my side of the case позвольте мне изложить мою точку зрения3) put a resolution предлагать резолюцию; put a motion (a proposal, etc.) выдвигать предложение и т.д.4) put a question задавать вопрос5) put smth. sport. put the shot (the weight, etc.) толкать ядро и т.д.2. IV1) put smth., smb. somewhere put a suitcase (a bag, a box, etc.) down опустить /положить или поставить на пол или на землю/ чемодан и т.д.; will you please put the reference book (the dictionary, the hat, specimens, etc.) here (over there, somewhere, back, etc.) пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник и т.д.; put this chair there поставьте этот стул туда; put that dog down at once and don't touch it any more опусти собаку сейчас же и больше не трогай ее; did you put the swim-suits in? ты положил [в чемодан] /уложил/ купальные костюмы?; put the rubbish out выносить мусор; put out one's tongue высунуть /показать/ язык: put one's head out высунуть голову; put out a boat вывести лодку в море; now, children, you may put your hands down a теперь, дети, можете опустить руки; put smth. in some manner put one's things (books, one's clothes, etc.) together сложить /собрать/ свои вещи и т.д.; put the hands of a clock (the minute hand, the clock, etc.) back (forward) передвинуть /перевести/ стрелки часов и т.д. назад (вперед); put the clock back an hour перевести часы на час назад; that clock is fast, I'd better put it back five minutes эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут; one can't put the clock back время нельзя повернуть назад: let's put two heads together давай подумаем вместе2) put smth. somewhere put one's interests (problems of health, science, etc.) first ставить собственные интересы и т.д. на первое место; put truth first заботиться прежде всего об истине; ставить истину во главу угла3) put smth., smb. in some state put things to rights a) привести все в порядок; б) все исправить; how can we put him at [his] ease? как мы можем его успокоить?4) put smth. in some manner put a case (ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc.) clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc.) излагать /выражать, формулировать/ дело /суть, обстоятельства дела/ и т.д. ясно и т.д.; the report puts the facts truthfully все факты, изложенные в донесении, соответствуют действительности; the teacher puts things convincingly учитель убедительно все объясняет или излагает; to put it briefly, his idea is that... коротко говоря, его мысль состоит в том, что...; to put it frankly, I don't саге for him откровенно /честно/ говоря, он мне не нравится; to say that I was frightened is putting it mildly мягко говоря, я испугался; I don't know how to put it я не знаю, как это выразить /как это сказать/; put it so as not to offend him скажите это так, чтобы он не обиделся5) put smth. somewhere put your name here, please распишитесь здесь, пожалуйста6) || put smb. back задержать кого-л.; the traffic jam put us back a whole hour пробка на дороге задержала нас на целый час3. VIput smth. to some state put a watch (a clock) right (wrong) поставить часы правильно (неправильно); put a clock (a watch) fast (slow) отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрее (медленнее); put things /the matter/ right исправить положение вещей /дел/; his short note put everything right его короткая записка поставила все на свои места; he put everything wrong он все испортил: the teacher put the boy right учитель поправил ребенка /объяснил ребенку, в чем его ошибка/4. VIIput smth., smb. to do smth. put dishes to drain поставить посуду сушиться; put towels to dry повесить полотенца сушиться; put her to wash dishes (the girl to take care of the children, him to mind the furnace, etc.) поручить ей мыть посуду и т.д.; he put me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку5. XI1) be put on (in, under, etc.) smth. the books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc.) книги положили на полку и т.д.; the parcels were put in a bag свертки /посылки и т.п./ были уложены в мешок; every little thing must be put in its right place каждую даже самую маленькую вещичку надо класть на [свое] место2) be put to (into, in, out of, etc.) smth. be put (in)to jail /gaol/ быть посаженным /заключенным/ в тюрьму; be put into quarantine быть отправленным /помещенным, посаженным/ в /на/ карантин; the refugees were put in the hostel беженцев разместили в общежитии; he was put to bed его уложили спать; the boy was put out of the room for being impudent мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение; he was put out of the court его удаляли из зала суда; be put in some manner the new boys were put together in one dormitory новичков поместили вместе в одной спальне; he has more sense than all the rest put together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых; he thought he knew more than all his teachers put together он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых3) be put on (to) smth. the notice was put on the front page извещение /объявление/ поместили /напечатали/ на первой странице /полосе/; it's time the child was put to school пора определить ребенка в школу; be put on an army pay-roll быть зачисленным на армейское довольствие4) be put into smth. the work that has been put into it количество труда, вложенного в это [дело]5) be put to (into, in, etc.) smth. be put to use использовать; the uses to which his invention can (may) be put возможные способы /виды/ применения /использования/ его изобретения; be put into practice найти [практическое] применение; the law was put into force закон был введен в действие; he is put to every kind of work его ставят на всякую работу, его используют на разной работе; she was put in (to) service ее отдали в прислуги; the land was put into /under/ turnips участок был засеян репой6) be put into (in, out of, etc.) smth. be is soon put into a passion (into a rage, into despair, etc.) его можно быстро привести в состояние возбуждения и т.д.; the dog was put out of pain a) собаке сняли боль; б) собаку умертвили /усыпили/, чтобы она не мучилась; you will be put in funds in due time [денежные] средства вам предоставят в надлежащее время; be put in some manner all the clocks and watches were put back (forward) an hour on Saturday night в субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперед); the wedding was put forward to June 3d свадьбу перенесли на третье июня; the meeting was put back for a week собрание отложили на неделю || be [hard] put to it оказаться в трудном /затруднительном/ положении; surprising what he can do when he's put to it просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно; you will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc.) [вам будет] трудно найти более приятное место, чем это и т.д.; be hard put to it financially находиться в затруднительном материальном положении; any doubt on this point can be easily put at rest любые сомнения на этот счет можно легко развеять7) be put to (on, into, in, out of) smth. I have been put to great inconvenience мне это было крайне неудобно; I have been put to great expense меня это ввело в большей расход; be put to the vote быть поставленным на голосование; the motion was put to the vote это предложение было поставлено на голосование; he's already been put to death его уже казнили; he was put on trial a) его предали суду; б) его взяли [на работу] с испытательным сроком; the company will be put in liquidation фирма будет закрыта; he was again put on the same treatment with the same good result ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим; be put on sale быть выпущенным в продажу; be put in (to) circulation пустить в обращение; only a few copies of the book were put in (to) circulation всего несколько экземпляров книги поступило в продажу; soon buses will be put into service on these routes вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы; these old freight cars have been put out of operation эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации /с линии/; the gun was put out of action орудие было выведено из строя; I had specimen pages put into type я сдал пробные страницы в набор8) be put to smth. the enemy was soon put to flight неприятель был вскоре обращен в бегство; he was put to his trump cards его заставили козырять /пойти с козырей/9) be put through smth. the bill was put through Congress last week законопроект был проведен через конгресс /был утвержден конгрессом/ на прошлой неделе10) be put at smth. the height of this hill is put at 200 metres считают /говорят/, что высота этого холма равна двумстам метрам; it is roughly put at I 5 это приблизительно равняется пяти фунтам11) be put in some manner be clearly (well, badly, etc.) put быть ясно и т.д. выраженным /изложенным/; а good story (an anecdote, a witticism, a jest, a joke, etc.) well put интересный, хорошо преподнесенный рассказ и т.д.; the case was cleverly put обстоятельства дела были умно /толково/ изложены; the compliment was clumsily put комплимент был сделан неуклюже; it was finely (gracefully, logically, etc.) put by this author об этом тонко и т.д. сказано /это тонко и т.д. сформулировано/ у данного автора; be put in a few words быть выраженным /высказанным/ несколькими словами12) be put to smb. the question was put to the chairman of the meeting (to the committee, to the management, etc.) вопрос был задан председателю собрания и т.д.13) be put on smb., smth. dues were put on cattle на крупный рогатый скот был введен налог; embargo has been put on the ship and cargo на корабль и груз было наложено эмбарго; be put under smth. the paper has been put under ban газета была запрещена14) be put (up)on smth. be put upon the stage быть поставленным на сцене; this opera was put on the air эта опера была поставлена на радио; an incident sufficiently interesting to merit being put on record этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать6. XVIput down (up, into, to, for, etc.) some place put down (up) the river двигаться /плыть/ вниз (вверх) по реке; put for home двигаться /направляться/ домой; the ship (the boat, etc.) put back to the shore (to harbour, to port, etc.) корабль и т.д. вернулся /повернул/ к берегу и т.д.; the ship put to Odessa судно шло в Одессу; the ship put out of Odessa судно отплыло из Одессы; the yacht put into Malta for stores (for repairs, etc.) яхта зашла на Мальту, чтобы пополнить [свои] запасы и т.д.; put to sea выйти в море; put to sea in one's yacht отправиться в морское путешествие на собственной яхте7. XVIII1) || put oneself in smb.'s place /position/ ставить себя на чье-л. место; put yourself in my place поставь себя на мое место2) put oneself over smb. coll. put oneself over an audience быть принятым публикой, добиться успеха /завоевать популярность/ у публики8. XXI11) put smth. (up)on (into, in, etc.) smth. put a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc.) положить письмо на стол и т.д.; put a bottle on the table (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc.) поставить бутылку на стол и т.д.; put a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место; put a kettle on fire поставить чайник на огонь; put the dress in the cupboard повесить платье в шкаф; put a bandage on smb.'s knee накладывать повязку на колено; put one's hand on smb.'s shoulder положить руку. кому-л. на плечо; put one's arms about smb.'s neck обнять кого-л. за шею, обвить чью-л. шею руками; put one's head on the pillow положить голову на подушку; he put an асе on my king он покрыл моего короля тузом; put smb. on (to) smth. put the baby on the bed положите ребенка на кровать; put a player [back] to his former position вернуть игрока на прежнее место2) put smb. in some place put smb. in the chair поставить /назначить/ кого-л. председателем; put smb. in the shade оттеснить кого-л. на второй /на задний/ план; put smb. over (under) smb., smth. they put over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе него; put a colonel over a division назначить полковника командиром дивизии; they put me under him меня поставили под его начало; put smb., smth. above (before, etc.) smb., smth. he puts Keats above Byron as a poet как поэта он ставит Китса выше Байрона; he puts honour before riches честь для него важнее богатства; put a critic high among other critics ценить /ставить/ данного критика выше всех других; put smth. (up)on smb., smth. put the blame (obligations, hopes, etc.) (up)on smb. возлагать вину и т.д. на кого-л.; he put the blame on me он свалил все на меня; the obligations he had put on us обязательства, которые он на нас возложил; put one's hopes (up)on their talks (oa his decision, on chance, etc.) возлагать надежды на их переговоры и т.д.; put smth. in smb., smth. put confidence /faith, trust/ in smb. верить /доверять/ кому-л.; he puts his faith in reason он верит в силу разума; put no faith in smb.'s assertions не верить чьим-л. утверждениям; put smth. to smth. he puts her failure to lack of experience (to her ignorance, to their refusal, etc.) он относит ее провал за счет неопытности и т.д.; put their conduct to custom объяснять их поведение обычаем; put their success to her credit поставить их успех ей в заслугу || put a wrong construction on smth. а) неправильно понимать или толковать что-л.; б) истолковывать что-л. в худшую сторону; put smb. in possession of smth. ввести кого-л. во владение чем-л.; put difficulties in smb.'s way ставить /чинить/ препятствия кому-л.; put smb., smth. in (to) smb.'s hands доверить кого-л., что-л. кому-л.; put the child in (to) their hands отдать ребенка в их руки; will you put the matter in (to) my hands? не поручите ли вы мне это дело?; put yourself in (to) my hands доверьтесь мне; put smb. in charge of smth. поручить кому-л. руководство чем-л., возложить на кого-л. ответственность за что-л.; put smb. under smb.'s care /under smb.'s charge/ поручить кого-л. чьим-л. заботам; 1 shall put myself under a doctor's care я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит; put smth. at smb.'s service предоставить что-л. в чье-л. распоряжение3) put smth. in (to) (up, down, etc.) smth. puta letter in (to) an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc.) положить письмо в конверт и т.д.; put a key in a lock (a candle into a candlestick, etc.) вставить ключ в замок и т.д.; he put his hands in (to) his pockets он засунул руки в карманы; put those things in a handbag положите все эти вещи в сумочку; put a letter in a mailbox (a halfpenny into a slot, etc.) опустить /бросить/ письмо в [почтовый] ящик и т.д.; I put a coin in a slot-machine я опустил монету в автомат; put some water in a jug налить воды в кувшин; put sugar in (to) [one's] tea класть сахар в чай; put milk in (to) one's tea наливать /добавлять/ молока себе в чай; put poison in smth. подмешать яду во что-л.; put smth. up the chimney засунуть что-л. в печную трубу; put eau-de-Cologne upon a handkerchief надушите [носовой] платок одеколоном; put seeds into ground засеять поле; put a spoke in smb.'s wheel ставить кому-л. палки в колеса; put smth. into (through) smb., smth. put d knife into smb. зарезать кого-л.; put a bullet through smb. застрелить кого-л.; put a bullet (a knife, etc.) through a wall вогнать пулю и т.д. в стену; put a bullet through one's head пустить себе пулю в лоб, застрелиться; put one's fist through a pane of glass /through a window/ разбить кулаком окно || put one's pen (pencil) through a word (through a line, through a paragraph, etc.) вычеркнуть /вымарать/ слово и т.д.; put smb. in (to) (on) smth. put smb. in a spare room in a hostel поместить /поселить/ кого-л. в свободной комнате общежития; put smb. in prison /into jail/ отправить /заключить/ кого-л. в тюрьму; put smb. in hospital (into a madhouse, etc.) поместить кого-л. в больницу и т.д.; I will put you on the bus я вас [провожу и] посажу на автобус; put smth., smb. out of smth. put one's head out of the window высунуться из окна; put disorderly people out of a meeting вывести /удалять/ хулиганов с собрания4) put smth., smb. in (to) (on) smth. put smb. in /on/ the list включить кого-л. в список; put these books in the catalogue включите эти книги в каталог; put a child in a special school отдать ребенка в специальную школу; put an ad in a paper поместить объявление в газете; put all his pieces for children (all his poems together, etc.) in one volume соберите /включите/ все его пьесы для детей и т.д. в один [отдельный] том; put fresh troops into the field вводить в бой свежие войска; put smth. under smth. put a field under wheat засеять поле пшеницей5) put smth. in (to) smth. put [one's] money (capital, etc.) in (to) a bank (in business, into land, into property, In an undertaking, into a company, into real estate, etc.) вкладывать [свои] деньги и т.д. в банк и т.д.; put one's savings into securities превращать /вкладывать/ свои сбережения в ценные бумаги; put much work into this display (many weeks into this work, many hours in this paper, etc.) вложить много труда в эту выставку и т.д.; I put much time into this design я затратил много времени, чтобы создать этот узор; put words into smb.'s mouth вложить слова в чьи-л. уста; put a word or two into smb.'s ear [about smth.] шепнуть кому-л. пару слов [о чем-л.]; put new ideas into smb.'s head внушить кому-л. новые идеи; good actors know how to put emotion into their spoken words хорошие /настоящие/ актеры умеют выразить чувства словами; you must put more nerve into your part вы должны играть эту роль более темпераментно; put smth. on smb., smth. put all one's money (a dollar, etc.) on a horse (on the favourite) ставить все свои деньги на лошадь (на фаворита); put a bet on the game делать ставку в азартной игре; put smth. into smb. put new life into a person вселять новую надежду /жизнь/ в человека; put smth., smb. out of smth. put the idea (a thing, this man, etc.) out of one's head /out of one's mind/ выбросить эту мысль и т.д. из головы; put it out of sight уберите это с глаз долой6) put smth. to (on) smth. put a new handle to a knife приделать новую рукоятку /ручку/ к ножу; I am afraid you forgot to put a stamp on your letter боюсь, что вы забыли наклеить марку на свое письмо; will you please put a patch on these trousers положите, пожалуйста, заплату на эти брюки, залатайте, пожалуйста, эти брюки; put the roof on the house покрыть дом крышей; put smth. in some piece put a cross at the bottom (one's signature on top, etc.) поставить крест внизу и т.д.7) put smth. oner (ой) smth., smb. put gold (silver, etc.) [leaf] over smth. покрывать что-л. золотом и т.д.; put a ring on a finger (a dress on a mannequin,. two socks on one foot, a coat on her shoulders, a new suit on him, etc.) надеть кольцо на палец и т.д.; put a net over a lion набросить на льва сеть; put a saddle on a horse оседлать лошадь; put smb. into smth. put a child into a sailor suit одеть ребенка в матросский костюмчик /в матроску/8) put smth. to (against) smth. put a glass to one's lips /one's lips to one's glass/ (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc.) поднести стакан к губам и т.д.; put one's hand to one's head приложить руку ко лбу; put one's eye to a telescope (to opera-glasses, to a spyglass, to a keyhole, etc.) посмотреть в телескоп и т.д.; he put a flower against her hair он приложил цветок к ее волосам; put one's lips to smb.'s ear сказать что-л. на ухо/шепнуть что-л./ кому-л. || put smb. in touch with smb., smth. связать кого-л. с кем-л., чем-л.; I'll try to put you in touch with them попробую связать вас с ними9) put smth. in (to) smth. put a plan in action проводить в жизнь план; put a plan in execution приводить план в исполнение; put a law in force /into operation/ вводить закон в действие; put a reform into effect провести реформу; put an order into effect выполнять приказ; put a principle into practice осуществлять какой-л. принцип; put one's knowledge to practical use применять свои знания на практике; put the money to a good use хорошо /разумно/ использовать деньги; put smth. in evidence выставлять /предъявлять/ что-л. как свидетельство; put smb. to smth. put smb. to work определять кого-л. на работу; put smb. to business приставить кого-л. к делу; put smb. to a trade отдать /определить/ кого-л. в учение; he put me to work at once он сразу же дал /поручил/ мне работу10) put smb. into (in, to, out of, on) some state put smb. into a rage привести кого-л. в ярость; put smb. into a fright напугать/перепугать/ кого-л.; put smb. in fear of his life заставить кого-л. дрожать за свою жизнь; put smb. into a state of anxiety разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение; put smb. into a flutter привести кого-л. в нервное состояние, взбудоражить кого-л.; put smb. in doubt вызвать у кого-л. сомнение; put smb. to shame пристыдить кого-л.; put smb. to the blush заставить кого-л. покраснеть; put smb. in a good humour привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; he always manages to put me in the wrong ему всегда удается показать, что я неправ; put smb. into a state of hypnosis загипнотизировать кого-л.; put smb. to bed уложить кого-л. спать; put smb. to sleep a) навевать сон кому-л.; by singing she put the baby back to sleep ребенок снова заснул под ее песенку; б) усыпить /убить/ кого-л.; we had to put the old dog to sleep нам пришлось усыпить старого пса; the doctor put the patient to bed for six weeks врач уложил больного в постель /прописал больному постельный режим/ на шесть недель; put smb. on diet посадить кого-л. на диету; put the patient on a milk diet прописать /назначить/ больному молочную диету; put smb. out of temper вывести кого-л. из себя; put smb. out of patience вывести кого-л. из терпения; put smb. out of humour испортить кому-л. настроение; put smb. out of suspense успокоить кого-л.; put smb. out of countenance привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.; put the poor man out of misery избавить несчастного [человека] от страданий; put smb. out of employment лишать кого-л. работы; put smb. out of business разорить кого-л.; put smth. in (into, out of) some state put one's room (one's dress, one's affairs, the house, etc.) in order привести свою комнату и т.д. в порядок; put manuscripts in order for publication подготовить рукописи к изданию; I want to put my report into shape я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад; put figures into the form of diagrams представить /дать/ цифры в форме диаграмм; put data into tabular form привести данные в табличной форме; put names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке; put the piano in tune настроить рояль; put a country in a state of defence подготовить страну к обороне; put a machine out of order /out of gear/ сломать машину; put a bus out of service снять автобус с линии; put a warship out of action вывести военный корабль из боя || put smb. in mind of smth., smb. напоминать кому-л. что-л., кого-л.; this put me in mind of my youth (of his promise, of her sister, etc.) это напомнило мне мою юность и т.д.; put smth., smb. on its, on one's legs again снова поставить что-л., кого-л. на ноги; he tried to put the firm on its legs again он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь11) put smb. to smth. put smb. to inconvenience причинять кому-л. неудобство; I am putting you to a good deal of trouble я доставляю /причиняю/ вам массу хлопот; you have put me to great /heavy/ expense вы ввели меня в большие расходы; put smb. to torture пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам; put smb. to trial возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду; put smb. to death казнить кого-л.; put smth. to smth., smb. put an end /a stop/ (a check, etc.) to smth. положить конец чему-л., прекратить что-л.; the news put an end to our hopes это известие лишило нас надежды; put an end to smb. покончить с кем-л., ликвидировать кого-л.; put an end to oneself /to one's life/ покончить жизнь самоубийством; put an end to a practice прекратить практику; put smb. in smth. put smb. in an unpleasant position /in a fix, in a hole/ поставить кого-л. в неприятное или затруднительное положение; put smb., smth. through (on, to, etc.) smth. put them through a course of English обязать их прослушать курс английского языка /пройти подготовку по английскому языку/; put smb. through an ordeal подвергать кого-л. тяжелому испытанию; put smb. through a severe /stiff/ cross-examination устроить кому-л. суровый перекрестный допрос; put smb. through it coll. задать кому-л. жару; put goods on (in) the market /to sale, into circulation/ выпустить товар в продажу; he put the car through some tests он несколько раз проверял /испытывал/ машину; put smb., smth. to the test подвергать кого-л., что-л. испытанию; проверять кого-л., что-л. || put smth. to the vote ставить вопрос на голосование; put a motion (a proposal, a matter, a resolution, a decision, etc.) to the vote ставить предложение и т.д. на голосование; put the painting on exhibition выставить картину для обозрения; put smb. under arrest арестовать кого-л.; put pressure on smth., smb. оказывать давление на что-л., кого-л.; they put it over us coll. они нас провели, они обвели нас вокруг пальца12) put smb., smth. to (in, into) smth. put the enemy (an army, the gang, thieves, etc.) to flight обратить неприятеля и т.д. в бегство; put an engine in motion /into operation/ включить мотор; put a piece of mechanism in motion /into operation/ приводить в движение механизм; put new cars into service ввести в эксплуатацию новые машины; put smth. into production (into circulation, etc.) пускать что-л. в производство и т.д.13) put smb. on smth. put smb. on his mettle заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны /проявить рвение/; your presence will put him on his best behaviour ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны или вести себя самым лучшим образом; put smb. on his guard заставить кого-л. насторожиться; put smb. through smth. put a horse through his paces заставлять лошадь показать, что она умеет14) put smth., smb. (in)to (on, over, across, etc.) smth. put a ship /the rudder/ (in)to port /harbour/ направить корабль в порт; put a fleet to sea направить флот в море; put a satellite into orbit [around the earth] вывести спутник на околоземную орбиту; put a horse's head towards home повернуть /направить/ лошадь домой; put smb. on the right road a) показать кому-л. правильную дорогу; б) направить кого-л. на правильный путь; put smb. on the wrong scent направить кого-л. по ложному следу; put smb. across /over/ the river переправить кого-л. на другой берег [реки]15) put smth. at smth. put the distance at 5 miles считать, что расстояние равно пяти милям; they put the circulation at 60 000 они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров; put the rent at a certain sum of money определять размер квартплаты; I put his income at t 6000 a year я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов; he puts the time at about 11 он полагает, что сейчас около одиннадцати [часов]; I should put it at i 50 я бы оценил это в пятьдесят фунтов; I would put her age at not more than sixty я бы не дал ей больше шестидесяти лет || put a price on smth. назначать цену на что-л.; put a price on a painting назначить цену на картину; he put too high a price on the book он очень дорого запросил за книгу; put value on smth. ценить что-л.; I put high value on his friendship я очень высоко ценю его дружбу; what value do you put on his advice? как вы относитесь к его советам?16) put smth. on (in, etc.) smth. put one's proposals (one's ideas, one's thoughts, one's impressions, etc.) on paper излагать свои предложения и т.д. в письменной форме /в письменном виде, на бумаге/; put smth. in black and white написать что-л. черным по белому; he put his feelings (his ideas, his fancies, etc.) in (to) words он выразил свои чувства и т.д. словами; can you put that in simpler words? не можете ли вы сказать это попроще?; he wanted to go but couldn't put his wish into words он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом; put a question in a clearer light сформулировать вопрос точнее /яснее/; let me put it in another way позвольте мне сказать об этом иначе;put smth. to /before/ smb. put it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/; you must your case before the commission вы должны свое дело изложить комиссии; when I put it to him he... a) когда я изложил ему это, он...; б) когда я предложил ему это, он...; put smth. in (to) smth. put smth. in (to) some language переводить что-л. на какой-л. язык; put a poem (a work, a novel, a story, a passage, etc.) into French (into German, into English, etc.) перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык; how would you put it in French (in Danish, in English, etc.)? как вы это скажете /как это будет/ по-французски и т.д. ?17) put smth. before (to) smth., smb. put a matter before a meeting (before a board, before the court, etc.) поставить вопрос на рассмотрение собрания и т.д.; put this case before a tribunal предложить суду рассмотреть этот вопрос; put a proposal before a committee внести предложение в комиссию; put one's grievances before the management изложить администрации свои претензии; I want to put my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение; I shall put your suggestion to the board at the next meeting я сообщу о вашем предложении на следующем собрании правления; put smth. in (to) smth. put the questions in (to) writing пришлите или изложите вопросы в письменной форме18) put smth. to smb. put a question to smb. задать кому-л. вопрос; put a riddle to smb. загадать кому-л. загадку19) put smth. in (to, on, under, etc.) smth. put the amount in the receipt (in the expenditure, etc.) указать количество в квитанции и т.д.; put this sum to my account запишите эту сумму на мой счет; put words into blanks /into blank spaces/ заполните пропуски; put one's name /one's signature/ under a document (to a will, on the dotted line, etc.) подписывать документ и т.д., ставить свою подпись под документом и т.д.; put one's initials to a document diplom. парафировать документ; put one's seal to a document (to a will, etc.) поставить печать под документом и т.д.; put a mark /а tick/ against smb.'s name поставить галочку против чьей-л. фамилии; put macron over a vowel поставить знак долготы над гласной буквой; put markers on packages пометить тюки20) put smth. on smth., smb. put a tax (duties, customs, etc.) on these articles облагать такие предметы налогом и т.д.; put a tax on imports (on luxuries, on cigarettes, etc.) облагать ввозимые товары налогом и т.д.; put heavy dues on cattle обкладывать скот высоким налогом || put a veto on /to/ smth. наложить вето на /запретить/ что-л.; put these customs under taboo запретить эти обычаи21) put smth. on the stage put a play ("Othello", etc.) on the stage поставить какую-л. пьесу и т.д. на сцене22) put smb. to smb. put a cow to a bull /а bull to a cow/ agric. спаривать корову с быком9. XXII1) put smth. into doing smth. put energy into finishing a task приложить энергию /усилия/ к завершению работы2) put smb. to doing smth. put a boy to shoemaking определить /отдать/ мальчика в учение к сапожнику3) put smb. to doing smth. I put her to setting the table я заставил ее накрыть на стол10. XXVIII2
См. также в других словарях:
doing — noun Date: 14th century 1. the act of performing or executing ; action < that will take a great deal of doing > 2. plural a. things that are done or that occur ; goings on < everyday doings > … New Collegiate Dictionary
Will — • This article discusses will in its psychological aspect Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Will Will † … Catholic encyclopedia
Great Train Robbery (1963) — The Great Train Robbery is the name given to a £2.6 million train robbery committed on 8 August 1963 at Bridego Railway Bridge, Ledburn near Mentmore in Buckinghamshire, England.[1] The bulk of the stolen money was not recovered. It was probably… … Wikipedia
take — take1 W1S1 [teık] v past tense took [tuk] past participle taken [ˈteıkən] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(action)¦ 2¦(move)¦ 3¦(remove)¦ 4¦(time/money/effort etc)¦ 5¦(accept)¦ 6¦(hold something)¦ 7¦(travel)¦ 8 … Dictionary of contemporary English
Great Moments with Mr. Lincoln — Infobox Disney ride name= Great Moments with Mr. Lincoln land= Main Street, U.S.A. designer= WED Enterprises manufacturer= type= Multimedia/Audio Animatronic theatrical presentation control system= propulsion= soft opened= opened= closed= vehicle … Wikipedia
take — [c]/teɪk / (say tayk) verb (took, taken, taking) –verb (t) 1. to get into one s hands or possession by force or artifice. 2. to seize, catch, or capture. 3. to grasp, grip or hold. 4. to get into one s hold, possession, control, etc., by one s… …
Great Depression — the economic crisis and period of low business activity in the U.S. and other countries, roughly beginning with the stock market crash in October, 1929, and continuing through most of the 1930s. * * * or Depression of 1929 Longest and most severe … Universalium
Doing Business Report — The Doing Business Report (DBR or DB) is a study elaborated by the World Bank Group since 2004 every year that is aimed to measure the costs to firms of business regulations in 183 countries in 2010. The study has become one of the flagship… … Wikipedia
List of Great Teacher Onizuka characters — This is a list of the fictional characters that appear on the manga, anime and live action series, Great Teacher Onizuka (GTO, for short). Contents 1 Holy Forest Academy faculty and staff 1.1 Live action exclusive 2 Ho … Wikipedia
New Deal — This article is about the 1930s economic programs of the United States. For other uses, see New Deal (disambiguation). Top left: The Tennessee Valley Authority, part of the New Deal, being signed into law in 1933. Top right: Franklin Delano… … Wikipedia
The Family That Preys — Infobox Film name = The Family That Preys caption = Promotional poster director = Tyler Perry producer = Tyler Perry Roger M. Bobb Michael Paseornek Karen Gorodetzky writer = Tyler Perry starring = Alfre Woodard Kathy Bates Sanaa Lathan Rockmond… … Wikipedia