-
21 Salz
n; -(e)s, -e1. nur Sg.; auch fig. salt; eine Prise Salz a pinch of salt; etw. in Salz legen salt s.th. down; nicht das Salz zur Suppe haben fig. live in dire poverty; das Salz in der Suppe fig. that extra something; Salz auf oder in die Wunde streuen fig. rub salt into the wound, rub it in umg.; wie eine Suppe ohne Salz fig. like ham without eggs* * *das Salzsalt* * *Sạlz [zalts]nt -es, -esaltdas ist das Salz in der Suppe (fig) — that's what gives it that extra something
wie eine Suppe ohne Salz (fig) — like ham or bacon without eggs (hum)
er gönnt einem nicht das Salz in der Suppe — he even begrudges you the air you breathe
in Salz legen — to salt down or away
See:→ Wunde* * *das1) ((also common salt) sodium chloride, a white substance frequently used for seasoning: The soup needs more salt.) salt2) (any other substance formed, like common salt, from a metal and an acid.) salt* * *<-es, -e>[zalts]nt saltetw in \Salz legen to salt down [or away] sth sep, to pickle sth* * *das; Salzes, Salze salt* * *1. nur sg; auch fig salt;eine Prise Salz a pinch of salt;etwas in Salz legen salt sth down;nicht das Salz zur Suppe haben fig live in dire poverty;das Salz in der Suppe fig that extra something;wie eine Suppe ohne Salz fig like ham without eggs2. CHEM salt;die Salze der Salpetersäure nitric acid salts;kohlensaures Salz carbonate* * *das; Salzes, Salze salt* * *-e n.salt n. -
22 auslöffeln
v/t (trennb., hat -ge-)1. (Schüssel etc.) scrape s.th. clean2. (Speise) spoon up* * *aus|löf|felnvt sepSuppe etc to eat up completely; Teller to emptyetw áúslöffeln müssen (inf) — to have to take the consequences of sth
áúslöffeln müssen, was man sich eingebrockt hat (inf) — to have to take the consequences
* * *aus|löf·felnvtseinen Teller \auslöffeln to empty one's plate▶ etw \auslöffeln müssen, \auslöffeln [müssen], was man sich dat eingebrockt hat (fig fam) to take the consequences, to have to face the music, you make your bed, you've got to lie in it fam; s.a. Suppe* * *transitives Verb1) spoon up [all of] <soup etc.>jetzt muss er die Suppe auslöffeln[, die er sich eingebrockt hat] — (fig.) he's made his [own] bed and now he must lie in it
2) spoon up everything out of <plate, bowl, etc.>* * *auslöffeln v/t (trennb, hat -ge-)2. (Speise) spoon up3. umg, fig:* * *transitives Verb1) spoon up [all of] <soup etc.>jetzt muss er die Suppe auslöffeln[, die er sich eingebrockt hat] — (fig.) he's made his [own] bed and now he must lie in it
2) spoon up everything out of <plate, bowl, etc.>* * *v.to spoon up v. -
23 Haar
n; -(e)s, -e1. hair (auch BOT.); Koll. (Haare, Fell) hair; sie hat braunes Haar oder braune Haare she has brown hair; jemandem / sich die Haare machen umg. do s.o.’s / one’s hair; sich (Dat) die Haare schneiden lassen get a haircut; du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut; jemanden an den Haaren ziehen pull s.o.’s hair; sich (Dat) die Haare ( aus) raufen auch fig. tear one’s hair (out); ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself; krause Haare, krauser Sinn Sprichw. etwa fuzzy hair, fuzzy thinking; lange Haare, kurzer Verstand Sprichw. etwa long on hair, short on brains2. nur Sg.; fig.: aufs Haar umg. to a T; sich aufs Haar gleichen umg. look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod; um ein Haar oder ums Haar wäre ich überfahren worden umg. I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches; um ein Haar hätten wir uns verpasst umg. we very nearly missed each other, we came so close to missing one another; er hätte ums Haar gewonnen umg. etc. he came within a whisker ( oder hair) of winning etc.; um kein Haar besser umg. not a bit better; jemandem kein Haar krümmen umg. not touch a hair on s.o.’s head; er ließ kein gutes Haar an ihm umg. he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him; an einem Haar hängen umg. hang by a thread; ( immer) ein Haar in der Suppe finden umg. (always) find something to criticize ( oder quibble about)3. meist Pl., fig.: Haare spalten pej. split hairs; sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Brit. auch customer, Am. auch cookie); sich in die Haare geraten umg. get in each other’s hair; sich in den Haaren liegen umg. be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats; an den Haaren herbeigezogen umg. far- -fetched; sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts; die Haare standen mir zu Berge oder mir sträubten sich die Haare umg. it made my hair stand on end; lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg. don’t lose any sleep over it; schwer Haare lassen ( müssen) umg. finanziell etc.: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg., Am. get it umg.; jemandem die Haare vom Kopf fressen umg., hum. eat s.o. out of house and home; Haut* * *das Haar(alle Haare) hairs;(einzelnes Haar) hair* * *[haːɐ]nt -(e)s, -e1) (= Menschenhaar) hairsie hat schönes Háár or schöne Hááre — she has nice hair
die Hááre or das Háár schneiden lassen — to have or get one's hair cut, to have a haircut
durch die Hááre fahren — to run one's fingers through one's hair
2) (BOT, ZOOL = Material) hair3)jdm kein Háár krümmen — not to harm a hair on sb's head
die Hááre wachsen lassen — to grow one's hair
darüber lass dir keine grauen Hááre wachsen — don't worry your head about it, don't lose any sleep over it
er findet immer ein Háár in der Suppe — he always finds something to quibble about
jdm aufs Háár gleichen — to be the spitting image of sb
aufs Háár — they are the spitting image of each other, they're as alike as two peas in a pod
das ist an den Hááren herbeigezogen — that's rather far-fetched
die Hááre raufen — to tear one's hair out
an jdm/etw kein or nicht ein gutes Háár lassen — to pick or pull sb/sth to pieces
in die Hááre geraten or kriegen (inf) — to quarrel, to squabble
er hat mehr Schulden als Hááre auf dem Kopf — he's up to his ears in debt
um kein Háár besser — no better, not a bit or whit better
um ein or ums Háár — very nearly, almost
um kein or nicht ein Háár breit — not an inch
See:→ Berg* * *das1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) hair2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) hair* * *<-[e]s, -e>[ha:ɐ̯]nt1. (einzelnes Körperhaar) hairsie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair3.▶ aufs \Haar exactlydie Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod▶ um kein \Haar besser not a bit better▶ sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [o (fam) kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth]▶ an jdm/etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces▶ krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind▶ lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *braune Haare she has brown hair;jemandem/sich die Haare machen umg do sb’s/one’s hair;sich (dat)die Haare schneiden lassen get a haircut;du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut;jemanden an den Haaren ziehen pull sb’s hair;sich (dat)die Haare (aus)raufen auch fig tear one’s hair (out);ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself;krause Haare, krauser Sinn sprichw etwa fuzzy hair, fuzzy thinking;lange Haare, kurzer Verstand sprichw etwa long on hair, short on brains2. nur sg; fig:aufs Haar umg to a T;sich aufs Haar gleichen umg look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod;ums Haar wäre ich überfahren worden umg I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches;um ein Haar hätten wir uns verpasst umg we very nearly missed each other, we came so close to missing one another;um kein Haar besser umg not a bit better;jemandem kein Haar krümmen umg not touch a hair on sb’s head;er ließ kein gutes Haar an ihm umg he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him;an einem Haar hängen umg hang by a thread;3. meist pl, fig:Haare spalten pej split hairs;sich in die Haare geraten umg get in each other’s hair;sich in den Haaren liegen umg be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats;an den Haaren herbeigezogen umg far-fetched;sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts;mir sträubten sich die Haare umg it made my hair stand on end;lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg don’t lose any sleep over it;schwer Haare lassen (müssen) umg finanziell etc: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg, US get it umg;jemandem die Haare vom Kopf fressen umg, hum eat sb out of house and home;* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
sich (Dat.) in den Haaren liegen — (ugs.) be at loggerheads
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *-e n.hair n. -
24 Teller
m; -s, -1. plate; flacher / tiefer Teller shallow ( oder flat) / deep plate; bei größeren: auch dinner / soup plate; zwei Teller ( voll) Suppe two plate(ful)s of soup; sich (Dat) etw. auf den Teller tun help o.s. to s.th., put s.th. on one’s plate; seinen Teller voll laden pile one’s plate high, load one’s plate2. (Plattenteller) turntable3. am Skistock: basket4. Jägerspr. ear* * *der Teller(Geschirr) plate; dish;(Menge) plateful* * *Tẹl|ler ['tɛlɐ]m -s, -1) plate2) (sl = Plattenteller) turntable* * *Tel·ler<-s, ->[ˈtɛlɐ]m1. (Geschirrteil) plateflacher \Teller dinner platetiefer \Teller soup plate2. (Menge) platefulein \Teller Spaghetti a plateful of spaghetti* * *der; Tellers, Teller plate* * *1. plate;zwei Teller (voll) Suppe two plate(ful)s of soup;sich (dat)etwas auf den Teller tun help o.s. to sth, put sth on one’s plate;seinen Teller vollladen pile one’s plate high, load one’s plate2. (Plattenteller) turntable3. am Skistock: basket4. JAGD ear* * *der; Tellers, Teller plate* * *- (am Skistock) m.disk n. - m.plate n. -
25 versalzen
I v/t (hat versalzen)1. put too much salt in, oversaltII v/i (ist versalzt) GEOG., ÖKO. become salty* * *to oversalt ( Verb); oversalted (Adj.)* * *ver|sạl|zen ptp versa\#lzenvt irregto put too much salt in/on, to oversalt; (inf = verderben) to spoilSee:→ Suppe* * *ver·sal·zen *▪ etw \versalzen to put too much salt in/on sth, to oversalt sth2. (fam)* * *unregelmäßiges transitives Verb1) put too much salt in/ondie Suppe ist versalzen — there is too much salt in the soup; the soup is too salty
2) (fig. ugs.) spoil (Dat. for)* * *A. v/t (hat versalzen)1. put too much salt in, oversalt2. umg, fig spoil;B. v/i (ist versalzt) GEOG, ÖKOL become salty* * *unregelmäßiges transitives Verb1) put too much salt in/ondie Suppe ist versalzen — there is too much salt in the soup; the soup is too salty
2) (fig. ugs.) spoil (Dat. for)* * *v.to oversalt v. -
26 abziehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. (entfernen) (Bettbezug, Hut, Reifen etc.) take off; (Ring, Handschuhe) pull ( oder slip) off; (Folie) take off, peel back; (Fell, Haut) peel off ( alle von etw. s.th.); (Schlüssel) take out, remove ( von from); fig. (Hilfe, Truppen etc.) withdraw ( von from)3. (vervielfältigen) make a copy ( oder copies) of; DRUCK. (Fahne etc.) pull ( oder strike) off; FOT. make a print ( oder prints) of6. (abrechnen) subtract, deduct; etwas vom Preis abziehen deduct something from (umg. knock something off) the price; jemandem einen Punkt ( wegen unsportlichen Verhaltens) abziehen SPORT (Tennis) dock s.o. (for unsportsmanlike behavio[u]r)8. CHEM. abstract, extract10. (Handgranate) pull the pin ofII v/i1. (ist) Rauch: escape, (sich auflösen) clear, disappear; Nebel: clear, disperse; Wolken: move off, blow away; Gewitter: pass2. (ist) MIL. withdraw4. (hat) SPORT let fly* * *das Abziehensubtraction* * *ạb|zie|hen sep1. vt5) (= zurückziehen) Truppen, Kapital to withdraw6) (= subtrahieren) Zahlen to take away, to subtract; Steuern to deductEUR 20 vom Preis abziehen — to take EUR 20 off the price
man hatte mir zu viel abgezogen — they'd taken off or deducted too much, I'd had too much deducted
7) (= abfüllen) Wein to bottle8) (TYP = vervielfältigen) to run off; (PHOT ) Bilder to make prints of, to print10) (COOK) Suppe, Sauce to thickendie Suppe mit einem Ei abziehen — to beat an egg into the soup b
•See:2. vi1) aux sein (= sich verflüchtigen) (Rauch, Dampf) to escape, to go away; (Sturmtief etc) to move away2) aux sein (Soldaten) to pull out (aus of), to withdraw (aus from); (inf = weggehen) to go off or awayzieh ab! (inf) — clear off! (Brit inf), beat it! (inf)
3) (= abdrücken) to pull or squeeze the trigger, to fire4) (sl = schnell fahren)das Auto zieht ganz schön ab — that car can really move (inf)
3. vrSw = sich ausziehen) to undress, to take off one's clothes* * *1) (to subtract; to take away: They deducted the expenses from his salary.) deduct3) (to print or copy: I want 500 copies run off at once.) run off4) (to remove strings from (vegetables etc).) string5) (to remove the covering from something: He stripped the old varnish off the wall; He stripped the branch ( of its bark) with his knife.) strip* * *ab|zie·henI. vi1. Hilfsverb: sein MILzieh ab! go away!, clear off!, get lost! sl4. Hilfsverb: sein METEO▪ [irgendwohin] \abziehen to move away [or off] [somewhere] [or onII. vt Hilfsverb: haben1. (einbehalten)Steuern und Sozialabgaben werden direkt vom Gehalt abgezogen tax and national insurance are deducted directly from the wages2. MATH3. FINKapital [aus einer Firma/einem Land] \abziehen to withdraw capital [from a company/country]jdm eine Summe vom Konto \abziehen to debit a sum [of money] from sb's account4. MILTruppen aus einem Gebiet \abziehen to withdraw [or draw back] troops from an area5. (etw durch Ziehen entfernen)das Bett \abziehen to strip the bedein Laken \abziehen to remove [or sep take off] a sheeteinen Ring \abziehen to take [or pull] off a ring sep[jdm/einem Tier] das Fell/die Haut \abziehen to skin sb/an animal▪ etw \abziehen to run sth offbitte ziehen Sie das Manuskript 20 mal ab please make [or run off] 20 copies of the manuscript▪ etw \abziehen to take sth off* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (Fot.) make a print/prints of3) (Druckw.) run off4) (Milit., auch fig.) withdraw5) (subtrahieren) subtract; take away; (abrechnen) deduct7) (häuten) skin8)eine Handgranate abziehen — pull the pin of a hand grenade
9) (herausziehen) take out < key>2.unregelmäßiges intransitives Verb, mit sein1) (sich verflüchtigen) escape2) (Milit.) withdraw* * *abziehen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. (entfernen) (Bettbezug, Hut, Reifen etc) take off; (Ring, Handschuhe) pull ( oder slip) off; (Folie) take off, peel back; (Fell, Haut) peel off ( allevon etwas sth); (Schlüssel) take out, remove (von from)3. (vervielfältigen) make a copy ( oder copies) of; TYPO (Fahne etc) pull ( oder strike) off; FOTO make a print ( oder prints) of6. (abrechnen) subtract, deduct;etwas vom Preis abziehen deduct something from (umg knock something off) the price;jemandem einen Punkt (wegen unsportlichen Verhaltens) abziehen SPORT (Tennis) dock sb (for unsportsmanlike behavio[u]r)8. CHEM abstract, extractShow abziehen make a scene ( oder fuss)10. (Handgranate) pull the pin of11. GASTR thicken;Suppe/Soße mit Ei abziehen blend ( oder stir) an egg into the soup/sauceB. v/i1. (ist) Rauch: escape, (sich auflösen) clear, disappear; Nebel: clear, disperse; Wolken: move off, blow away; Gewitter: pass* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (Fot.) make a print/prints of3) (Druckw.) run off4) (Milit., auch fig.) withdraw5) (subtrahieren) subtract; take away; (abrechnen) deduct7) (häuten) skin8)9) (herausziehen) take out < key>2.unregelmäßiges intransitives Verb, mit sein1) (sich verflüchtigen) escape2) (Milit.) withdraw* * *v.to deduct v.to pull off v.to remove v.to strop v.to subtract v. -
27 Brühe
f; -, -n2. Pulver, Würfel: stock* * *die Brühebroth; gravy; sauce; bouillon* * *Brü|he ['bryːə]f -, -n(= Suppe) (clear) soup; (als Suppengrundlage) stock; (dial von Gemüse) vegetable water; (pej) (= schmutzige Flüssigkeit) sludge; (= Getränk) dishwater (inf), muck (inf)* * *(liquid obtained by boiling meat, bones etc and used for making soup etc.) stock* * *Brü·he<-, -n>[ˈbry:ə]f1. (Suppe) [clear] soup, brothschmutzige \Brühe sludge, slop; (Schweiß) sweat* * *die; Brühe, Brühen1) stock; (als Suppe) clear soup; broth* * *1. GASTR broth;klare Brühe clear soup2. Pulver, Würfel: stock4. umg (Schweiß) sweat;mir läuft die Brühe runter I’m sweating like a pig, I’m sweating buckets* * *die; Brühe, Brühen1) stock; (als Suppe) clear soup; broth* * *-n f.broth n. -
28 dünn
I Adj.2. Person etc.: thin, skinny umg.; dünner werden lose weight; er ist sehr dünn geworden he’s gone ( oder got, Am. gotten) really thin; sich dünn machen fig. make room, squeeze up, breathe in umg.5. Stimme: thin, weak6. Besiedlung, Bewuchs, Haarwuchs: thin, sparse7. umg., fig. (dürftig) weak, poor; Argument: auch flimsyII Adv. thinly; Farbe dünn auftragen apply paint thinly; dünn besiedelt oder dünn bevölkert sparsely populated; dünn gesät fig. scarce, few and far between* * *(knapp) sparse; rare;(mager) skinny;(nicht dick) thin;(schlank) wispy; slim;(schwach) weak; flimsy; sleazy;(zart) tenuous; fine* * *dụ̈nn [dʏn]1. adjthin; Suppe, Bier auch watery; Kaffee, Tee watery, weak; (= fein) Schleier, Regen, Strümpfe fine; Haarwuchs, Besiedlung thin, sparse; (fig = dürftig) thinsich dünn machen (hum) — to breathe in
See:→ dick, dünnmachen2. advbesiedelt, bevölkert sparselydünn behaart (Mensch) — with thin hair; Haupt thinly covered in hair
dünn gesät (fig) — thin on the ground, few and far between
* * *1) (worn thin: The carpet is a bit bare.) bare3) (having a short distance between opposite sides: thin paper; The walls of these houses are too thin.) thin4) ((of people or animals) not fat: She looks thin since her illness.) thin5) ((of liquids, mixtures etc) not containing any solid matter; rather lacking in taste; (tasting as if) containing a lot of water or too much water: thin soup.) thin6) thinly* * *[ˈdʏn]I. adj1. (eine geringe Stärke aufweisend) thin\dünnes Buch slim volumeeine \dünne Schneedecke light covering of snow2. (nicht konzentriert) weak\dünnes Bier weak [or watery] beer\dünner Brei/ \dünne Suppe thin [or watery] pulp/soup\dünner Schleier/ \dünne Strümpfe fine veil/tights4. (spärlich) thinsein Haarwuchs ist schon \dünn geworden he's [already] gone a bit thin on top5.he, mach dich mal \dünn, wir wollen mit dem Schrank da vorbei! hey, breathe in, we want to get past [you] with this cupboard!wenn du dich ein bisschen \dünn machst, passen wir auch noch auf die Bank if you squeeze up a bit, we'll [be able to] fit on the bench tooII. adv sparsely\dünn besiedelt [o bevölkert] sparsely populated* * *1.sich dünn machen — (scherzh.) squash or (Amer.) scrunch up [a bit]
3) (leicht) thin, light <clothing, fabric>; fine < stocking>; (fig.) thin, rarefied < air>; fine < rain>2.1) thinly3)dünn besiedelt — thinly or sparsely populated or inhabited
* * *A. adj2. Person etc: thin, skinny umg;dünner werden lose weight;5. Stimme: thin, weak6. Besiedlung, Bewuchs, Haarwuchs: thin, sparse7. umg, fig (dürftig) weak, poor; Argument: auch flimsyB. adv thinly;Farbe dünn auftragen apply paint thinly;dünn bevölkert sparsely populated;dünn gesät fig scarce, few and far between* * *1.sich dünn machen — (scherzh.) squash or (Amer.) scrunch up [a bit]
3) (leicht) thin, light <clothing, fabric>; fine < stocking>; (fig.) thin, rarefied < air>; fine < rain>2.1) thinly3)dünn besiedelt — thinly or sparsely populated or inhabited
* * *adj.fine adj.lank adj.skinny adj.slight adj.tenuous adj.thin adj. adv.tenuously adv.thinly adv. -
29 kleckern
umg.I v/i1. (hat gekleckert) make a mess4. klotzen* * *klẹ|ckern ['klɛkɐn]1. vtto spill; Farbe auch to splash2. vi1) (= Kleckse machen) to make a mess3) (inf = stückchenweise arbeiten) to fiddle around* * *kle·ckern[ˈklɛkɐn]I. vt▪ etw irgendwohin \kleckern to spill sth somewhereII. vikannst du das K\kleckern nicht lassen? can't you stop making a mess?gekleckert kommen to come spilling out▪ [jdm] irgendwohin \kleckern to spill [or splash] somewhere* * *1.(ugs.) intransitives Verb1) (Flecken machen) make a messoje, jetzt habe ich gekleckert — oh dear, now I've gone and spilled something (coll.)
2) mit sein (heruntertropfen) drip; spill3)2.nicht kleckern, sondern klotzen — (ugs.) not mess about with half-measures, but do the thing properly
transitives Verb spill; splash < paint>* * *kleckern umgA. v/i1. (hat gekleckert) make a mess2. (ist) Farbe: drip (B. v/t (hat) (Suppe etc) spill (* * *1.(ugs.) intransitives Verb1) (Flecken machen) make a messoje, jetzt habe ich gekleckert — oh dear, now I've gone and spilled something (coll.)
2) mit sein (heruntertropfen) drip; spill3)2.nicht kleckern, sondern klotzen — (ugs.) not mess about with half-measures, but do the thing properly
transitives Verb spill; splash < paint> -
30 Kochen
I v/i1. cook; für die Familie etc.: do the cooking; Speise: be cooking, er kocht gut he’s a good cook; sie kocht zu fett she uses too much fat (in her cooking)2. (sieden) boil; gerade: be boiling; 10 Minuten kochen lassen boil for 10 minutes; kochend heiß boiling hot, scaldingII v/t (Gemüse, Fleisch) cook; im Ggs. zu braten etc.: boil; (Eier, Wasser, Wäsche) boil; (Kaffee, Tee, Suppe) make; ich koche mir Kaffee I’m going to make myself some coffee; das Essen kochen get ( oder cook) the meal; gekocht* * *das Kochencookery; cooking* * *kọ|chen ['kɔxn]1. vi1) (Flüssigkeit, Speise) to boiletw langsam or auf kleiner Flamme kochen lassen — to let sth simmer or to simmer sth ( over a low heat)
der Kühler/das Auto kocht (inf) — the cooling system/car is overheating
er kochte vor Wut (inf) — he was boiling or seething with rage
2) (= Speisen zubereiten) to cook; (= als Koch fungieren) to do the cooking; (= als Koch arbeiten) to work as a cooker kocht gut — he's a good cook, he is good at cooking
er kocht pikant — his cooking is (always) highly seasoned
2. vt1) Flüssigkeit, Teer, Nahrungsmittel, Wäsche to boiletw gar/weich kochen — to cook sth through/until (it is) soft
Eier weich/hart kochen — to soft-boil/hard-boil eggs
3. vi impers (fig)to be boiling4. vrsich gut/schlecht kochen — to cook/not to cook well
* * *1) (to turn rapidly from liquid to vapour when heated: I'm boiling the water; The water's boiling.) boil2) (to cook by boiling in water etc: I've boiled the potatoes.) boil3) (to prepare (food) or become ready by heating: She cooked the chicken; The chicken is cooking in the oven.) cook4) (the art or practice of cooking food: She was taught cookery at school; ( also adjective) cookery classes.) cookery5) (to be very angry whilst trying not to show it: He was fuming (with rage).) fume* * *ko·chen[ˈkɔxn̩]I. vi1. (Speisen zubereiten) to cookdort kocht man sehr scharf/pikant the food there is very hot/spicy2. (brodeln) to boiletw zum K\kochen bringen to bring sth to the boil\kochend heiß boiling hoteine \kochend heiße Suppe a piping hot soup3. (in Aufruhr befinden) to seethevor Wut \kochen to seethe [or boil] with rageII. vt1. (heiß zubereiten)▪ [jdm/sich] etw \kochen to cook [sb/oneself] sthSuppe/Kaffee \kochen to make [some] soup/coffee2. (als Kochwäsche waschen)▪ etw \kochen to boil sth* * *1.transitives Verb1) boil; (zubereiten) cook < meal>; make <purée, jam>Tee kochen/sich (Dat.) einen Tee kochen — make some tea
die Eier hart/weich kochen — hard-/soft-boil the eggs
etwas weich/gar kochen — cook something until it is soft/[properly] done
3) (verflüssigen) heat <tar, glue, etc.>2.intransitives Verb1) (Speisen zubereiten) cook; (das Kochen übernehmen) do the cookinggerne/gut kochen — like cooking/be a good cook
fett/fettarm kochen — use a lot of fat/little fat in cooking
3) (gekocht werden) <meat, vegetables, washing, etc.> be boiled4) (ugs.): (wütend sein)vor Wut/innerlich kochen — be boiling or seething with rage/inwardly
* * *A. v/ier kocht gut he’s a good cook;sie kocht zu fett she uses too much fat (in her cooking)10 Minuten kochen lassen boil for 10 minutes;kochend heiß boiling hot, scalding3.(vor Wut) kochen umg, fig be seething with rage;es kochte in mir I was seething inwardlyB. v/t (Gemüse, Fleisch) cook; im Ggs zu braten etc: boil; (Eier, Wasser, Wäsche) boil; (Kaffee, Tee, Suppe) make;ich koche mir Kaffee I’m going to make myself some coffee;1. cooking, cookery, cuisine2. (Sieden)etwas/figjemanden zum Kochen bringen bring sth to the boil/fig make sb’s blood boil;* * *1.transitives Verb1) boil; (zubereiten) cook < meal>; make <purée, jam>Tee kochen/sich (Dat.) einen Tee kochen — make some tea
die Eier hart/weich kochen — hard-/soft-boil the eggs
etwas weich/gar kochen — cook something until it is soft/[properly] done
3) (verflüssigen) heat <tar, glue, etc.>2.intransitives Verb1) (Speisen zubereiten) cook; (das Kochen übernehmen) do the cookinggerne/gut kochen — like cooking/be a good cook
fett/fettarm kochen — use a lot of fat/little fat in cooking
3) (gekocht werden) <meat, vegetables, washing, etc.> be boiled4) (ugs.): (wütend sein)vor Wut/innerlich kochen — be boiling or seething with rage/inwardly
* * *v.to boil v.to brew v.to cook v.to seethe v. -
31 kochen
I v/i1. cook; für die Familie etc.: do the cooking; Speise: be cooking, er kocht gut he’s a good cook; sie kocht zu fett she uses too much fat (in her cooking)2. (sieden) boil; gerade: be boiling; 10 Minuten kochen lassen boil for 10 minutes; kochend heiß boiling hot, scaldingII v/t (Gemüse, Fleisch) cook; im Ggs. zu braten etc.: boil; (Eier, Wasser, Wäsche) boil; (Kaffee, Tee, Suppe) make; ich koche mir Kaffee I’m going to make myself some coffee; das Essen kochen get ( oder cook) the meal; gekocht* * *das Kochencookery; cooking* * *kọ|chen ['kɔxn]1. vi1) (Flüssigkeit, Speise) to boiletw langsam or auf kleiner Flamme kochen lassen — to let sth simmer or to simmer sth ( over a low heat)
der Kühler/das Auto kocht (inf) — the cooling system/car is overheating
er kochte vor Wut (inf) — he was boiling or seething with rage
2) (= Speisen zubereiten) to cook; (= als Koch fungieren) to do the cooking; (= als Koch arbeiten) to work as a cooker kocht gut — he's a good cook, he is good at cooking
er kocht pikant — his cooking is (always) highly seasoned
2. vt1) Flüssigkeit, Teer, Nahrungsmittel, Wäsche to boiletw gar/weich kochen — to cook sth through/until (it is) soft
Eier weich/hart kochen — to soft-boil/hard-boil eggs
3. vi impers (fig)to be boiling4. vrsich gut/schlecht kochen — to cook/not to cook well
* * *1) (to turn rapidly from liquid to vapour when heated: I'm boiling the water; The water's boiling.) boil2) (to cook by boiling in water etc: I've boiled the potatoes.) boil3) (to prepare (food) or become ready by heating: She cooked the chicken; The chicken is cooking in the oven.) cook4) (the art or practice of cooking food: She was taught cookery at school; ( also adjective) cookery classes.) cookery5) (to be very angry whilst trying not to show it: He was fuming (with rage).) fume* * *ko·chen[ˈkɔxn̩]I. vi1. (Speisen zubereiten) to cookdort kocht man sehr scharf/pikant the food there is very hot/spicy2. (brodeln) to boiletw zum K\kochen bringen to bring sth to the boil\kochend heiß boiling hoteine \kochend heiße Suppe a piping hot soup3. (in Aufruhr befinden) to seethevor Wut \kochen to seethe [or boil] with rageII. vt1. (heiß zubereiten)▪ [jdm/sich] etw \kochen to cook [sb/oneself] sthSuppe/Kaffee \kochen to make [some] soup/coffee2. (als Kochwäsche waschen)▪ etw \kochen to boil sth* * *1.transitives Verb1) boil; (zubereiten) cook < meal>; make <purée, jam>Tee kochen/sich (Dat.) einen Tee kochen — make some tea
die Eier hart/weich kochen — hard-/soft-boil the eggs
etwas weich/gar kochen — cook something until it is soft/[properly] done
3) (verflüssigen) heat <tar, glue, etc.>2.intransitives Verb1) (Speisen zubereiten) cook; (das Kochen übernehmen) do the cookinggerne/gut kochen — like cooking/be a good cook
fett/fettarm kochen — use a lot of fat/little fat in cooking
3) (gekocht werden) <meat, vegetables, washing, etc.> be boiled4) (ugs.): (wütend sein)vor Wut/innerlich kochen — be boiling or seething with rage/inwardly
* * *A. v/ier kocht gut he’s a good cook;sie kocht zu fett she uses too much fat (in her cooking)10 Minuten kochen lassen boil for 10 minutes;kochend heiß boiling hot, scalding3.(vor Wut) kochen umg, fig be seething with rage;es kochte in mir I was seething inwardlyB. v/t (Gemüse, Fleisch) cook; im Ggs zu braten etc: boil; (Eier, Wasser, Wäsche) boil; (Kaffee, Tee, Suppe) make;ich koche mir Kaffee I’m going to make myself some coffee;1. cooking, cookery, cuisine2. (Sieden)etwas/figjemanden zum Kochen bringen bring sth to the boil/fig make sb’s blood boil;* * *1.transitives Verb1) boil; (zubereiten) cook < meal>; make <purée, jam>Tee kochen/sich (Dat.) einen Tee kochen — make some tea
die Eier hart/weich kochen — hard-/soft-boil the eggs
etwas weich/gar kochen — cook something until it is soft/[properly] done
3) (verflüssigen) heat <tar, glue, etc.>2.intransitives Verb1) (Speisen zubereiten) cook; (das Kochen übernehmen) do the cookinggerne/gut kochen — like cooking/be a good cook
fett/fettarm kochen — use a lot of fat/little fat in cooking
3) (gekocht werden) <meat, vegetables, washing, etc.> be boiled4) (ugs.): (wütend sein)vor Wut/innerlich kochen — be boiling or seething with rage/inwardly
* * *v.to boil v.to brew v.to cook v.to seethe v. -
32 labbrig
( labberig) Adj. umg.1. (geschmacklos) tasteless, wishy-washy; Brot, Pudding etc.: mushy; (wässerig) Getränk, Suppe etc.: watery; Salat etc.: soggy; das schmeckt total labb(e) rig it tastes of nothing at all, it has no taste; dieses labb(e) rige Zeug kann ich nicht essen I can’t eat this tasteless mush3. Händedruck: limp* * *lạb|be|rig ['labərɪç] ['labrɪç]adj (dial)Bier, Suppe watery; Kaffee, Tee auch weak; Essen mushy; Stoff etc floppy, limp; Hose flappy* * *lab·be·rig[ˈlabərɪç]labb·rig[ˈlabrɪç]1. (fade) wateryeine \labbrige Suppe a watery soup2. (schlaff) sloppyein \labbriger Pullover a sloppy pullover* * *1. (geschmacklos) tasteless, wishy-washy; Brot, Pudding etc: mushy; (wässerig) Getränk, Suppe etc: watery; Salat etc: soggy;das schmeckt total labb(e)rig it tastes of nothing at all, it has no taste;dieses labb(e)rige Zeug kann ich nicht essen I can’t eat this tasteless mush3. Händedruck: limp4.mir ist ganz labb(e)rig I feel a bit queasy -
33 Suppenkasper
m; -s; umg.1. (jemand, der Suppe hasst) soup-hater2. iro. (jemand, der Suppe liebt) soup-guzzler* * *1. (jemand, der Suppe hasst) soup-hater2. iron (jemand, der Suppe liebt) soup-guzzler -
34 einbrocken
v/t (trennb., hat -ge-)1. etw. einbrocken (in + Akk) crumble s.th. in(to)2. umg., fig.: jemandem / sich etwas ( Schönes) einbrocken get s.o. / o.s. into a real fix, land s.o. / o.s. in it; das hast du dir selbst eingebrockt it’s your own fault, you’ve shot yourself in the foot; was man sich einbrockt, muss man auch auslöffeln Sprichw. you’ve made your bed, now you have to lie in it* * *ein|bro|ckenvt septo crumble ( in +acc into)was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln (prov) — you've made your bed, now you must lie on (Brit) or in it (prov)
See:→ Suppe* * *ein|bro·ckenvt (fam)das hast du dir selber eingebrockt! you've only yourself to thank for that!, you brought that on yourself!* * *transitives Verb (ugs.)sich/jemandem etwas [Schönes] einbrocken, sich/jemandem eine schöne Suppe einbrocken — land oneself/somebody in the soup (fig. coll.) or (coll.) in it
* * *einbrocken v/t (trennb, hat -ge-)1.in +akk) crumble sth in(to)2. umg, fig:jemandem/sich etwas (Schönes) einbrocken get sb/o.s. into a real fix, land sb/o.s. in it;das hast du dir selbst eingebrockt it’s your own fault, you’ve shot yourself in the foot;was man sich einbrockt, muss man auch auslöffeln sprichw you’ve made your bed, now you have to lie in it* * *transitives Verb (ugs.)sich/jemandem etwas [Schönes] einbrocken, sich/jemandem eine schöne Suppe einbrocken — land oneself/somebody in the soup (fig. coll.) or (coll.) in it
-
35 Einlage
f4. im Zahn: temporary filling5. GASTR. in der Suppe: meat balls, vegetables etc. inserted in a clear soup8. TECH. insert9. (Intarsie) inlay* * *die Einlage(Kapital) investment; deposit; contribution;(Schuh) insole; arch support;(Suppe) garnish;(Wattierung) wadding; padding;(Zahn) temporary filling* * *Ein|la|gef1) (= Zahneinlage) temporary filling2) (= Schuheinlage) insole; (zum Stützen) (arch) support4) (in Brief, Paket) enclosureeinen Prospekt als Éínlage beilegen — to enclose a pamphlet
5) (COOK) noodles, vegetables, egg etc added to a clear soup6) (= Zwischenspiel) interlude* * *(the money put into a bank or paid as a guarantee in this way: We decided we could not afford to go on holiday and managed to get back the deposit which we had paid.) deposit* * *Ein·la·ge<-, -n>f\Einlagen in eine Gesellschaft share of a company\Einlagen mit Kündigungsfrist deposits at short noticebefristete \Einlage deposit with agreed termsverzinsliche \Einlagen interest-bearing deposits2. FIN investment3. (Schuheinlage) insole4. KUNST inlay, inlaid workElfenbein mit \Einlagen aus Silber ivory inlaid with silver5. THEAT interlude6. KOCHK solid ingredients [such as noodles, egg, vegetables, etc.] added to soup7. (Beilage) enclosureetw als \Einlage in einen Brief legen to enclose sth in a letter8. (provisorische Zahnfüllung) temporary filling* * *1) (in einem Brief) enclosure2) (Kochk.) vegetables, meat balls, dumplings, etc. added to a clear soupeine Brühe mit Einlage — a clear soup with meat balls/dumpling etc.
3) (SchuhEinlage) arch-support4) (Darbietung)eine witzige Einlage — a witty or humorous aside
eine musikalische Einlage — a musical interlude
* * *Einlage f4. im Zahn: temporary filling5. GASTR in der Suppe: meat balls, vegetables etc inserted in a clear soup7. THEAT etc interlude;er bringt gern humoristische Einlagen he likes to do comic cameos8. TECH insert9. (Intarsie) inlay* * *1) (in einem Brief) enclosure2) (Kochk.) vegetables, meat balls, dumplings, etc. added to a clear soupeine Brühe mit Einlage — a clear soup with meat balls/dumpling etc.
3) (SchuhEinlage) arch-support4) (Darbietung)eine witzige Einlage — a witty or humorous aside
* * *-n f.accompanying documents n.padding n. -
36 labberig
wishywashy (ugs.)* * *lạb|be|rig ['labərɪç] ['labrɪç]adj (dial)Bier, Suppe watery; Kaffee, Tee auch weak; Essen mushy; Stoff etc floppy, limp; Hose flappy* * *(semi-liquid; tending to slop: sloppy food.) sloppy* * *lab·be·rig[ˈlabərɪç]labb·rig[ˈlabrɪç]1. (fade) wateryeine \labberige Suppe a watery soup2. (schlaff) sloppyein \labberiger Pullover a sloppy pullover* * *1. (geschmacklos) tasteless, wishy-washy; Brot, Pudding etc: mushy; (wässerig) Getränk, Suppe etc: watery; Salat etc: soggy;das schmeckt total labb(e)rig it tastes of nothing at all, it has no taste;dieses labb(e)rige Zeug kann ich nicht essen I can’t eat this tasteless mush3. Händedruck: limp4.mir ist ganz labb(e)rig I feel a bit queasy -
37 strecken
I v/t1. stretch; seine Beine / Glieder / Arme strecken stretch one’s legs / limbs / arms; die Beine weit von sich strecken stretch one’s legs right out; die Hand / den Finger strecken put (stick umg.) one’s hand / finger up; den Kopf aus dem Fenster strecken stick one’s head out of the window; das gebrochene Bein strecken MED. straighten the broken leg; gestreckt, vier2. (Suppe etc.) stretch; (rationieren, auch Geld, Vorräte etc.) make last, eke out; (verdünnen) thin, dilute; (Vortrag etc.) stretch, drag out; Heroin mit Mehl strecken dilute heroin with flour3. die Waffen strecken lay down arms, surrender; fig. auch give in; jemanden zu Boden strecken floor s.o., lay s.o. low4. Jägerspr. (erlegen) killII v/refl1. stretch (o.s.); bei Müdigkeit: have a stretch; sich ins Gras strecken stretch out on the grass; der Torwart musste sich ganz schön strecken the goalkeeper had to be at full stretch; Decke, recken II* * *das Strecken(Dehnung) stretch;(Metallbearbeitung) rolling* * *strẹ|cken ['ʃtrɛkn]1. vt1) Arme, Beine, Oberkörper to stretch; Hals to crane; (SCH um sich zu melden) Finger, Hand to raise, to put upden Kopf aus dem Fenster/durch die Tür strecken — to stick one's head out of the window/through the door
See:→ Waffe2) (im Streckverband) Bein, Arm to straighten3) (METAL) Blech, Eisen to hammer out4) (inf = absichtlich verlängern) Vorräte, Geld to eke out, to stretch; Arbeit to drag out (inf); Essen, Suppe to make go further; (= verdünnen) to thin down, to dilute5)See:2. vr1) (= sich recken) to have a stretch, to stretch; (inf = wachsen) to shoot up (inf)sich ins Gras/aufs Bett strecken — to stretch out on the grass/the bed
2) (= sich hinziehen) to drag on* * *(an act of stretching or state of being stretched: He got out of bed and had a good stretch.) stretch* * *stre·cken[ˈʃtrɛkn̩]I. vt1. (recken) to stretchden Arm/die Beine \strecken to stretch one's arm/legsden Kopf \strecken to crane one's neckden Finger \strecken to raise [or stick up] one's finger; s.a. Boden▪ etw \strecken to stretch sth, to make sth go further; Drogen etc. to thin down [or diluteII. vr* * *1.transitives Verb1) (gerade machen) stretch <arms, legs>2) (dehnen) stretch [out] <arms, legs, etc.>3) (lehnen) stick (coll.)4) (größer, länger, breiter machen) stretch; hammer/roll out < metal>5) (verdünnen) thin down6) (rationieren) eke out <provisions, fuel, etc.>2.reflexives Verb stretch out* * *A. v/t1. stretch;seine Beine/Glieder/Arme strecken stretch one’s legs/limbs/arms;die Beine weit von sich strecken stretch one’s legs right out;die Hand/den Finger strecken put (stick umg) one’s hand/finger up;den Kopf aus dem Fenster strecken stick one’s head out of the window;2. (Suppe etc) stretch; (rationieren, auch Geld, Vorräte etc) make last, eke out; (verdünnen) thin, dilute; (Vortrag etc) stretch, drag out;Heroin mit Mehl strecken dilute heroin with flour3.die Waffen strecken lay down arms, surrender; fig auch give in;jemanden zu Boden strecken floor sb, lay sb lowB. v/r1. stretch (o.s.); bei Müdigkeit: have a stretch;sich ins Gras strecken stretch out on the grass;der Torwart musste sich ganz schön strecken the goalkeeper had to be at full stretch; → Decke, recken B2.sich in die Länge strecken go on longer than expected, drag on pej* * *1.transitives Verb1) (gerade machen) stretch <arms, legs>2) (dehnen) stretch [out] <arms, legs, etc.>3) (lehnen) stick (coll.)4) (größer, länger, breiter machen) stretch; hammer/roll out < metal>5) (verdünnen) thin down6) (rationieren) eke out <provisions, fuel, etc.>2.reflexives Verb stretch out* * *v.to stretch v. -
38 ausessen
(unreg., trennb., hat -ge-) umg.II v/i finish eating* * *aus|es|sen sep1. vtSpeise to eat up, to finish (eating); Schüssel to empty, to clear; Pampelmuse to eat2. vito finish eating* * *ausessen (irr, trennb, hat -ge-) umgB. v/i finish eating -
39 blasen
to wind; to toot; to blow* * *bla|sen ['blaːzn] pret blies [bliːs] ptp geblasen [gə'blaːzn]1. vito blow; (Posaunenbläser etc) to play; (auf Essen) to blow on it; (auf Wunde etc) ≈ to kiss it betterzum Aufbruch blásen (lit) — to sound the departure; (fig) to say it's time to go
es bläst (inf) — it's blowy (inf) or windy, there's a wind blowing
See:2. vt1) to blow2) Melodie, Posaune etc to play3) (inf)dir/ihm werd ich was blásen! — I'll give you/him a piece of my mind
See:→ Marsch4) (inf = mitteilen) to telljdm etw ins Ohr blásen — to whisper sth in sb's ear
5) (sl = fellieren)jdm einen blásen — to give sb a blow job (sl)
* * ** * *bla·sen<bläst, blies, geblasen>[ˈbla:zn̩]I. vi1. (Luft ausstoßen) to blowauf eine Brandwunde \blasen to blow on a burnmanche Leute können auf Kämmen \blasen some people can play a combder Jäger blies in sein Horn the hunter sounded his horndraußen bläst es aber ganz schön it's really windy outsideIII. vt1. (durch Blasen kühlen)▪ etw \blasen to blow on sthdie heiße Suppe/den Kaffee \blasen to blow on one's hot soup/coffee [to cool it down]2. (entfernen)▪ etw \blasen to blow sther blies [sich] den Fussel vom Ärmel he blew the fluff off his sleeve3. MUS▪ etw \blasen to play sther nahm die Trompete zur Hand und blies [darauf] eine wunderschöne Melodie he picked up the trumpet and played a wonderful melody [on it]▪ jdn \blasen, jdm einen \blasen to give sb a blow job fam!* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) blow2)3)zum Angriff/Rückzug/Aufbruch blasen — sound the charge/retreat/departure
2.es bläst — it's windy or blowy
unregelmäßiges transitives Verb1) blow2) (spielen) play <musical instrument, tune, melody, etc.>* * *A. v/tfigjetzt will ich mal zum Aufbruch blasen umg now it’s really time to get a move on; → Marsch1, Trübsal2. vulgB. v/i auch Wind: blow;es bläst ganz schön there’s quite a wind (going)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) blow2)3)zum Angriff/Rückzug/Aufbruch blasen — sound the charge/retreat/departure
2.es bläst — it's windy or blowy
unregelmäßiges transitives Verb1) blow2) (spielen) play <musical instrument, tune, melody, etc.>* * *v.(§ p.,pp.: blies, geblasen)= to blow v.(§ p.,p.p.: blew, blown)to toot v. -
40 brav
I Adj.1. (artig) good, well-behaved; sei schön brav! be good now; Fabian, sei brav! Fabian, be a good boy!; Laura, sei brav und geh ins Bett! Laura, go to bed like a good girl; wenn du brav bist, dann... if you’re good,...2. (ehrlich, rechtschaffen) good, honest and upright, honest, upright3. umg., pej. (konventionell) very conventional, ordinary, boring; (bieder, einfach) plain; das Kleid ist viel zu brav für die Party that dress is much too straightlaced ( oder plain) for the party4. eine brave Leistung a good attempt5. altm. Soldat: braveII Adv.1. (artig): sie hat brav aufgegessen she finished her food ( oder ate up) like a good girl; brav gemacht! well done!, good boy oder girl!2. (ganz ordentlich): brav gespielt nicely played; er hat sich brav geschlagen he tried hard, he did his best* * *good; well-behaved* * *[braːf]1. adj1) (= gehorsam) Kind good, well-behavedsei schön bráv! — be a good boy/girl
2) (= rechtschaffen) upright, worthy; (= bieder) Frisur, Kleid plain3) (dated = tapfer) brave2. adv1)iss das bráv leer — be a good boy/girl and eat it up, eat it up like a good boy/girl
2)* * *[bra:f]I. adj1. (folgsam) well-behaved, goodsei schön \brav! be a good boy/girlkomm her, sei ein \braver Hund! come here, there's a good dog!bist du wieder nicht \brav gewesen? have you been bad again?\brav [gemacht]! [there's a] good boy/girl!2. (bieder) plain3. (rechtschaffen) worthy, honestII. adv1. (folgsam)geh \brav spielen! be a good boy/girl, and go and play, go and play, there's a good boy/girl2. (rechtschaffen) worthily* * *1.1) (artig) goodsei [schön] brav — be good
2) (redlich) honest; upright3) (hausbacken) plain and conservative < clothes>2.nun iss schön brav deine Suppe — be a good boy/girl and eat up your soup; eat up your soup like a good boy/girl
* * *A. adj1. (artig) good, well-behaved;sei schön brav! be good now;Fabian, sei brav! Fabian, be a good boy!;Laura, sei brav und geh ins Bett! Laura, go to bed like a good girl;wenn du brav bist, dann … if you’re good, …2. (ehrlich, rechtschaffen) good, honest and upright, honest, uprightdas Kleid ist viel zu brav für die Party that dress is much too straightlaced ( oder plain) for the party4.eine brave Leistung a good attempt5. obs Soldat: braveB. adv1. (artig):sie hat brav aufgegessen she finished her food ( oder ate up) like a good girl;brav gemacht! well done!, good boy oder girl!brav gespielt nicely played;er hat sich brav geschlagen he tried hard, he did his best3. (tapfer):sich brav halten be brave* * *1.1) (artig) goodsei [schön] brav — be good
2) (redlich) honest; upright3) (hausbacken) plain and conservative < clothes>2.nun iss schön brav deine Suppe — be a good boy/girl and eat up your soup; eat up your soup like a good boy/girl
* * *adj.good adj.
См. также в других словарях:
Suppe — mit Rindfleisch, Gemüse und Gerste Suppe (von mhd.: supfen, „trinken“) bezeichnet eine gewöhnlich warme, flüssige bis dünnbreiige Speise, die in der Regel aus Wasser, Milch, Gemüse, Obst, Fleisch, Fleischextrakten, Fisch … Deutsch Wikipedia
Suppe — Suppe: Das im Dt. seit dem 14. Jh. bezeugte Wort bezeichnete ursprünglich eine flüssige Speise mit Einlage oder eine eingetunkte Schnitte (vgl. aengl. sopp »eingeweichter Bissen«). Es steht neben Verben wie frühnhd. suppen, supfen, mhd. supfen… … Das Herkunftswörterbuch
Suppe — Suppe, ist eine warme Brühe, worin verschiedene Ingredienzen gekocht werden u. welche man mit Löffeln ißt. Die S. eröffnet gewöhnlich die Mahlzeit, nur in Schweden u. in Spanien schließt die S. das Mahl, u. in Norddeutschland kommt sie gewöhnlich … Pierer's Universal-Lexikon
Suppé — Suppé, Franz von, Komponist, geb. 18. April 1820 in Spalato (Dalmatien), gest. 21. Mai 1895 in Wien, studierte anfänglich auf der Wiener Universität, um sich dem Staatsdienst zu widmen, bildete sich aber unter Leitung Seyfrieds in der Komposition … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Suppé — Suppé, Franz von, Operettenkomponist, geb. 18. April 1820 in Spalato, Kapellmeister an verschiedenen Theatern, zuletzt am Carl Theater in Wien, gest. das. 21. Mai 1895; beliebteste Operetten: »Schöne Galathea«, »Fatinitza«, »Boccaccio« … Kleines Konversations-Lexikon
Suppé — Suppé, Franz von … Enciclopedia Universal
Suppe — Sm std. (14. Jh.) Stammwort. Ursprünglich niederdeutsches Wort, das unter zusätzlichem Einfluß von frz. soupe (das aus dem Niederdeutschen entlehnt ist) in die Hochsprache übernommen wurde. Zu mndd. supen, der Entsprechung zu saufen in der… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Suppe — Suppé (izg. supȇ), Franz von (1819 1895) DEFINICIJA austrijski skladatelj, rođen u Splitu, predstavnik klasične bečke operete (operete Lijepa Galatea, Laka konjica, Boccaccio, glazba za Pjesnik i seljak, opera Povratak mornara) … Hrvatski jezični portal
Suppe — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Sie aßen Gemüsesuppe. • Minestrone ist eine Suppensorte … Deutsch Wörterbuch
Suppe — 1. A Nêgel (Neige, Bischen) Suppe schadt am (einem alten Hunde) nischt. 2. An der Suppe grosser Herrn soll man sich den Mund nicht verbrennen. Die Araber sagen: Wer die Suppe des Sultans isst, verbrennt sich die Lippen, und wäre es erst lange… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Suppe — Die Redensarten über Suppe sind recht zahlreich. Dies erklärt sich aus der Tatsache, daß die Suppe seit alters her ihren festen Platz in der mehrgängigen Speisenfolge der Mahlzeiten hat und in vielen Gegenden, vor allem bei der Landbevölkerung… … Das Wörterbuch der Idiome