-
1 sprechen
'ʃprɛçənv irrIch bin für niemanden zu sprechen. — Je n'y suis pour personne.
sprechen1 (reden) parlerWendungen: für sich selbst sprechen; Tatsache, Beweis être suffisamment éloquent4 (sich unterreden mit) parler à -
2 Sprechen
'ʃprɛçənv irrIch bin für niemanden zu sprechen. — Je n'y suis pour personne.
Sprechen(das Reden) Beispiel: beim Sprechen en parlant -
3 sprechen
direparler -
4 für sich selbst sprechen
für sich selbst sprechenTatsache, Beweis être suffisamment éloquent -
5 jemandem aus dem Herzen sprechen
jemandem aus dem Herzen sprechendire tout haut ce que quelqu'un pense tout basDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem aus dem Herzen sprechen
-
6 über dies und das sprechen
über dies und das sprechenparler de choses et d'autres -
7 französisch sprechen
parler francais -
8 laut sprechen
parler à haute voix -
9 leise sprechen
parler à voix basse -
10 Akzent
ak'tsɛntmaccent mAkzentAkzẹnt [ak'7a05ae88ts/7a05ae88εnt] <-[e]s, -e>accent Maskulin; Beispiel: den Akzent auf etwas Akkusativ legen (bildlich) mettre l'accent sur quelque chose; Beispiel: Akzente setzen (bildlich) marquer un tournant -
11 Deutsch
nLING Allemand mauf gut Deutsch (fig) — en bon français/en clair
DeutschD337939bdeu/337939bdtsch [d70d556feɔy/70d556fe6b36f75cʧ/6b36f75c] <-[s]>1 (Sprache) l'allemand Maskulin; Beispiel: Deutsch lernen/verstehen apprendre/comprendre l'allemand; Beispiel: Deutsch können savoir parler l'allemand; Beispiel: sprechen Sie Deutsch? parlez-vous allemand?; Beispiel: sich auf Deutsch unterhalten discuter en allemand; Beispiel: wie heißt "arrivederci" auf Deutsch? comment dit-on "arrivederci" en allemand? -
12 Herz
hɛrtsnANAT coeur msein Herz ausschütten — vider son sac/ouvrir son coeur
Das liegt mir sehr am Herzen. — Cela me tient à coeur./J'y attache beaucoup de valeur.
jdm ans Herz wachsen — prendre qn en affection/se prendre d'amitié pour qn
jdm aus dem Herzen sprechen — être sur la même longueur d'onde que qn/avoir les mêmes idées que qn
aus tiefstem Herzen — de tout coeur/sincèrement
jdn ins Herz treffen — blesser qn au vif/ toucher qn au plus profond
Das Herz ist ihm in die Hose gerutscht. — Il a la pétoche./Il a les jetons./Il a la trouille.
Das Herz wurde ihr schwer. — Elle eut le coeur gros.
HerzHẹrz [hεr7a05ae88ts/7a05ae88] <-ens, -en>2 (Liebe, Zuneigung) Beispiel: jemandem sein Herz schenken donner son cœur à quelqu'un; Beispiel: sein Herz an jemanden/etwas hängen s'attacher à quelqu'un/se consacrer à quelque chose3 (Leidenschaft, Neigung) Beispiel: sein Herz für jemanden/etwas entdecken se découvrir un penchant pour quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ihr Herz gehört der Fliegerei elle ne vit que pour l'aviation4 (Seele, Gemüt) Beispiel: ein gutes Herz haben avoir bon cœur; Beispiel: tief im Herzen dans le fond de son/mon/... cœurWendungen: ein Herz und eine Seele sein être unis comme les [deux] doigts de la main; jemandem wird bang ums Herz quelqu'un a le cœur serré; von ganzem Herzen de tout cœur; jemanden von Herzen gern haben aimer quelqu'un du fond du cœur; etwas von Herzen gern tun faire très volontiers quelque chose; leichten Herzens de gaieté de cœur; schweren Herzens le cœur gros; traurigen Herzens le cœur gros; jemandem sein Herz ausschütten ouvrir son cœur à quelqu'un; alles, was das Herz begehrt tout ce qu'on peut désirer; etwas nicht übers Herz bringen ne pas avoir le cœur de faire quelque chose; sich Dativ ein Herz fassen prendre son courage à deux mains; jemandem etwas ans Herz legen confier expressément quelque chose à quelqu'un; sich Dativ etwas zu Herzen nehmen prendre quelque chose à cœur; jemanden in sein Herz schließen faire à quelqu'un une place dans son cœur; jemandem aus dem Herzen sprechen dire tout haut ce que quelqu'un pense tout bas -
13 Sprache
'ʃpraːxəf1) langue fdie Sprache auf etw bringen — aborder qc, mettre qc sur le tapis
mit der Sprache herausrücken — cracher le morceau, accoucher
zur Sprache kommen — être abordé, être débattu
eine deutliche Sprache sprechen — parler ouvertement, ne pas mâcher ses mots
Raus mit der Sprache! — Parle!/Crache le morceau!
Da verschlug es ihm die Sprache. — Il en est resté coi./Ça lui a coupé le sifflet! (fam)
2) ( Fachsprache) langue technique f, terminologie fSpracheSprc1bb8184a/c1bb8184che ['∫pra:xə] <-, -n>1 langue Feminin3 kein Plural (Sprachfähigkeit) langage Maskulin; Beispiel: hast du die Sprache verloren? tu as perdu ta langue? -
14 aussprechen
'ausʃprɛçənv irr1) prononcer2) ( äußern) exprimer, déclarer3)sich aussprechen — donner ses raisons, s'expliquer
aussprechend73538f0au/d73538f0s|sprechen1 (offen sprechen) Beispiel: sich mit jemandem über etwas Akkusativ aussprechen s'expliquer à propos de quelque chose avec quelqu'un2 (Stellung beziehen) Beispiel: sich für/gegen jemanden/etwas aussprechen se prononcer pour/contre quelqu'un/quelque chosefinir [de parler]; Beispiel: lassen Sie mich doch aussprechen! laissez-moi finir! -
15 dem
deːmartau, à laIch gebe dem Mädchen ein Buch. — Je donne un livre à la fille.
dem1d71e23ca0e/71e23ca0m1 [de:m]I Artikel1 Beispiel: von dem Nachbarn sprechen parler du voisin; Beispiel: sie folgte dem Mann elle suivit l'homme; Beispiel: er gab dem Großvater den Brief il donna la lettre à son grand-père2 (umgangssprachlich: in Verbindung mit Eigennamen) Beispiel: ich werde es dem Frank sagen je le dirai à FrankII Artikelbestimmt, Neutrum, Dativ Einzahl von siehe das1; Beispiel: von dem Kind sprechen parler de l'enfant; Beispiel: an dem Fenster klopfen frapper à la fenêtre; Beispiel: die Frau auf dem Foto la femme sur la photo————————dem2d71e23ca0e/71e23ca0m2 [de:m]I Pronomendemonstrativ, maskulin, Dativ Einzahl von siehe der2, I. ce/cette; Beispiel: zeig deine Eintrittskarte dem Mann da! présente ton billet d'entrée à ce monsieur-là!II Pronomendemonstrativ, Neutrum, Dativ Einzahl von siehe das2; Beispiel: möchtest du mit dem Plüschtier hier spielen? veux-tu jouer avec cette peluche-là?relativ, maskulin, Dativ Einzahl von siehe der2, I.; Beispiel: der Kollege, dem ich den Brief geben soll le collègue à qui je dois donner la lettre; Beispiel: der Freund, mit dem ich mich gut verstehe l'ami avec qui je m'entends bienIV Pronomenrelativ, Neutrum, Dativ Einzahl von siehe das2, II.; Beispiel: das Kind, dem dieses Spielzeug gehört l'enfant à qui appartient ce jouet -
16 den
deːnartle, laIch trage den Koffer. — Je porte la valise.
den1d71e23ca0e/71e23ca0n1 [de:n]I Artikelbestimmt, maskulin, Akkusativ Einzahl von siehe der1 le/la; Beispiel: sie begrüßt den Nachbarn elle salue le voisin; Beispiel: den Salat essen manger la saladeII Artikelbestimmt, Dativ Plural von siehe der1, die1, das1 aux; Beispiel: mit den Freundinnen sprechen parler avec les copines; Beispiel: von den Kollegen sprechen parler des collègues; Beispiel: sie folgte den Leuten elle suivit les gens————————den2d71e23ca0e/71e23ca0n2 [de:n]I Pronomendemonstrativ, maskulin, Akkusativ Einzahl von siehe der2, I. ce/cette; Beispiel: den Angeber kann ich nicht leiden! je ne supporte pas ce frimeur!; Beispiel: darf ich den streicheln? je peux le caresser, celui-là?II Pronomen -
17 deutsch
nLING Allemand mauf gut Deutsch (fig) — en bon français/en clair
deutschd337939bdeu/337939bdtsch [d70d556feɔy/70d556fe6b36f75cʧ/6b36f75c]I Adjektivallemand(e); Beispiel: die deutsche Staatsangehörigkeit la nationalité allemandeII Adverben allemand; Beispiel: deutsch miteinander sprechen discuter en allemand -
18 dies
diːsprondiesd2688309eie/2688309es [di:s]demonstrativ, anveränderlich1 (das hier) Beispiel: dies ist meine Tante voici ma tante; Beispiel: dies ist der Freund, der bei uns wohnt c'est l'ami qui habite chez nous; Beispiel: dies alles gehört mir tout ça est à moi2 (dieses) ce/cetteWendungen: über dies und das sprechen parler de choses et d'autres -
19 gebrochen
gə'brɔxənadj1) ( zerbrochen) brisé2) ( sprechen) étranglé, brisé3) ( psychisch) briségebrochenI VerbII Adjektiv1 Person brisé(e)Beispiel: gebrochen Französisch sprechen parler un mauvais français -
20 heilig
'haɪlɪçadjREL. saint, sacréheiligh136e9342ei/136e9342lig ['he39291efai/e39291eflɪç]I Adjektiv1 Ort, Stätte sacré(e); Kommunion, Sakrament, Taufe saint(e); Beispiel: der heilige Benedikt saint Benoît; Beispiel: die Heilige Jungfrau Maria la Sainte Vierge3 (gehobener Sprachgebrauch) Stille, Schauer, Scheu, Pflicht sacré(e); Eid solennel(le); Eifer saint(e)4 (umgangssprachlich) Zorn saint(e) antéposé; Respekt [sacro-]saint(e) antéposé; Not sacré(e) antéposé umgangssprachlichWendungen: jemandem ist nichts heilig quelqu'un n'a de respect pour rienII AdverbBeispiel: jemanden heilig sprechen canoniser quelqu'un
См. также в других словарях:
Sprechen — Spréchen, verb. irregul. Präs. ich spréche, du spríchst, er sprícht; Imperf. ich sprāch, Conj. ich sprǟche; Mittelw. gespróchen; Imper. sprích. Es ist in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben. 1. * Im weitesten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sprechen — (s. ⇨ Reden und ⇨ Zunge). 1. Anders spricht der Herr, anders der Knecht. Lat.: Alia Leucon, alia Leuconis asinus portat. (Philippi, I, 18.) 2. Bann me sprecht: Adjé, Kaffée, Schossée, doa hoat me ke gât Zeit. (Henneberg.) – Frommann, III, 410, 96 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
sprechen — V. (Grundstufe) etw. mit Worten ausdrücken Beispiele: Ich konnte vor Angst nicht sprechen. Seine Tochter kann noch nicht sprechen. sprechen V. (Grundstufe) eine Sprache beherrschen Beispiele: Sprichst du Englisch? In Österreich spricht man… … Extremes Deutsch
sprechen — sprechen: Das westgerm. starke Verb, zu dem als Substantive ↑ Sprache, ↑ Spruch und die Zusammensetzung ↑ Sprichwort gehören, lautet mhd. sprechen, ahd. sprehhan, niederl. spreken, aengl. sprecan. Es ist nicht sicher erklärt; möglicherweise… … Das Herkunftswörterbuch
sprechen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • reden Bsp.: • Kann ich Herrn Müller sprechen? • Er spricht Englisch und Deutsch. • Ich muss mit ihm über das Geld reden. • Es war nett, mit Ihnen zu reden. • … Deutsch Wörterbuch
sprechen — sprechen, spricht, sprach, hat gesprochen 1. Können Sie bitte etwas lauter sprechen? 2. Jean spricht sehr gut Deutsch. 3. Ich möchte nicht darüber sprechen. 4. Die Bundeskanzlerin spricht heute Abend im Fernsehen. 5. Kann ich bitte Herrn Müller… … Deutsch-Test für Zuwanderer
sprechen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. sprechen, ahd. sp(r)ehhan, as. sprekan Stammwort. Aus wg. * sprek a Vst. sprechen , auch in ae. sprecan (daneben mit unregelmäßigem Ausfall von r auch specan), afr. spreka. Außergermanisch könnten verglichen werden kymr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sprechen — Sprechen, 1) s. Sprache; 2) von den Orgel Pfeifen einen Ton gehörig angeben … Pierer's Universal-Lexikon
Sprechen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Sprache Bsp.: • Seine Sprache ist außerordentlich deutlich … Deutsch Wörterbuch
sprechen — (sich) unterreden; (sich) austauschen; (sich) unterhalten; nennen; räsonieren; quasseln (umgangssprachlich); (sich) unterhalten; … Universal-Lexikon
sprechen — sprẹ·chen; spricht, sprach, hat gesprochen; [Vi] 1 die Fähigkeit haben, aus einzelnen Lauten Wörter oder Sätze zu bilden <noch nicht, nicht richtig sprechen (können); sprechen lernen> || K : Sprechalter, Sprechstörung, Sprechübung 2 sich… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache