-
1 aussprechen
prononcerénoncer -
2 aussprechen
'ausʃprɛçənv irr1) prononcer2) ( äußern) exprimer, déclarer3)sich aussprechen — donner ses raisons, s'expliquer
aussprechend73538f0au/d73538f0s|sprechen1 (offen sprechen) Beispiel: sich mit jemandem über etwas Akkusativ aussprechen s'expliquer à propos de quelque chose avec quelqu'un2 (Stellung beziehen) Beispiel: sich für/gegen jemanden/etwas aussprechen se prononcer pour/contre quelqu'un/quelque chosefinir [de parler]; Beispiel: lassen Sie mich doch aussprechen! laissez-moi finir! -
3 Zungenbrecher
'tsuŋənbrɛçərmZungenbrecherZụ ngenbrecher <-s, ->(schwer auszusprechender Satz) phrase Feminin difficile à prononcer; (unaussprechlicher Name) nom Maskulin imprononçable -
4 verkünden
fɛr'kyndənv1) annoncer, publier2) ( Urteil) prononcerverkündenverkụ̈nden * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'kc6e631d8y/c6e631d8ndən]1 (gehobener Sprachgebrauch: mitteilen) annoncer; Beispiel: jemandem etwas verkünden annoncer quelque chose à quelqu'un; Beispiel: jemandem verkünden, dass... annoncer à quelqu'un que...2 Jura prononcer -
5 Rede
'reːdəf1) discours meine Rede halten — prononcer un discours, tenir un discours
es ist die Rede von... — il est question de..., il s'agit de...
jdm Rede und Antwort stehen — rendre compte à qn, se justifier devant qn
jdm in die Rede fallen — couper la parole à qn, interrompre qn
jdn zur Rede stellen — demander des comptes à qn, forcer qn à parler
2) ( Ausdrucksweise) langage m3) ( Unterhaltung) conversation fRedeR71e23ca0e/71e23ca0de ['re:də] <-, -n> -
6 auslassen
'auslasənv irr1) ( unterlassen) omettre, oublier2)seinen Zorn auslassen — passer sa colère sur, laisser éclater sa colère
auslassend73538f0au/d73538f0s|lassen3 (abreagieren) Beispiel: seine Wut/Launen an jemandem auslassen passer sa colère/mauvaise humeur sur quelqu'unBeispiel: sich über jemanden/etwas auslassen se prononcer sur quelqu'un/quelque chose -
7 befinden
n1) ( Gesundheit) état de santé m2) ( Meinung) avis mbefindenbefịnden *2 (förmlicher Sprachgebrauch: sich fühlen) Beispiel: sich gut/schlecht befinden se porter bien/mal(förmlicher Sprachgebrauch) Beispiel: jemanden für kompetent befinden déclarer quelqu'un compétent; Beispiel: etwas für angemessen befinden considérer quelque chose comme convenable(gehobener Sprachgebrauch) Beispiel: über jemanden/etwas befinden se prononcer sur quelqu'un/quelque chose -
8 bekennen
bə'kɛnənv irr1) ( zugeben) avouer, reconnaître, confesser une faute2)sich bekennen zu REL. — professer
bekennenbekẹnnen *1 (eingestehen) reconnaître2 Religion confesser, proclamer1 Beispiel: sich zu jemandem bekennen se prononcer pour quelqu'un; Beispiel: sich schuldig bekennen s'avouer coupable; Beispiel: sich zu einer Tat bekennen reconnaître un fait -
9 dahingestellt
da'hɪngəʃteltadjetw dahingestellt sein lassen — laisser qc en suspens, ne pas se prononcer sur qc
dahingestelltdas bleibt dahingestellt la question reste posée -
10 entscheiden
ɛnt'ʃaɪdənv irrDas ist schon entschieden. — C'est tout réfléchi.
entscheidenentsch136e9342ei/136e9342den *3 (gewinnen) Beispiel: etwas [für sich] entscheiden avoir une influence décisive sur quelque chose; Beispiel: das Spiel ist entschieden le match est jouédécider; Beispiel: für jemanden/etwas entscheiden se prononcer en faveur de quelqu'un/quelque chose(beschließen) Beispiel: sich entscheiden se décider -
11 erkennen
ɛr'kɛnənv irrerkennenerkẹnnen *1 (wahrnehmen) distinguer Einzelheiten, Details; s'apercevoir de Fehler; Beispiel: jemandem zu erkennen geben, dass... faire comprendre à quelqu'un que...; Beispiel: erkennen lassen, dass... indiquer que...2 (identifizieren) reconnaître Person, Stimme; déceler Krankheit, Motorschaden; Beispiel: jemanden an etwas [wieder] Dativ erkennen reconnaître quelqu'un à quelque chose -
12 halten
'haltənv irr1) tenir, soutenires für angebracht halten — juger à propos/juger bon de
sich vor Lachen nicht halten können — ne plus en pouvoir/être plié de rire
2) ( frisch bleiben) se conserverDas hält lange. — Cela se conserve longtemps.
3) ( Rede) faire, tenir4) ( dauern) durer, tenirhaltenhạ lten ['haltən] <hạ̈lt, h74b95b6die/74b95b6dlt, gehạlten>1 (festhalten) tenir2 (zum Bleiben veranlassen) retenir5 (stützen) soutenir6 (zurückhalten) Beispiel: etwas halten Isolierschicht maintenir quelque chose; Ventil contenir quelque chose9 conserver Tabellenplatz, Rekord; maintenir Position; Beispiel: vor Müdigkeit kaum noch die Augen offen halten können ne plus pouvoir garder les yeux ouverts à cause de la fatigue11 maintenir Behauptung, Theorie12 (handhaben) Beispiel: auseinander halten distinguer; Beispiel: es mit etwas genauso/ähnlich/anders halten faire pareillement/analoguement/autrement avec quelque chose; Beispiel: das kannst du halten, wie du willst tu fais comme tu veux13 (farblich gestalten) Beispiel: das Kinderzimmer ganz in Hellblau halten décorer la chambre d'enfant tout en bleu clair14 prononcer Rede, Ansprache; faire Vortrag, Diavortrag15 tenir Versprechen, Zusage16 (ansehen als) Beispiel: jemanden für einen Journalisten/Angeber halten prendre quelqu'un pour un journaliste/frimeur; Beispiel: hältst du ihn für den Schuldigen? crois-tu qu'il soit coupable?; Beispiel: ich hätte Sie für ehrlicher gehalten je vous aurais cru plus honnête17 (denken) Beispiel: etwas/nichts von jemandem/etwas halten faire cas/ne faire aucun cas de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: etwas/viel davon halten etwas zu tun trouver bien/très bien de faire quelque chose; Beispiel: nichts davon halten etwas zu tun ne pas être d'avis de faire quelque chose4 Sport arrêter5 (sich richten nach) Beispiel: sich an ein Versprechen/die Tatsachen halten tenir sa promesse/s'en tenir aux faits; Beispiel: sich an die Regeln halten respecter les règles; Beispiel: sich eng an den Text halten rester très près du texte9 (eine bestimmte Haltung haben) Beispiel: sich aufrecht/im Gleichgewicht halten se tenir droit/en équilibre11 (einschätzen) Beispiel: sich für einen Künstler/für klug halten se considérer comme artiste/intelligent(e); Beispiel: du hältst dich wohl für unwiderstehlich? tu te crois irrésistible? -
13 scheiden
'ʃaɪdənv irr1) séparer2) ( verlassen) partir, quitter, se séparer3) (Ehe) JUR prononcer le divorcescheidensch136e9342ei/136e9342den ['∫e39291efai/e39291efdən] <sch74b95b6die/74b95b6dd, gesch74b95b6die/74b95b6dden>dissoudre Ehe; Beispiel: sich von jemandem scheiden lassen divorcer de quelqu'un; Beispiel: eine geschiedene Frau une [femme] divorcée; Beispiel: ihr geschiedener Mann son ex-mariBeispiel: in diesem Punkt scheiden sich die Meinungen sur ce point, les avis divergent -
14 sprechen
'ʃprɛçənv irrIch bin für niemanden zu sprechen. — Je n'y suis pour personne.
sprechen1 (reden) parlerWendungen: für sich selbst sprechen; Tatsache, Beweis être suffisamment éloquent4 (sich unterreden mit) parler à -
15 vorsprechen
'foːrʃprɛçənv irr1) dire qc, prononcer pour faire répéter2)3)vorsprechenvb8b49fd9o/b8b49fd9r|sprechenmontrer comment quelque chose se prononce; Beispiel: jemandem etwas vorsprechen montrer à quelqu'un comment on prononce quelque choseTheater, Fernsehen; Beispiel: jemandem vorsprechen auditionner devant quelqu'un -
16 äußern
'ɔysərnväußerndd47788aäu/dd47788aßern ['70d556feɔy/70d556fes3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]1 Beispiel: sich zu etwas äußern; (Stellung nehmen) se prononcer sur quelque chose; (seine Meinung sagen) donner son avis sur quelque chose2 (in Erscheinung treten) Beispiel: sich durch etwas äußern Krankheit, Unzufriedenheit se manifester par quelque chose
См. также в других словарях:
prononcer — [ prɔnɔ̃se ] v. <conjug. : 3> • 1120 « déclarer, proclamer »; lat. pronuntiare I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre ou lire (un jugement), prendre ou faire connaître (une décision), en vertu d un pouvoir. Prononcer un arrêt, une sentence. ⇒ rendre.… … Encyclopédie Universelle
prononcer — Prononcer. v. a. Proferer. Articuler les lettres, les syllabes, les mots; en exprimer les sons. Cet enfant commence à prononcer ses lettres. il ne sçauroit prononcer les R. il y a des lettres plus difficiles à prononcer les unes que les autres.… … Dictionnaire de l'Académie française
prononcer — Prononcer, Pronuntiare, Appellare literas. Prononcer la forme des voeus qu on faisoit pour la santé du Prince, ou autre chose semblable, Nuncupare vota. Prononcer une chose en la lisant, Dicere de scripto, Recitare. Prononcer certaines paroles… … Thresor de la langue françoyse
prononcer — (pro non sé. Le c prend une cédille devant a et o prononçant, prononçons) v. a. 1° Déclarer avec autorité, en vertu de son autorité (ce qui est le sens latin). • Achab crut éluder la rigueur de cette juste sentence [mort violente], en faisant … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PRONONCER — v. a. Proférer, articuler les lettres, les syllabes, les mots, en exprimer les sons. Il ne saurait prononcer les R. Il y a des lettres, des syllabes plus difficiles à prononcer les unes que les autres. On ne prononce pas toutes les lettres de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRONONCER — v. tr. Proférer, articuler les lettres, les syllabes, les mots, en exprimer les sons. Il prononce mal les R. Il y a beaucoup de mots qu’on prononce autrement qu’on ne les écrit. Les Anglais, les Italiens, etc., prononcent le latin autrement que… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
prononcer — vt. ; articuler ; piper (un mot) : PRONONSÎ (Albanais.001, Annecy), prenonsî (Saxel.002), pronansî (Thônes), prenonhhyé (Montagny Bozel) ; sharamlâ (Arvillard.228) ; pepâ (228), pipâ (001) ; bredelyé <bredouiller> (228). A1) se prononcer,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Prononcer des vœux — ● Prononcer des vœux prendre des engagements religieux … Encyclopédie Universelle
prononcer — (v. 1) Présent : prononce, prononces, prononce, prononçons, prononcez, prononcent; Futur : prononcerai, prononceras, prononcera, prononcerons, prononcerez, prononceront; Passé : prononçai, prononças, prononça, prononçâmes, prononçâtes,… … French Morphology and Phonetics
se prononcer — ● se prononcer verbe pronominal Être, devoir être articulé, émis : « Compte » se prononce comme « conte ». Exprimer une opinion nette sur un point : Le médecin ne s est pas prononcé sur la gravité du cas. Choisir d adopter ou de rejeter tel parti … Encyclopédie Universelle
prononciation — [ prɔnɔ̃sjasjɔ̃ ] n. f. • 1281; lat. pronuntiatio « déclaration » 1 ♦ Dr. Vx Jugement, arrêt. ♢ Mod. Action de lire le prononcé du jugement. Assister à la prononciation de l arrêt. 2 ♦ (XVe) Cour. La manière dont les sons des langues sont… … Encyclopédie Universelle