-
41 marca
'markaf1) ( de identificación) Marke f2) ( característica peculiar) Merkmal n3) ( signo) Mal n4) ( récord) SPORT Rekord m, Bestleistung f5) ( distintivo) Kennzeichen n, Markierung f6) ( señal) Abzeichen nsustantivo femenino3. [récord] Rekordmarke die4. (locución)marcamarca ['marka]num1num (distintivo) Kennzeichen neutro; marca de agua Wasserzeichen neutro; marca de ganado Brandzeichen neutronum2num (de productos) Marke femenino; marca registrada eingetragenes Warenzeichen; ropa de marca Designerkleider neutro plural; un idiota de marca mayor ein Idiot ersten Ranges -
42 parágrafo
pa'raɡ̱rafomAbsatz m, Paragraf mparágrafoparágrafo [pa'raγrafo]num1num (de un texto) Absatz masculino; ..., parágrafo aparte..., neuer Absatz (familiar figurativo)..., soweit zu diesem Themanum3num (familiar: charla) Schwätzchen neutro; echar un parágrafo ein Schwätzchen halten; echar parágrafos viel reden -
43 precursor
prekur'sɔrm (f - precursora)Vorkämpfer(in) m/f, Vorläufer(in) m/f, Wegbereiter(in) m/f( femenino precursora) adjetivo————————( femenino precursora) sustantivo masculino y femeninoprecursorI adjetivobahnbrechendVorläufer(in) masculino (femenino) -
44 punto
'puntom1) ( lugar) Punkt m2) ( tejido) Masche f3) ( dibujo) Tupfen m4) (fig) Punkt mpunto de vista — Standpunkt m, Einstellung f
punto culminante — Höhepunkt m, Scheitelpunkt m
5) TECH Punkt m, Stelle f6) MIL Punkt m7)punto central — PHYS Mittelpunkt m, Kern m
punto cero — Nullpunkt m
8)punto cardinal — ASTR Himmelsrichtung f
9) GRAMM Punkt mpunto y coma — Strichpunkt m, Semikolon n
10)sustantivo masculino2. [signo ortográfico]punto y aparte Punkt, Absatzpunto y seguido Punkt, ohne Absatz weiter3. [lugar]4. [momento]a punto [a tiempo] genau zur richtigen Zeit[preparado] fertigestar a punto de hacer algo im Begriff sein, etw zu tunpunto de cruz [estilo de coser] Kreuzstich7. (locución)————————en punto locución adverbial————————hasta cierto punto locución adverbial————————punto de partida sustantivo masculino————————punto de referencia sustantivo masculino————————punto de vista sustantivo masculino————————punto muerto sustantivo masculino2. [en proceso] toter Punktpuntopunto ['puDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (general) Punkt masculino; punto álgido Höhepunkt masculino; punto y aparte lingüística, gramática neuer Absatz; punto de arranque Ausgangspunkt masculino; ¡punto en boca! Mund zu!; punto cardinal Himmelsrichtung femenino; punto cero Nullpunkt masculino; punto clave Angelpunkt masculino; punto y coma lingüística, gramática Semikolon neutro; sin punto de comparación ohne möglichen Vergleich; punto de destino Bestimmungsort masculino; punto de ebullición Siedepunkt masculino; punto de encuentro Treffpunkt masculino; punto de enlace a la red informática Einwahlknoten masculino; punto esencial Schwerpunkt masculino; punto final ( también figurativo) Schlusspunkt masculino; punto fuerte Stärke femenino; punto de intersección Schnittpunkt masculino; punto máximo Höhepunkt masculino; punto muerto automóvil y tráfico Leerlauf masculino; punto de referencia Anhaltspunkt masculino; punto y seguido lingüística, gramática Punkt masculino (ohne neuen Absatz); puntos suspensivos Auslassungspunkte masculino plural; punto a tratar Tagesordnungspunkt masculino; punto de venta Verkaufsstelle femenino; punto de vista Standpunkt masculino; dos puntos lingüística, gramática Doppelpunkt masculino; dar el punto den letzten Schliff geben +dativo; derrotar/ganar por puntos nach Punkten schlagen/gewinnen; poner punto final a algo den Schlussstrich unter etwas ziehen; poner a punto técnica checken; (ajustar) justieren; poner los puntos sobre las íes (figurativo) Klartext sprechen; tener a punto bereithalten; al punto (en seguida) sofort; hasta tal punto que... dermaßen, dass...; con puntos y comas haarklein; de todo punto durchaus; la una en punto Punkt ein Uhr; en punto a bezüglich +genitivo; hasta cierto punto gewissermaßen; ¿hasta qué punto? inwiefern?; ¡y punto! und damit basta!; ¡vamos por puntos! jetzt aber langsam!num2num (calceta) Stricken neutro; (labor) Strickarbeit femenino; punto de media Stricken neutro; de punto gestrickt; chaqueta de punto Strickjacke femenino; hacer punto strickennum3num (puntada) Stich masculino; punto de sutura Stich masculino; la herida necesitó diez puntos die Wunde wurde mit zehn Stichen genähtnum5num (loc): a punto (preparado) bereit; gastronomía gar; a punto de kurz davor zu; a punto fijo bestimmt; a punto de nieve gastronomía steif geschlagen; en su punto gastronomía gar; (figurativo) genau richtig -
45 puntuación
puntua'θǐɔnf1) ( de un párrafo) GRAMM Zeichensetzung f2) ( en un examen o competencia) Punktbewertung f, Punktzahl fsustantivo femenino2. [en gramática] Zeichensetzung diepuntuaciónpuntuación [puDC489F9Dn̩DC489F9Dtwa'θjon]num2num (calificación) Bewertung femenino; (escuela) Benotung femenino; deporte Punktzahl femenino; sistema de puntuación Punktsystem neutro -
46 párrafo
-
47 radical
rrađi'kaladj1) radikal2) POL extremistischadjetivo1. [gen] radikal————————sustantivo masculino y femeninoRadikale der, die————————sustantivo masculinoradicalradical [rraði'kal]I adjetivonum1num (extremado) radikalnum3num matemática radikalnum4num (fundamental) gründlichpolítica Radikale(r) masculino y femenino; radical de derecha Rechtsradikale(r) masculino y femenino -
48 sagitario
saxi'tarǐo1) ( signo del zodíaco) Schütze m2) ( constelación) ASTR Schütze mmasculino invariable————————sustantivo masculino y femenino invariablesagitariosagitario [saxi'tarjo]Schütze masculino; conozco a pocas (mujeres) sagitario ich kenne wenige Frauen, die Schütze sind -
49 señal
se'ɲalf1) Signal n, Wink mseñal de tráfico/señal de tránsito — Verkehrszeichen n
2) ( indicio) Anzeichen n, Ansatz m, Bezeichnung f3) ( marca) Mal n, Merkmal n, Zeichen n4)señal de la cruz — REL Kreuzzeichen n
5)6) ( vestigio que queda de algo) Zeichen n, Spur f, Überrest mNo hay señales de lucha. — Es gibt keine Anzeichen eines Kampfes.
7)en señal — als Zeichen n, als Ausdruck m
8)(fig) no dar señales de vida — kein Lebenszeichen von sich geben n
sustantivo femenino6. [de tráfico] Verkehrszeichen dasseñalseñal [se'28D7FBEFɲ28D7FBEFal]num2num (signo) Zeichen neutro; en señal de als Zeichen +genitivo; dar señales de vida (figurativo) von sich dativo hören lassennum6num (adelanto) Anzahlung femenino; paga y señal Anzahlung femenino; dejar una señal eine Anzahlung leisten -
50 tilde
-
51 virgulilla
birɡ̱u'liʎaf( el signo virgulilla sobre la ñ) GRAMM kleiner Strich m, Komma n, Akzent m -
52 síndrome de abstinencia
spa signo (m) de cese, síntoma (m) de abstinencia, síndrome (m) de abstinenciadeu Spätsymptom (n) nach Expositionsbeendigung, Entzugssymptom (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > síndrome de abstinencia
-
53 síntoma de abstinencia
spa signo (m) de cese, síntoma (m) de abstinencia, síndrome (m) de abstinenciadeu Spätsymptom (n) nach Expositionsbeendigung, Entzugssymptom (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > síntoma de abstinencia
См. также в других словарях:
signo — (Del lat. signum). 1. m. Objeto, fenómeno o acción material que, por naturaleza o convención, representa o sustituye a otro. 2. Indicio, señal de algo. Su rubor me pareció signo de su indignación. 3. Señal o figura que se emplea en la escritura y … Diccionario de la lengua española
signo — sustantivo masculino 1. Cosa que, por una relación natural o convencional, representa o da a entender otra: La cruz es el signo del Cristianismo. 2. Cada uno de los caracteres utilizados en la escritura, la música o las artes gráficas: los signos … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Signo — (von latein signum ‚Zeichen‘) steht für: Signo (Logistik), in der Logistik die Markierung eines Packstücks Signo (Telefon), ein Tastentelefon der Deutschen Telekom in den 1990er Jahren SIGNO, eine Initiative des Bundesministerium fürs Wirtschaft… … Deutsch Wikipedia
signo — m. med. Manifestación, síntoma o estado propio de una enfermedad que puede ser contrastada de una forma objetiva. Medical Dictionary. 2011. signo … Diccionario médico
signo — notarial … Diccionario de Economía Alkona
signo — notarial … Diccionario de Economía
signo — s. m. 1. Sinal ou símbolo de algo. 2. [Astronomia] Cada uma das doze partes do Zodíaco na esfera celeste. 3. [Astronomia] Constelação correspondente a cada uma dessas doze partes. 4. [Astrologia] Cada uma das figuras ou conceitos que… … Dicionário da Língua Portuguesa
Signo — (Del lat. signum.) ► sustantivo masculino 1 Cualquier cosa, fenómeno o acción que, de modo natural o convencional, representa a otra. SINÓNIMO señal 2 Aquello por lo que se adivina o deduce algo: ■ no cierres todas las persianas, que puede ser un … Enciclopedia Universal
Signo — El término signo (del latín signum) puede referirse a los siguientes artículos: Contenido 1 Lingüística 2 Matemáticas 3 Otros 4 Enlaces externos … Wikipedia Español
SIGNO — Mit der Initiative SIGNO Unternehmen bis April 2008 unter dem Namen INSTI (Innovationsstimulierung) bekannt verfolgt das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi) das Ziel, die Innovationstätigkeit kleiner und mittlerer Unternehmen… … Deutsch Wikipedia
signo — {{#}}{{LM S35731}}{{〓}} {{SynS36621}} {{[}}signo{{]}} ‹sig·no› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Lo que representa, sustituye o evoca en el entendimiento un objeto, un fenómeno o una acción: • Las letras son los signos gráficos de los sonidos de la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos