-
1 labor
la'bɔrfArbeit fsustantivo femenino2. [de costura] Nadelarbeit die3. [labranza] Feldarbeit dielaborlabor [la'βor]Arbeit femenino; (manualidad) Handarbeit femenino; (labranza) Feldarbeit femenino; labor de ganchillo Häkelarbeit femenino; sus labores (formularios) Hausfrau femenino; hacer labores handarbeiten -
2 labor
Ackern; Beackern; Pflügen -
3 labor de ganchillo
labor de ganchilloHäkelarbeit -
4 labor de zapa
labor de zapa(figurativo) heimtückisches Vorgehen -
5 labor de equipo
-
6 en reconocimiento de mi labor
en reconocimiento de mi laborals Dank für meine Leistungen -
7 tierra de labor
tierra de laborAckerland -
8 De mozo rezongador, nunca buena labor
Ein murrender Knecht leistet nie eine gute Arbeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De mozo rezongador, nunca buena labor
-
9 El fuego y el amor no dicen vete a tu labor
Feuer und Liebe sagen nicht: "Geht an deine Arbeit".Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El fuego y el amor no dicen vete a tu labor
-
10 laboratorio
labora'torǐomLabor nsustantivo masculino2. [de lengua] Sprachlabor daslaboratoriolaboratorio [laβora'torjo]Labor neutro -
11 analista
ana'listam1) ( persona que hace análisis) Analytiker m2) ( informático que hace el análisis) INFORM Systemanalytiker msustantivo masculino y femenino3. INFORMÁTICAanalistaanalista [ana'lista]num2num (que analiza) Analytiker(in) masculino (femenino); analista político politischer Beobachter; analista de productos alimenticios Lebensmittelchemiker(in) masculino (femenino); analista de sistemas informática Systemanalytiker(in) masculino (femenino); el médico mandó las pruebas al analista der Arzt schickte die Proben ins Labor -
12 costura
-
13 croché
sustantivo masculinocrochet [kroˈʧe] sustantivo masculino1. [labor] Häkelarbeit diecrochécroché [kro'6B36F75Cʧ6B36F75Ce] -
14 cruceta
sustantivo femenino1. [de cruz] kreuzförmiger Gegenstand2. [en fútbol] Winkel zwischen Latte und Torpfostencrucetacruceta [kru'θeta] -
15 el médico mandó las pruebas al analista
el médico mandó las pruebas al analistader Arzt schickte die Proben ins LaborDiccionario Español-Alemán > el médico mandó las pruebas al analista
-
16 esmalte
ez'maltemEmail nsustantivo masculino1. [barniz] Emailfarbe die2. [objeto esmaltado] Emailarbeit die3. [de dientes] Zahnschmelz deresmalteesmalte [es'ma8D7038CE!8D7038CEte]num1num (barniz) Schmelz masculino; (sobre metal) Email neutro; (sobre porcelana) Glasur femenino; esmalte de laca Emaillack masculino; sin esmalte unglasiert -
17 ganchillo
-
18 magisterio
maxis'terǐom1) ( la profesión de maestro) Lehreramt n2) ( el conjunto de todos los maestros) Lehrerschaft fsustantivo masculino1. [título] Lehramtstitel der3. [conjunto de maestros] Lehrerschaft diemagisteriomagisterio [maxis'terjo]num2num (profesión) Lehramt neutro; estudiar magisterio auf Lehramt studieren; dedicarse al magisterio im Lehramt tätig sein -
19 obra
'obraf1) Werk n, Gebilde nobras clásicas — Klassiker pl
2) ( presentación) Vorstellung f3) ( trabajo) Werk n, Bau msustantivo femenino3. [reforma] Renovierung dieobraobra ['oβra]num1num (creación, labor) Werk neutro; obra benéfica Wohltätigkeit femenino; obras completas gesammelte Werke; obra de consulta Nachschlagewerk neutro; obra meritoria verdienstvolle Tat; obra de teatro Theaterstück neutro; por obra (y gracia) de dank +genitivonum3num (construcción) Bau masculino; (edificio) Bauwerk neutro; obra de caminos, canales y puertos Tiefbau masculino; obras de construcción Bauarbeiten femenino plural; obras públicas öffentliche Bauten; obra de reforma Umbau masculino; obra de romanos (figurativo) ungeheure Leistung; obra vieja Altbau masculino; mano de obra Arbeitskraft femenino; estar de [ oder hacer] obras umbauen; obra empezada, medio acabada (proverbio) frisch gewagt ist halb gewonnen -
20 punto
'puntom1) ( lugar) Punkt m2) ( tejido) Masche f3) ( dibujo) Tupfen m4) (fig) Punkt mpunto de vista — Standpunkt m, Einstellung f
punto culminante — Höhepunkt m, Scheitelpunkt m
5) TECH Punkt m, Stelle f6) MIL Punkt m7)punto central — PHYS Mittelpunkt m, Kern m
punto cero — Nullpunkt m
8)punto cardinal — ASTR Himmelsrichtung f
9) GRAMM Punkt mpunto y coma — Strichpunkt m, Semikolon n
10)sustantivo masculino2. [signo ortográfico]punto y aparte Punkt, Absatzpunto y seguido Punkt, ohne Absatz weiter3. [lugar]4. [momento]a punto [a tiempo] genau zur richtigen Zeit[preparado] fertigestar a punto de hacer algo im Begriff sein, etw zu tunpunto de cruz [estilo de coser] Kreuzstich7. (locución)————————en punto locución adverbial————————hasta cierto punto locución adverbial————————punto de partida sustantivo masculino————————punto de referencia sustantivo masculino————————punto de vista sustantivo masculino————————punto muerto sustantivo masculino2. [en proceso] toter Punktpuntopunto ['puDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (general) Punkt masculino; punto álgido Höhepunkt masculino; punto y aparte lingüística, gramática neuer Absatz; punto de arranque Ausgangspunkt masculino; ¡punto en boca! Mund zu!; punto cardinal Himmelsrichtung femenino; punto cero Nullpunkt masculino; punto clave Angelpunkt masculino; punto y coma lingüística, gramática Semikolon neutro; sin punto de comparación ohne möglichen Vergleich; punto de destino Bestimmungsort masculino; punto de ebullición Siedepunkt masculino; punto de encuentro Treffpunkt masculino; punto de enlace a la red informática Einwahlknoten masculino; punto esencial Schwerpunkt masculino; punto final ( también figurativo) Schlusspunkt masculino; punto fuerte Stärke femenino; punto de intersección Schnittpunkt masculino; punto máximo Höhepunkt masculino; punto muerto automóvil y tráfico Leerlauf masculino; punto de referencia Anhaltspunkt masculino; punto y seguido lingüística, gramática Punkt masculino (ohne neuen Absatz); puntos suspensivos Auslassungspunkte masculino plural; punto a tratar Tagesordnungspunkt masculino; punto de venta Verkaufsstelle femenino; punto de vista Standpunkt masculino; dos puntos lingüística, gramática Doppelpunkt masculino; dar el punto den letzten Schliff geben +dativo; derrotar/ganar por puntos nach Punkten schlagen/gewinnen; poner punto final a algo den Schlussstrich unter etwas ziehen; poner a punto técnica checken; (ajustar) justieren; poner los puntos sobre las íes (figurativo) Klartext sprechen; tener a punto bereithalten; al punto (en seguida) sofort; hasta tal punto que... dermaßen, dass...; con puntos y comas haarklein; de todo punto durchaus; la una en punto Punkt ein Uhr; en punto a bezüglich +genitivo; hasta cierto punto gewissermaßen; ¿hasta qué punto? inwiefern?; ¡y punto! und damit basta!; ¡vamos por puntos! jetzt aber langsam!num2num (calceta) Stricken neutro; (labor) Strickarbeit femenino; punto de media Stricken neutro; de punto gestrickt; chaqueta de punto Strickjacke femenino; hacer punto strickennum3num (puntada) Stich masculino; punto de sutura Stich masculino; la herida necesitó diez puntos die Wunde wurde mit zehn Stichen genähtnum5num (loc): a punto (preparado) bereit; gastronomía gar; a punto de kurz davor zu; a punto fijo bestimmt; a punto de nieve gastronomía steif geschlagen; en su punto gastronomía gar; (figurativo) genau richtig
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Labor — Labor … Deutsch Wörterbuch
labor — (Del lat. labor, ōris). 1. f. Acción y efecto de trabajar. 2. Adorno tejido o hecho a mano, en la tela, o ejecutado de otro modo en otras cosas. U. m. en pl.) 3. Obra de coser, bordar, etc. 4. Labranza, en especial la de las tierras que se… … Diccionario de la lengua española
LABOR — et exercitium, torpentem in nobis excitat ealorem, eoque et spiritus reddit vegetos et alacres: atque, ut ventilatio paleas e tririco et spicas inanes flatu dispellit. ita exercitatio quoque fugat noxios e corpore humores. Quâ similitudine hoc… … Hofmann J. Lexicon universale
labor — sustantivo femenino 1. Trabajo o actividad de una persona: Estaba muy ocupado con su labor. Ha hecho una labor excelente en la organización. Desarrolla su labor por las noches. Cuidar a estos niños es una labor callada. 2. (preferentemente en… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
labor — I (exertion) noun discipline, effort, endeavor, energy, enterprise, industry, mental toil, pains, strain, strife II (work) noun advocation, assignment, calling, craft, duty, employ, employment, job, line of business, line of work, occupation,… … Law dictionary
labor — (Brit. labour) ► NOUN 1) work, especially hard physical work. 2) workers collectively. 3) (Labor) the Labor Party. 4) the process of childbirth. ► VERB 1) work hard … English terms dictionary
Labor — La bor (l[=a] b[ e]r), n. [OE. labour, OF. labour, laber, labur, F. labeur, L. labor; cf. Gr. lamba nein to take, Skr. labh to get, seize.] [Written also {labour}.] 1. Physical toil or bodily exertion, especially when fatiguing, irksome, or… … The Collaborative International Dictionary of English
labor — labor, no estar por la labor expr. no estar dispuesto a hacer algo. ❙ «Si no estás por la labor de sudar, siempre te queda el jacuzzi...» Juanma Iturriaga, Con chandal y a lo loco. ❙ «Necesito alas, ánimos, una inteligencia cómplice a mi lado, y… … Diccionario del Argot "El Sohez"
labor — [lā′bər] n. [OFr < L, labor, orig., hardship, pain, prob. < base of labi, to slip, totter: see LAP1] 1. physical or mental exertion; work; toil 2. a specific task; piece of work 3. a) all wage earning workers as a group: distinguished from… … English World dictionary
Labor — La bor, v. i. [imp. & p. p. {Labored}; p. pr. & vb. n. {Laboring}.] [OE. labouren, F. labourer, L. laborare. See {Labor}, n.] [Written also {labour}.] 1. To exert muscular strength; to exert one s strength with painful effort, particularly in… … The Collaborative International Dictionary of English
labor — [n1] work, undertaking activity, chore, daily grind, diligence, drudgery, effort, employment, endeavor, energy, exercise, exertion, grind*, gruntwork*, industry, job, moonlight*, operation, pains*, pull, push, strain, stress, struggle, sweat,… … New thesaurus