-
1 signo
'siɡ̱nom1) Zeichen n2) MATH Vorzeichen nsustantivo masculino[de puntuación] Satzzeichen[de escritura] Schriftzeichen2. [indicio] (An)zeichen das3. [símbolo] Kennzeichnen das4. [de horóscopo] Sternzeichen dassignosigno ['siγno]num1num (señal) también lingüística, matemática Zeichen neutro; signo de enfermedad Krankheitssymptom neutro; signo de más/menos Plus-/Minuszeichen neutro; signo de la multiplicación Malzeichen neutro; signo de puntuación Satzzeichen neutro -
2 signo de enfermedad
signo de enfermedadKrankheitssymptom -
3 signo de exclamación
signo de exclamaciónAusrufezeichen -
4 signo de la multiplicación
signo de la multiplicaciónMalzeichen -
5 signo de más/menos
signo de más/menosPlus-/Minuszeichen -
6 signo de puntuación
signo de puntuaciónSatzzeichen -
7 signo de cese
spa signo (m) de cese, síntoma (m) de abstinencia, síndrome (m) de abstinenciadeu Spätsymptom (n) nach Expositionsbeendigung, Entzugssymptom (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > signo de cese
-
8 signo convencional
-
9 signo simbólico
-
10 admiración
ađmira'θǐɔnf1) Verehrung f, Bewunderung f2) ( sorpresa) Staunen n3)signo de admiración — GRAMM Ausrufezeichen n
sustantivo femenino1. [sentimiento] Bewunderung die2. [signo ortográfico] Ausrufungszeichen dasadmiraciónadmiración [aðmira'θjon] -
11 acento
a'θentom1) ( dejo) Akzent m2) GRAMM Betonung f, Akzent m3) ( signo que indica mayor intensidad) GRAMM Akzent m4) ( modulación de la voz) Betonung f, Tonfall mMi hermana habla con un acento muy dulce. — Meine Schwester hat einen sehr weichen Tonfall.
sustantivo masculinoacentoacento [a'θeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (prosódico) Betonung femenino; el acento cae en la primera sílaba die Betonung liegt auf der ersten Silbenum2num (pronunciación, signo) Akzent masculino; hablar alemán sin acento akzentfrei Deutsch sprechen; esta palabra se escribe sin acento dieses Wort schreibt man ohne Akzent -
12 barra
'barraf1) JUR Schranke f2) GAST Theke f3) ( bastón) Stab mbarra combustible — TECH Brennstab m
4)hacer barra — (LA) anfeuern
sustantivo femenino7. [signo gráfico] Schrägstrich der8. [de escudo] Schrägbalken der9. (locución)barrabarra ['barra]num1num (pieza larga) Stange femenino; barras asimétricas deporte Stufenbarren masculino; barra de ejercicios deporte Schwebebalken masculino; barra de labios Lippenstift masculinonum4num (raya) Querstreifen masculino; (signo gráfico) Schrägstrich masculino; música Taktstrich masculinonum9num informática barra de comandos Befehlsleiste femenino; barra de desplazamiento Schiebeleiste femenino, Bildlaufleiste femenino; barra de inversa Backslash masculino; barra de navegación Navigationsleiste femenino -
13 letra
'letraf1) ( del abecedario) Buchstabe m, Type f2) ( escritura) Handschrift f, Schrift fletra de molde — Druckschrift f, Type f
3) ECO Akzept n4)5)tomar algo al pie de la letra — (fig) etw wörtlich nehmen
sustantivo femenino2. [manera de escribir] Handschrift die3. [estilo] Schriftart dieletra de imprenta o molde Druckschrift6. [sentido] wörtliche Bedeutung————————letras femenino pluralletraletra ['letra]num1num (signo) Buchstabe masculino; letra de molde Fettdruck masculino; letra mayúscula/minúscula Groß-/Kleinbuchstabe masculino; con letra mayúscula/minúscula groß-/kleingeschrieben; al pie de la letra wortwörtlich; letra por letra Wort für Wort; poner cuatro letras a alguien jdm ein paar Zeilen schreibennum3num plural (saber) Wissen neutro; (ciencias) Geisteswissenschaften femenino plural; bellas letras Literatur femenino; aprender las primeras letras (familiar figurativo) sich dativo die Grundkenntnisse aneignen; hombre de letras gebildeter Mannnum5num comercio letra (de cambio) Wechsel masculino; letra al portador Inhaberpapier neutro; letra a la vista Sichtwechsel masculino; girar una letra a cargo de alguien einen Wechsel auf jemanden ziehen -
14 paréntesis
pa'rentesismKlammer fsustantivo masculino2. [digresión] Abschweifung die3. [interrupción] Unterbrechung dieparéntesisparéntesis [pa'reDC489F9Dn̩DC489F9Dtesis]num1num (signo) Klammer femenino; poner algo entre paréntesis etw in Klammern setzen; entre paréntesis,... (figurativo) übrigens...; abrir/cerrar el paréntesis Klammer auf/zu; (figurativo) etw unterbrechen/wieder aufnehmennum3num (interrupción) Unterbrechung femenino; hicimos un paréntesis para almorzar wir legten eine Frühstückspause ein -
15 calderón
kalđe'rɔnm1) ( signo musical) MUS Fermate f, Orgelpunkt m2) ( signo para abreviar millares) MATH Abkürzungszeichen für Tausend nsustantivo masculino -
16 Aries
'arǐes1) ( signo zodiacal) Widder m2) ( constelación) ASTR Aries mmasculino invariable————————sustantivo masculino y femenino invariableAriesAries ['arjes]Widder masculino -
17 Capricornio
kapri'kɔrnǐom1) ZOOL Steinbock m2) ( signo del zodíaco) Steinbock mmasculino invariable————————sustantivo masculino y femenino invariableCapricornioCapricornio [kapri'kornjo]astronomía Steinbock masculino -
18 Escorpio
es'kɔrpǐo1) ( constelación) ASTR Skorpion m2) ( signo del Zodíaco) Skorpion mmasculino invariableEscorpión masculino invariable————————sustantivo masculino y femenino invariableEscorpión sustantivo masculino y femenino invariableEscorpioEscorpio [es'korpjo]astronomía Skorpion masculino -
19 Géminis
'xeminis( signo del Zodíaco) ASTR Zwillinge m/plmasculino invariable————————sustantivo masculino y femenino invariableGéminisGéminis ['xeminis] -
20 Leo
'leom1) ( signo del zodíaco) Löwe m2) ( constelación) ASTR Löwe mmasculino invariable————————sustantivo masculino y femenino invariableLeoLeo ['leo]astronomía Löwe masculino
См. также в других словарях:
signo — (Del lat. signum). 1. m. Objeto, fenómeno o acción material que, por naturaleza o convención, representa o sustituye a otro. 2. Indicio, señal de algo. Su rubor me pareció signo de su indignación. 3. Señal o figura que se emplea en la escritura y … Diccionario de la lengua española
signo — sustantivo masculino 1. Cosa que, por una relación natural o convencional, representa o da a entender otra: La cruz es el signo del Cristianismo. 2. Cada uno de los caracteres utilizados en la escritura, la música o las artes gráficas: los signos … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Signo — (von latein signum ‚Zeichen‘) steht für: Signo (Logistik), in der Logistik die Markierung eines Packstücks Signo (Telefon), ein Tastentelefon der Deutschen Telekom in den 1990er Jahren SIGNO, eine Initiative des Bundesministerium fürs Wirtschaft… … Deutsch Wikipedia
signo — m. med. Manifestación, síntoma o estado propio de una enfermedad que puede ser contrastada de una forma objetiva. Medical Dictionary. 2011. signo … Diccionario médico
signo — notarial … Diccionario de Economía Alkona
signo — notarial … Diccionario de Economía
signo — s. m. 1. Sinal ou símbolo de algo. 2. [Astronomia] Cada uma das doze partes do Zodíaco na esfera celeste. 3. [Astronomia] Constelação correspondente a cada uma dessas doze partes. 4. [Astrologia] Cada uma das figuras ou conceitos que… … Dicionário da Língua Portuguesa
Signo — (Del lat. signum.) ► sustantivo masculino 1 Cualquier cosa, fenómeno o acción que, de modo natural o convencional, representa a otra. SINÓNIMO señal 2 Aquello por lo que se adivina o deduce algo: ■ no cierres todas las persianas, que puede ser un … Enciclopedia Universal
Signo — El término signo (del latín signum) puede referirse a los siguientes artículos: Contenido 1 Lingüística 2 Matemáticas 3 Otros 4 Enlaces externos … Wikipedia Español
SIGNO — Mit der Initiative SIGNO Unternehmen bis April 2008 unter dem Namen INSTI (Innovationsstimulierung) bekannt verfolgt das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi) das Ziel, die Innovationstätigkeit kleiner und mittlerer Unternehmen… … Deutsch Wikipedia
signo — {{#}}{{LM S35731}}{{〓}} {{SynS36621}} {{[}}signo{{]}} ‹sig·no› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Lo que representa, sustituye o evoca en el entendimiento un objeto, un fenómeno o una acción: • Las letras son los signos gráficos de los sonidos de la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos