Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

sich+als+etw+hinstellen

  • 1 hinstellen

    1) an best. Ort stellen ста́вить по-. im Garten einen Tisch hinstellen ста́вить /- стол в саду́. jdm. das Essen hinstellen ста́вить /- кому́-н. еду́. sich ein Foto der Eltern hinstellen ста́вить /- у себя́ фотогра́фию роди́телей
    2) sich hinstellen sich aufstellen станови́ться стать, встава́ть /- стать. stell dich gerade hin! стань < встань> пря́мо ! ich stell mich doch nicht zwei Stunden hin und warte я же не бу́ду стоя́ть два часа́ и ждать
    3) jdn./etw. als etw. bezeichnen, charakterisieren представля́ть /-ста́вить кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. jdm. jdn. als Vorbild hinstellen ста́вить по- кому́-н. кого́-н. в приме́р. eine Sache als dringend hinstellen представля́ть /- де́ло как сро́чное. es so hinstellen, als ob… представля́ть (э́то) так, как бу́дто sich als unschuldig hinstellen изобража́ть изобрази́ть из себя́ невино́вного

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hinstellen

  • 2 Beispiel

    n -(e)s, -e
    1) пример (для подтверждения или доказательства чего-л.)
    ein Beispiel für etw. (A) — пример на что-л.
    etw. als Beispiel anführen — приводить что-л. в качестве примера
    als Beispiel dienenслужить примером
    etw. an einem Beispiel ( an Beispiel und Gegenbeispiel) zeigen ( erklären) — показать ( пояснить) что-л. на примере
    zum Beispiel (сокр. z. B.) — например
    er ist ein warnendes Beispielего судьба служит предостережением
    sich (D) an j-m ein Beispiel nehmen — брать пример с кого-л.
    sich (D) an etw. (D) ein Beispiel nehmen — сделать для себя выводы из чего-л. (чтобы не повторять ошибок)
    j-n als Beispiel hinstellenставить кого-л. в пример ( другим)
    etw. als Beispiel aufstellen — приводить что-л. в пример
    sich nach j-s Beispiel richtenследовать чьему-л. примеру
    dieser Vorgang ist ohne Beispiel — это небывалое событие
    ••
    böse Beispiele verderben gute Sitten — посл. дурные примеры заразительны

    БНРС > Beispiel

  • 3 Beispiel

    Beispiel n -(e)s, -e приме́р (для подтвержде́ния и́ли доказа́тельства чего́-л.)
    ein Beispiel für etw. (A) приме́р на что-л.
    ein Beispiel anführen приводи́ть приме́р
    etw. als Beispiel anführen приводи́ть что-л. в ка́честве приме́ра
    als Beispiel dienen служи́ть приме́ром
    etw. an einem Beispiel [an Beispiel und Gegenbeispiel] zeigen [erklären] показа́ть [поясни́ть] что-л. на приме́ре
    zum Beispiel (сокр. z. В.) наприме́р
    Beispiel n -(e)s, -e приме́р, образе́ц (для подража́ния)
    er ist ein warnendes Beispiel его́ судьба́ слу́жит предостереже́нием
    ein Beispiel geben подава́ть приме́р
    sich (D) an j-m ein Beispiel nehmen брать приме́р с кого́-л.
    sich (D) an etw. ein Beispiel nehmen сде́лать для себя́ вы́воды из чего́-л. (что́бы не повторя́ть оши́бок)
    j-n als Beispiel hinstellen ста́вить кого́-л. в приме́р (други́м)
    etw. als Beispiel aufstellen приводи́ть что-л. в приме́р
    mit (gutem) Beispiel vorangehen подава́ть [пока́зывать] (хоро́ший) приме́р
    böse Beispiele verderben gute Sitten посл. дурны́е приме́ры зарази́тельны

    Allgemeines Lexikon > Beispiel

  • 4 Kehle

    /: jmdm. die Kehle durchschneiden "зарезать", погубить кого-л. Die Konkurrenz hat ihm die Kehle abgeschnitten. Er mußte sein Geschäft schließen.
    Er wollte ihm die Kehle durchschneiden, forderte zusätzlich noch Geld von ihm, weil er seine Schulden nicht gleich bezahlen konnte, jmd. hat eine durstige [trockene, ausgetrocknete, ausgepichte] Kehle у кого-л. в горле пересохло, кто-л. хочет выпить (вина). Hast du nicht etwas zu trinken bei dir? Ich habe eine ganz trockene Kehle.
    Für die durstigen Kehlen stelle ich hier noch eine Kanne Kaffee extra hin.
    Er hat eine ausgepichte Kehle. Dem kannst du eine große Flasche Schnaps hinstellen, die trinkt er aus wie nichts.
    Ist das eine Hitze heute! Ich habe laufend eine trockene Kehle, sich (Dat.) die Kehle anfeuchten [naßmachen, ölen, putzen, schmieren]
    sich (Dat.) etw. durch die Kehle laufen lassen фам. промочить горло, пропустить рюмочку. Komm, geh'n wir in irgendein Lokal und feuchten uns mal nach diesen heißen Auseinandersetzungen die Kehle etwas an, damit wir wieder ins Gleichgewicht kommen, sich (Dat.) die Kehle aus dem Leibe [Hals] schreien 06-ораться, надорваться от крика. Ich schrie mir die Kehle aus dem Hals, aber meine Kinder hörten mich nicht, aus voller Kehle schreien орать во всё горло [во всю глотку, благим матом]. Der Kleine schreit aus voller Kehle. Steck ihm mal den Nuckel in den Mund.
    Als unsere Mannschaft das erste Tor schoß, schrie alles aus voller Kehle, jmd. hat etw. in die falsche [unrechte] Kehle bekommen [gekriegt]
    etw. ist jmdm. in die falsche [unrechte] Kehle geraten [gekommen]
    а) что-л. попало не в то горло кому-л., кто-л. подавился чем-л. Ich kriege den Husten nicht weg. Mir ist etwas in die falsche Kehle geraten [gekommen]. Ich habe etwas in die falsche Kehle bekommen [gekriegt],
    б) что-л. пришлось не по вкусу кому-л. Mir ist so, als hatte sie etwas in die falsche Kehle bekommen [gekriegt]. Sie tut so gekränkt.
    Du hast meine Worte in die falsche Kehle gekriegt. Ich wollte dir keinesfalls wehtun. Gold in der Kehle haben иметь хороший голос. Du hast Gold in der Kehle
    du müßtest zur Oper gehen, sein Geld [Vermögen] durch die Kehle jagen пропить деньги [состояние]. Dieser Saufbold hat bald sein ganzes Vermögen durch die Kehle gejagt, jmdm. das Messer an die Kehle setzen см. Messer. '

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kehle

  • 5 пример

    БНРС > пример

  • 6 пример

    пример м 1. Beispiel n 1a; Muster n 1d, Vorbild n 1d (образец) живой пример ein sprechendes Beispiel характерный пример ein bezeichnendes Beispiel привести пример ein Beispiel anführen (по) ставить кого-л.( что-л.] в пример jem. (A) ( etw. (A)] als Vorbild hinstellen к примеру разг. beispielsweise, zum Beispiel по примеру nach Art von, nach dem Vorbild ( G или von) не в пример лучше разг. unvergleichlich ( bedeutend] besser не в пример другим nicht (so) wie andere брать пример с кого-л. sich (D) an jem. (D) ein Beispiel nehmen* показать пример mit gutem Beispiel voran|gehen* vi (s), ein Beispiel ( Vorbild] sein показать на примере кого-л. ( чего-л.] am Beispiel von jem. ( etw.] zeigen vt 2. мат. Rechenaufgabe f c; Übung f c (упражнение)

    БНРС > пример

  • 7 hinsetzen

    1) hinstellen ста́вить по- туда́ ( bei Angabe des Ziels kann туда́ entfallen) . einen Korb vor die Tür hinsetzen ста́вить /- корзи́нку перед две́рью. ich weiß nicht, wo ich meinen Fuß hinsetzen soll я не зна́ю, куда́ ступи́ть. das Kind auf das Sofa hinsetzen сажа́ть посади́ть ребёнка на дива́н | den Namen hinsetzen распи́сываться /-писа́ться. geh ста́вить /- по́дпись. wo soll ich meinen Namen hinsetzen? где мне расписа́ться [поста́вить по́дпись]? ein Gebäude hinsetzen стро́ить по- зда́ние
    2) sich hinsetzen Platz nehmen сади́ться сесть. ein wenig, für kurze Zeit приса́живаться /-се́сть. bequem u. für längere Zeit уса́живаться /-се́сться. ich bin müde, ich werde mich ein wenig hinsetzen auch я уста́л, я немно́го посижу́. sich zu etw. hinsetzen eine (geistige) Arbeit in Angriff nehmen сади́ться /- за что-н. о. mit Inf. sich zum Schreiben hinsetzen Brief zu schreiben auch уса́живаться /- писа́ть письмо́ als ich das erfuhr, hätte ich mich bald hingesetzt я так и сел, когда́ э́то узна́л

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hinsetzen

  • 8 Beispiel

    приме́р. Vorbild auch образе́ц. zum Beispiel наприме́р. an einem Beispiel demonstrieren на приме́ре. als Beispiel dienen приме́ром. jdn. als Beispiel hinstellen ста́вить по- кого́-н. в приме́р. ohne Beispiel sein быть бесприме́рным. mit (gutem) Beispiel vorangehen подава́ть /-да́ть <пока́зывать/-каза́ть > (хоро́ший) приме́р. sich ein Beispiel an jdm./etw. nehmen брать взять приме́р с кого́-н. чего́-н. jd. ist ein Beispiel an Tapferkeit кто-н. образе́ц хра́брости schlechte Beispiele verderben gute Sitten дурно́й приме́р зарази́телен

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Beispiel

  • 9 Muster

    1) Vorlage, Modell; Probemenge образе́ц. für Handarbeiten узо́р. nach (einem) Muster arbeiten по образцу́ [узо́ру]. nehmen Sie dies als Muster! возьми́те э́то за образе́ц ! | Muster ohne Wert Warenprobe беспла́тный образе́ц
    2) sich wiederholende Verzierung рису́нок, узо́р
    3) (an etw.) Vorbild, Beispiel образе́ц <приме́р> (чего́-н.). ein Muster an Tapferkeit образе́ц <приме́р> му́жества. sie ist das Muster einer (guten) Hausfrau она́ образцо́вая <приме́рная> хозя́йка. jdn. als Muster hinstellen ста́вить по- кого́-н. в образе́ц <приме́р>. nimm dir ein Muster an ihm! бери́ приме́р с него́ !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Muster

  • 10 Vorbild

    1) Beispiel приме́р. Muster auch образе́ц. sich jdn./etw. zum Vorbild nehmen брать взять с кого́-н. приме́р, брать /- кого́-н. что-н. себе́ за образе́ц. (jds.) Vorbild sein v. Pers служи́ть приме́ром (для кого́-н.). v. Dingen, Erscheinungen служи́ть образцо́м чего́-н. jdn. als Vorbild hinstellen ста́вить по- кого́-н. в приме́р, приводи́ть /-вести́ кого́-н. в ка́честве приме́ра nach seinem Vorbild und Ebenbild по о́бразу своему́ и подо́бию
    2) Modell образе́ц. Vorlage осно́ва. nach dem Vorbild по образцу́
    3) Urbild проо́браз, прототи́п

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Vorbild

  • 11 stellen

    I.
    1) tr: hinstellen, geradestellen; einstellen ста́вить по-. aus etw. stellen aus Raum nach außen выставля́ть вы́ставить из чего́-н. an etw. stellen anlehnen ста́вить /- <приставля́ть/-ста́вить > к чему́-н. unter etw. stellen ста́вить /- [ Eimer unter Hahn auch подставля́ть/-ста́вить ] подо что-н. etw. vor etw. stellen ста́вить /- что-н. перед чем-н. warm [kalt] stellen ста́вить /- в тёплое [холо́дное] ме́сто. umg ста́вить /- в тепло́ [на хо́лод]. lauter [leiser] stellen Phonogerät включа́ть включи́ть (по)гро́мче [(по)ти́ше]. jdn. vom Platz stellen Sport удаля́ть удали́ть кого́-н. с по́ля. jdn. an die Spitze stellen ста́вить /- кого́-н. во главе́
    2) tr: bereitstellen предоставля́ть /-ста́вить. Kontingent, Leute выделя́ть вы́делить. Vertreter выставля́ть вы́ставить. Zeugen, Bürgen представля́ть /-ста́вить | stellen предоставле́ние [выделе́ние выставле́ние представле́ние]
    3) tr: fangen: Verbrecher заде́рживать /-держа́ть. v. Hund - Wild находи́ть найти́, обнаружи́вать обнару́жить. den Gegener (zum Kampf) stellen вызыва́ть вы́звать на бой проти́вника
    4) tr: v. Tier a) Ohren настора́живать /-сторожи́ть b) Schwanz поднима́ть подня́ть
    5) tr jdn./etw. über jdn./etw. höher schätzen ста́вить <цени́ть > кого́-н. что-н. вы́ше кого́-н. чего́-н. etw. über alles stellen ста́вить что-н. превы́ше всего́. etw. über seine eigene Person stellen ста́вить что-н. вы́ше себя́ самого́. die Sache über seine eigenen Interessen < über seine eigene Person> stellen ста́вить интере́сы де́ла вы́ше свои́х со́бственных интере́сов
    6) tr: als Funktionsverb: Antrag, Befingung, Bitte, Diagnose - s.unter Subst

    II.
    1) sich stellen. wohin sich hinstellen станови́ться стать, встава́ть /- стать где-н. <куда́-н.>. sich (jdm.) in den Weg stellen станови́ться /- (кому́-н.) поперёк доро́ги
    2) sich stellen sich versammeln собира́ться собра́ться
    3) sich stellen. (bei) jdm./etw. sich melden явля́ться яви́ться [v. Täter явля́ться/- <приходи́ть /прийти́> с пови́нной] к кому́-н./во что-н. sich dem Gericht [der Polizei] stellen явля́ться /- в суд [в поли́цию]
    4) sich stellen. jdm. entgegentreten представа́ть /-ста́ть перед кем-н. sich der Presse stellen представа́ть /- перед журнали́стами. sich zum Kampf stellen принима́ть приня́ть бой
    5) sich stellen. wie dumm, naiv, taub прики́дываться /-ки́нуться <притворя́ться/-твори́ться> каки́м-н.
    6) sich stellen. wie mit <zu> jdm./etw. best. Beziehungen haben. o. herstellen относи́ться /-нести́сь как-н. к кому́-н. чему́-н., быть в каки́х-н. отноше́ниях с кем-н.
    7) sich stellen. auf etw. kosten стои́ть ско́лько-н. sich hinter jdn./etw. stellen подде́рживать/-держа́ть кого́-н. что-н. sich vor jdn./etw. stellen защища́ть защити́ть кого́-н. что-н. sich gegen jdn. stellen выступа́ть вы́ступить про́тив кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stellen

  • 12 treten

    I.
    1) itr: schreiten шага́ть. auf der Stelle treten топта́ться [ im Marsch auch шага́ть] на ме́сте. langsam [schneller] treten! Kommando ре́же шаг [ча́ще шаг <приба́вить ша́гу>]!
    2) itr: sich an best. Stelle begeben a) mit mehreren Schritten o. übertr а.1) herantreten подходи́ть подойти́. herantreten u. sich hinstellen станови́ться стать <встава́ть/-стать>. an jdn./etw. <vor jdn./etw., zu jdm./etw.> treten подходи́ть /- к кому́-н. чему́-н. bitte, treten Sie näher! zu mir heran подойди́те, пожа́луйста, (по)бли́же! an jds. Stelle treten занима́ть заня́ть чьё-н. ме́сто. an die Stelle von etw. treten заменя́ть замени́ть что-н. an die Wahlurnen treten wählen приходи́ть прийти́ к избира́тельным у́рнам. an den Anfang [ans Ende] eines Satzes treten lassen Wort ста́вить по- в нача́ле [в конце́] предложе́ния. an jds. Seite treten станови́ться /- на чью-н. сто́рону. hinter jdn. treten станови́ться /- за кем-н. hinter etw. treten hinter Pfeiler, Säule встава́ть /- <станови́ться/-> за чем-н. v. Sonne, Mond hinter Wolken заходи́ть зайти́ за что-н. jdm. in den Weg treten станови́ться /-поперёк доро́ги кому́-н., встава́ть /- кому́-н. на доро́ге <поперёк доро́ги>. neben jdn. treten станови́ться /- <встава́ть/-> ря́дом с кем-н. unter etw. treten unter Baum встава́ть /- подо что-н. unter die Haustür treten встава́ть /- в дверя́х. nicht wagen, jdm. unter die Augen zu treten не осме́ливаться осме́литься пока́зываться /-каза́ться кому́-н. на глаза́. vor jdn. treten встава́ть /- перед кем-н. vor die Front treten выходи́ть вы́йти пе́ред стро́ем [ Kommando из стро́я]. vor die Schranken des Gerichts treten представа́ть /-ста́ть перед судо́м | zwischen jdn. treten встава́ть /- между кем-н. jd. trat zwischen die beiden кто-н. встал ме́жду ни́ми. es soll nichts treten zwischen dich und mich übertr ничто́ не должно́ встать ме́жду на́ми а.2) eintreten, betreten входи́ть войти́. unter die Menge treten входи́ть /- в толпу́. bitte, treten Sie näher < ein>! входи́те, пожа́луйста ! а.3) heraus-, hinaustreten выходи́ть вы́йти. (aus etw.) auf etw. <in etw., an etw.> treten in Vordergrund: auf Balkon, Terrasse, Straße, v. Schauspieler auf Bühne: in die Mitte des Saales, in Boxring, Arena; an die Öffentlichkeit выходи́ть /- (из чего́-н.) на что-н. an die Öffentlichkeit treten выступа́ть вы́ступить на обще́ственном по́прище. politisch tätig werden выходи́ть /- на полити́ческую аре́ну. mit etw. an die Öffentlichkeit treten выступа́ть /- публи́чно с чем-н. auf den Plan treten выходи́ть /- на аре́ну. aus dem Dunkel treten выступа́ть /- из темноты́. für jdn. in die Schranken treten выступа́ть /- в защи́ту кого́-н. in den Vordergrund treten выступа́ть /- <выдвига́ться/вы́двинуться> на пере́дний <пе́рвый> план. ins Freie [Licht] treten выходи́ть /- нару́жу <на у́лицу> [на свет]. über die Ufer treten v. Fluß выходи́ть /- из берего́в. vor das Publikum < vor den Vorhang> treten выходи́ть /- к зри́телям. mit einem Antrag vor eine Versammlung treten выступа́ть /- на собра́нии с предложе́нием | jdm. treten Tränen in die Augen слёзы выступа́ют у кого́-н. на глаза́х. der Schweiß tritt jdm. auf die Stirn пот выступа́ет у кого́-н. на лбу. die Augen treten jdm. aus dem Kopf у кого́-н. глаза́ на лоб ле́зут. der Saft tritt in die Bäume дере́вья налива́ются со́ком а.4) über etw. hinüber-, hinwegtreten переступа́ть /-ступи́ть (через) что-н. а.5) wohin zur Seite, davon weg, in Hintergrund treten отходи́ть отойти́ куда́-н. zur Seite treten отходи́ть /- в сто́рону. würden Sie bitte ein wenig zur Seite treten! не отойдёте ли вы немно́го в сто́рону ! bitte, treten Sie etwas beiseite! отойди́те, пожа́луйста, (немно́го) в сто́рону ! in den Hintergrund treten отходи́ть /- на за́дний план b) mit einem Schritt шагну́ть pf, де́лать с- шаг. einen Schritt auf jdn. zu treten де́лать /- шаг <шагну́ть> к кому́-н. einen Schritt nach hinten [vorn] treten де́лать /- шаг наза́д [вперёд], отступа́ть /-ступи́ть [выступа́ть/вы́ступить ] на шаг, шагну́ть наза́д [вперёд] c) den Fuß setzen ступа́ть ступи́ть. auf jdn./etw. treten darauf treten наступа́ть /-ступи́ть на кого́-н. что-н. hier steht alles so voll, daß man nicht weiß, wohin man treten soll здесь всё так нава́лено <зава́лено>, что не зна́ешь, куда́ ступи́ть. (vor Ungeduld) von einem Bein auf das andere < von einem Fuß auf den anderen> treten переступа́ть <перемина́ться> [semelfak переступи́ть ] (от нетерпе́ния) с ноги́ на́ ногу. in etw. treten reintreten: in Pfütze, Schmutz ступа́ть ступи́ть во что-н. in Beet (на)ступа́ть/- на что-н. du bist in etwas getreten hast Kot, Schmutz an den Schuhen ты во что́-то ступи́л. bitte nicht auf den Rasen treten! про́сим <про́сьба> по газо́нам не ходи́ть !
    3) Linguistik itr an den Stamm treten v. Endung присоединя́ться /-соедини́ться к осно́ве
    4) itr in etw. beginnen: best. Phase Stadium вступа́ть /-ступи́ть во что-н. in Aktion [in den Ehestand/in Kraft] treten вступа́ть /- в де́йствие [в брак в си́лу]. mit jdm. in Kontakt [in Verhandlungen/in Wettbewerb/in Konkurrenz] treten вступа́ть /- с кем-н. в конта́кт [перегово́ры соревнова́ние конкуре́нтную борьбу́]. in jds. Dienste treten поступа́ть /-ступи́ть на слу́жбу к кому́-н. in den Ruhestand treten выходи́ть вы́йти на пе́нсию <в отста́вку>. in den verdienten Ruhestand treten уходи́ть уйти́ на заслу́женный о́тдых. in jds. Bewußtsein treten доходи́ть дойти́ до чьего́-н. созна́ния. in jds. Leben treten входи́ть войти́ в чью-н. жизнь. etw. trat in jds. Blickfeld что-н. появи́лось в по́ле зре́ния кого́-н. in die Lehre treten поступа́ть /- в обуче́ние. jd. tritt in sein dreißigstes Lebensjahr кому́-н. пошёл тридца́тый год

    II.
    1) tr jdn./etw. Tritte/Tritt versetzen ударя́ть уда́рить кого́-н. ного́й. umg пина́ть пнуть кого́-н. v. Pferd, Esel ляга́ть [semelfak лягну́ть] кого́-н. als Eigenschaft, Merkmal ляга́ться. nach jdm./etw. treten ударя́ть /- ного́й [пина́ть/-, ляга́ть /-] кого́-н. ohne zu treffen пыта́ться по- уда́рить ного́й [пнуть лягну́ть] кого́-н. gegen etw. treten gegen Tür толка́ть толкну́ть что-н. ного́й. jdm. <jdn.> in < gegen> etw. treten in Körperteil ударя́ть /- кого́-н. ного́й во что-н. umg пина́ть /- кому́-н. <кого́-н.> во что-н. jdm. <jdn.> gegen das Schienbein treten пина́ть /- кому́-н. <кого́-н.> спе́реди по ноге́
    2) tr: demütigen, erniedrigen унижа́ть /-ни́зить. jdn./etw. mit Füßen treten mißachten попира́ть попра́ть [Pers auch топта́ть нога́ми] кого́-н. что-н. sein Glück [jds. Gefühle] mit Füßen treten топта́ть <раста́птывать/-топта́ть > своё сча́стье [чьи-н. чу́вства] [ус] nach oben dienern und nach unten treten попира́ть сла́бых и пресмыка́ться перед си́льными
    3) tr: drängen, antreiben подгоня́ть подогна́ть. du mußt ihn mal ein bißchen (auf <in> die Hacken) treten ты до́лжен <тебе́ на́до> немно́го его́ подгоня́ть
    4) tr: drücken: Samen in Erde вта́птывать /-топта́ть
    5) tr sich etw. in den Fuß treten einziehen: Dorn занози́ть pf но́гу, наступи́в на что-н. sich einen Glassplitter in den Fuß treten вса́живать /-сади́ть себе́ в но́гу стекло́, наступи́в на него́
    6) tr etw. durch etw. Weg, Pfad durch Wiese прота́птывать /-топта́ть что-н. через что-н. <по чему́-н.>. einen Pfad durch den Schnee treten прота́птывать /- тропи́нку в снегу́
    7) tr etw. betätigen: Pedal, Bremse; Gas нажима́ть /-жа́ть на что-н. [Nähmaschine, Spinnrad, Kupplung на педа́ль чего́-н.]. Blasebalg раздува́ть /-ду́ть что-н.
    8) tr: Ball, Tor забива́ть /-би́ть. ein Tor treten auch проводи́ть /-вести́ мяч. eine Ecke [einen Freistoß] treten бить про- углово́й [свобо́дный] (уда́р)
    9) tr: Takt отбива́ть ного́й
    10) tr: begatten: v. Hahn - Henne топта́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > treten

См. также в других словарях:

  • hinstellen — V. (Mittelstufe) etw. an eine bestimmte Stelle stellen Synonyme: platzieren, aufstellen Beispiele: Wo soll ich die Lampe hinstellen? Er hat sich neben uns hingestellt. hinstellen V. (Aufbaustufe) jmdn. auf eine bestimmte Art und Weise… …   Extremes Deutsch

  • bezeichnen — benennen; verlautbaren; nennen; bekannt geben; zur Kenntnis bringen; titulieren; kundtun; kundgeben; deklarieren; signifizieren; darstellen; …   Universal-Lexikon

  • aufspielen — aufsetzen; einspielen; draufbügeln (umgangssprachlich); ausrollen (neuer Systeme); (Software) installieren * * * auf|spie|len [ au̮fʃpi:lən], spielte auf, aufgespielt: 1. <+ sich> sich wichtigtun: er spielt sich vor andern immer sehr auf.… …   Universal-Lexikon

  • schimpfen — jemandem etwas geigen (umgangssprachlich); tadeln; schelten; Zorn äußern; schnauzen (umgangssprachlich); zetern; fluchen; motzen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • stellen — (sich) ergeben; (sich) ausliefern; setzen; einstellen; legen; tun (umgangssprachlich); positionieren; platzieren * * * stel|len [ ʃtɛlən]: 1 …   Universal-Lexikon

  • aufbauen — ins Leben rufen; etablieren; durchsetzen; greifen (lassen); einrichten; gründen; konstituieren; aufstellen; strukturieren; ordnen; gliedern; …   Universal-Lexikon

  • sagen — besagen; äußern; bemerken; mitteilen; vermerken; reden; erläutern; berichten; erzählen; schildern; nennen; räsonieren; …   Universal-Lexikon

  • sägen — schnarchen; gurgeln (umgangssprachlich) * * * sa|gen [ za:gn̩] <tr.; hat: a) Wörter, Sätze o. Ä. als lautliche Äußerung, als Mitteilung o. Ä. von sich geben: etwas laut, leise, im Flüsterton, vorwurfsvoll sagen; Mutter hat Nein dazu gesagt;… …   Universal-Lexikon

  • aufstellen — strukturieren; aufbauen; ordnen; gliedern; anlegen; aufreihen; serialisieren; gestalten; systematisieren; rangieren; zusammenstellen; einrichten …   Universal-Lexikon

  • Aufstellen — Errichten; Aufmarschieren in Linie * * * auf|stel|len [ au̮fʃtɛlən], stellte auf, aufgestellt: 1. a) <tr.; hat an eine Stelle, einen Ort stellen: Stühle in einem Saal aufstellen. Syn.: ↑ aufbauen, ↑ aufrichten, ↑ …   Universal-Lexikon

  • rechtfertigen — verteidigen; vertreten; für etwas eintreten; verfechten; begründen; argumentieren; erklären; legitimieren * * * recht|fer|ti|gen [ rɛçtfɛrtɪgn̩], rechtfertigte, gerechtfertigt: a) <tr.; hat …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»