-
101 ansehen
an|sehenvt irr1) ( anblicken)jdn unschuldig/böse \ansehen spojrzeć na kogoś niewinnie/gniewnie2) ( besichtigen)3) ( Zuschauer sein)4) ( halten für)jdn als seinen Freund \ansehen uważać kogoś za swojego przyjaciela5) ( anmerken)jdm die Erleichterung \ansehen widzieć [ perf zobaczyć] ulgę na czyjejś twarzyman sieht ihm sein Alter nicht an on nie wygląda na swoje lata -
102 auf
auf [aʊf]I. prep + dat1) ( zur Angabe der Lage) na\auf dem Tisch/dem Teller na stole/talerzu\auf dem Boden na podłodze\auf der Straße na ulicy\auf dem Meeresgrund na dnie morza\auf dem Land na wsi\auf einer Insel na wyspie\auf Mallorca/Korsika na Majorce/Korsyce2) (in, bei) w, na\auf der Schule/Bank w szkole/banku\auf der Post na poczcie\auf einem Sparkonto na rachunku oszczędnościowym3) ( während) podczas\auf dem Weg w drodze\auf der Feier na uroczystości4) ( für)\auf einen Tee bleiben zostać na herbacieII. prep + akk1) ( zur Angabe der Richtung) na\auf den Tisch/den Teller/den Boden na stół/talerz/podłogę\auf die Straße gehen wyjść na ulicę\aufs Land fahren jechać [ perf wy-] na wieś2) (zu) do, na\auf die Schule/Bank do szkoły/banku\auf die Post na pocztę\auf das Fest gehen iść [ perf pójść] na uroczystość3) ( bei Zeitangaben)\auf einen Dienstag fallen przypadać we wtoreketw \auf die nächste Woche verschieben przesunąć coś na przyszły [o następny] tydzieńin der Nacht \auf Dienstag w nocy z poniedziałku na wtorek4) ( bei Maß- und Mengenangaben) nasich \auf zehn Meter nähern zbliżyć się na dziesięć metrów\auf die Sekunde genau co do sekundy\auf den Pfennig genau co do grosza5) ( pro) nafünf Liter \auf hundert Kilometer verbrauchen zużywać pięć litrów na sto kilometrów\auf Wunsch des Chefs na życzenie szefa\auf den Rat des Arztes [hin] za radą lekarza7) ( mittels)\auf diese Art w ten sposób8) ( in Trinksprüchen)\auf dein Wohl! na twoje zdrowie!9) ( mit Superlativen)jdn \auf das herzlichste begrüßen pozdrowić kogoś jak najserdeczniejIII. adv1) ( los)\auf geht's! zaczynamy!, ruszamy!\auf nach Kalifornien! w drogę do Kalifornii!2) (fam: setz/setzt \auf)Helm \auf! hełmy na głowę!3) (fam: offen)\auf sein być otwartym4) (fam: aufgestanden)\auf sein być na nogach ( pot)5) ( nach oben)\auf und ab fahren Aufzug: jeździć w górę i w dół6) \auf und ab gehen chodzić tam i z powrotemmit etw geht es \auf und ab z czymś jest raz lepiej raz gorzej\auf und davon sein uciec, zniknąćIV. conj -
103 bekannt
1) ( berühmt) znany, słynny\bekannt werden stać się znanymdurch etw [in der Öffentlichkeit] \bekannt werden stać się dzięki czemuś [powszechnie] znanym\bekannt für etw sein słynąć [o być znanym] z czegośwohl \bekannt dobrze znany2) ( nicht unbekannt) wiadomydas war mir nicht \bekannt nic mi o tym nie było wiadomodas ist doch allgemein \bekannt to przecież wiadomo, to przecież każdy wie3) ( nicht fremd) znajomyjdm \bekannt sein być komuś znanymjdn [mit jdm] \bekannt machen zapoznać kogoś [z kimś]mit jdm \bekannt sein znać kogoś4) ( öffentlich)\bekannt geben Wahlergebnis ogłosić, podać do wiadomości\bekannt machen Aufruf, Information obwieścić, rozpowszechnić\bekannt werden stać się wiadomym; ( unerwünscht) przeciecdas darf nicht \bekannt werden to nie może przedostać się do publicznej wiadomości -
104 beteiligt
1) an etw ( dat \beteiligt sein teilnehmen, mitwirken) brać w czymś udział; ( innerlich) być w coś zaangażowanym; ( verwickelt sein) być w coś uwikłanym2) Ökonan einer Firma \beteiligt sein mieć udziały w spółce -
105 breit
breit [braɪt]I. adjdrei Meter \breit sein mieć szerokość trzech metrówetw \breiter machen poszerzyć coś2) (\breitschultrig) barczysty\breit sein być wstawionym ( pot)II. adv1) (opp: schmal) szerokoetw \breit drücken rozpłaszczyć coś2) ( kräftig)\breit gebaut sein być silnie zbudowanym3) ( ausgedehnt)\breit angelegte Untersuchung szeroko zakrojone badania5) ( ungeniert)\breit grinsen uśmiechać się szeroko\breit lachen zaśmiać się szeroko6) (\breitbeinig)sich \breit hinsetzen usiąść z szeroko rozstawionymi nogami7) ( viel Raum einnehmend)sich \breit machen ( Person) rozsiąść się; Stimmung: szerzyć się; Ideologie: zataczać szerokie kręgi -
106 dabei
ich stand direkt \dabei stałem bezpośrednio przy tym3) ( im Begriff)\dabei sein etw zu tun być w trakcie robienia czegoś\dabei wurde er leider erwischt na tym niestety go przyłapalikauf diesen Wagen, aber denk \dabei daran, dass... kup ten samochód, ale pomyśl przy tym, że...ein wenig Angst war schon [mit] \dabei trochę strachu przy tym byłoich habe \dabei nicht viel gelernt nie nauczyłem się przy tym za dużoes kommt nichts \dabei heraus nic z tego nie będzieich habe mir nichts \dabei gedacht nic sobie przy tym nie myślałem[bei etw] \dabei sein uczestniczyć [w czymś]ich war \dabei byłem przy tymich bin [mit] \dabei biorę w tym udziałich bin mit zehn Euro \dabei dokładam dziesięć euro\dabei sein ist alles wystarczy być ( obecnym)6) ( obgleich) chociaż7) ( wie es vereinbart ist)wir sollten es \dabei belassen powinniśmy to tak zostawićes bleibt \dabei, dass ihr morgen alle mitkommt pozostańmy przy tym, że jutro wszyscy pójdziecie..., und \dabei bleibt es! basta!, na tym koniec!8) nichts \dabei finden nie widzieć w tym nic złegoda ist [doch] nichts \dabei! ( das ist nicht schwierig) [przecież] nie ma w tym nic trudnego!was ist schon \dabei? co w tym złego? -
107 dicht
-
108 dran
-
109 dringen
dringen ['drɪŋən] <drang, gedrungen>vidurch etw \dringen Person, Tier: przedostać się przez coś; Speer: przebić coś; Regen: wnikać przez coś; Licht: przenikać przez cośin eine Mauer ( akk) \dringen Geschoss: przebić mur2) sein (vor\dringen)an die Öffentlichkeit \dringen Nachricht: przedostać się do wiadomości publicznej[mit Bitten] in jdn \dringen zasypywać kogoś [prośbami]ich fühle mich gedrungen, den Vorfall zu melden czuję się zmuszony poinformować o tym zajściudarauf \dringen, dass etw getan wird żądać, by coś zostało zrobione -
110 durchhängen
durch|hängenlass dich nicht so \durchhängen! nie załamuj się tak! -
111 durchschlagen
durch|schlagen ['dʊrçʃla:gən],1. irrein Brett \durchschlagen złamać deskę2) ( einschlagen)einen Nagel [durch etw] \durchschlagen wbić [w coś] gwóźdźII. vi[bei/in jdm] \durchschlagen Charakter, Eigenschaft: być zauważalnym [u kogoś]in ihm schlägt der Vater durch to wykapany ojciec[durch etw] \durchschlagen Geschoss, Meteorit: przebić [coś]; Feuchtigkeit: przesiąknąć [przez coś]Dürrobst schlägt durch suszone owoce mają działanie przeczyszczające[auf etw ( akk) ] \durchschlagen wpłynąć [na coś]er muss sich \durchschlagen on musi się utrzymaćsich mit Mühe \durchschlagen z trudem przetrwać -
112 ebenbürtig
ebenbürtig ['e:bənbʏrtɪç] adjjdm [an Kraft/Geschicklichkeit] \ebenbürtig sein dorównywać komuś [siłą/zręcznością]jdm an Kenntnissen/Wissen \ebenbürtig sein dorównywać komuś wiedząsich \ebenbürtig sein dorównywać sobie [nawzajem] -
113 eigen
er besitzt kein \eigenes Land on nie posiada własnej ziemi4) ( typisch) właściwyjdm \eigen sein być charakterystycznym dla kogośmit allem ihr \eigenen Charme z właściwym jej urokiem7) sich etw zu \eigen machen ( geh) Methode, Fremdsprache, Wissen przyswajać [ perf przyswoić], sobie coś, uczyć [ perf na-] się czegoś; fremde Auffassung, Meinung przywłaszczać [ perf przywłaszczyć] sobieetw sein Eigen nennen ( geh) posiadać coś, mieć coś na własność -
114 eilen
-
115 eins
eins [aɪns]es ist \eins jest pierwsza; s. a. acht1.II. adj1) ( eine Einheit)\eins sein być jednościądas ist alles \eins ( fam) to jedno i to samo2) (fam: egal)das ist mir \eins wszystko mi jedno3) ( einig)mit jdm \eins sein być tego samego zdania [o jednej myśli] co ktośmit jdm/etw \eins sein stanowić z kimś/czymś jedną całość -
116 einschlagen
ein|schlagen1) ( schlagend hineintreiben)3) ( zerschmettern)jdm den Schädel \einschlagen rozbić komuś czaszkę4) ( einwickeln)etw [in Zeitungspapier ( akk) ] \einschlagen owinąć coś [w gazetę]II. vi1) haben o sein[in etw ( akk) ] \einschlagen Blitz: uderzyć [w coś][in etw ( akk) ] \einschlagen Geschoss: trafić [w coś]auf jdn/etw \einschlagen zbić kogoś/cośschlag ein! przybij! -
117 einschnappen
-
118 einzwängen
ein|zwängen ['aɪntsvɛŋən]vtdas Gepäck [in den Kofferraum] \einzwängen upchnąć bagaż [do bagażnika][zwischen Koffern] eingezwängt sitzen siedzieć wciśniętym [między walizkami]sich in ein beengendes Kleid \einzwängen wbić się w ciasną sukienkęin etw ( akk eingezwängt sein unbequem gekleidet sein) być wciśniętym w coś; ( unfrei sein) być uwięzionym w czymś -
119 Ende
Ende ['ɛndə] <-s, -n> ntetw zu \Ende bringen doprowadzić coś do końca\Ende Januar koniec stycznia\Ende 1950 koniec roku 1950er ist \Ende zwanzig on ma prawie trzydzieści latkein \Ende nehmen nie kończyć się -
120 entfernt
I. adj1) ( fern) oddalonyvon jdm/etw \entfernt sein być oddalonym od kogoś/czegośfünf Kilometer/drei Stunden [von etw] \entfernt sein być oddalonym [od czegoś] o pięć kilometrów/trzy godzinyII. adv2) ( weitläufig)mit jdm \entfernt verwandt sein być daleko spokrewnionym z kimś
См. также в других словарях:
sein — sein … Dictionnaire des rimes
sein — [ sɛ̃ ] n. m. • 1150; « espace entre la poitrine et le vêtement » 1120; lat. sinus « pli, courbe », d où « pli de la toge en travers de la poitrine », et fig. « poitrine » 1 ♦ Littér. La partie antérieure du thorax humain, où se trouvent les… … Encyclopédie Universelle
sein — SEÍN, Ă, seini, e, adj. (reg.) 1. (Despre lână, blană) De culoare cenuşie roşcată. 2. (Despre oi) Cu lâna cenuşie roşcată. – et. nec. Trimis de LauraGellner, 21.07.2004. Sursa: DEX 98 SEÍN adj. v. cărunt, cenuşiu, fumuriu, gri, plumburiu, sur.… … Dicționar Român
Sein — can mean: * île de Sein, an island of Bretagne * Île de Sein, a commune of Bretagne * Raz de Sein, a stretch of water in Bretagne … Wikipedia
Sein [1] — Sein (Seyn), ist der einfachste Begriff, welcher sich eben deshalb nicht deutlich, sondern nur klar machen läßt. Er bezeichnet im allgemeinen jede Setzung, d.h. eine Bejahung im Denken. Er ist daher a) Zeichen der logischen Copula im Urtheile u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Sein [1] — Sein (Dasein, Existenz), die Bestimmung, durch die sich das Wirkliche von dem bloß Möglichen oder Gedachten unterscheidet. Das Mittelalter stellte das S. mit den Beschaffenheiten eines Dinges in eine Linie und glaubte daher aus der Definition… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sein — das; s; nur Sg, geschr; die Existenz von materiellen und ideellen Dingen: über das menschliche Sein nachdenken … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sein [2] — Sein (spr. Säng), Insel im Atlantischen Ocean an der Nordwestküste von Frankreich vor der Passage du Raz, zum Arrondissement Quimper des Departements Finistère gehörig, 3/4 Stunden lang, 1/4 Stunde breit, von Sandbänken umgeben, ohne Baum u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Sein [2] — Sein (Seins, spr. ßäng), franz. Insel im Atlantischen Ozean, 10 km westlich von der Pointe du Raz gelegen, zum Arrond. Quimper des Depart. Finistère gehörig, 56 Hektar groß, nur 10 m hoch, ist von Sandbänken und Klippen umgeben, hat einen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sein — Sein, lat. esse, das Vorhandensein schlechtweg, dann der Gegensatz zum Werden, insofern dieses noch zu keinem bestimmt beschaffenen u. beharrlichen Zustand gelangt ist. Näher läßt sich unterscheiden ideales, logisches, abstractes od. reines S.… … Herders Conversations-Lexikon
Sein — 1. ↑Existenz, 2. ↑Ens, ↑Esse, Usie … Das große Fremdwörterbuch