-
1 sabbia
-
2 arena
I. arena s.f. (lett,rar) ( sabbia) sable m.: ( fig) costruire sull'arena bâtir sur le sable. II. arena s.f. 1. ( Archeol) arènes pl.: l'arena di Verona les arènes de Vérone. 2. ( campo da gara) stade m. 3. ( per le corride) arènes pl. 4. ( fig) arène: arena politica arène politique; entrare nell'arena entrer dans l'arène. 5. ( estens) ( cinema all'aperto) cinéma m. en plein air. -
3 sabbione
sabbione s.m. 1. ( sabbia grossolana) sable caillouteux, sable grossier. 2. ( terreno sabbioso) sablon. -
4 arenicola
-
5 arenile
arenile s.m. plage f. de sable. -
6 badilata
badilata s.f. 1. ( contenuto) pelletée: una badilata di sabbia une pelletée de sable. 2. ( colpo) coup m. de pelle. -
7 banco
banco s.m. (pl. - chi) 1. banc. 2. ( nei negozi) comptoir; ( nei bar) comptoir, zinc; ( nei mercati) étal. 3. (Mecc,Scol) banc. 4. ( banca) banque f.: Banco di Roma Banque de Rome. 5. (rif. a gioco d'azzardo) banque f.: tenere il banco tenir la banque; far saltare il banco faire sauter la banque; il banco vince la banque gagne. 6. ( Geol) (strato, ammasso) banc; (rif. a roccia, corallo) récif, banc: banco di sabbia banc de sable; banco di corallo récif de corail, banc de corail. 7. ( branco) banc: un banco di pesci un banc de poissons; un banco di ostriche un banc d'huîtres; un banco di aringhe un banc de harengs; un banco di merluzzi un banc de morues. -
8 colmata
colmata s.f. 1. (rif. a bonifica) colmatage m.; ( rialzamento) remblayage m. 2. ( terreno colmato) terrain m. colmaté. 3. ( accumulo di sabbia) banc m. de sable. -
9 fine
I. fine I. s.f. 1. fin: dal principio alla fine du début à la fin; raccontami la fine del romanzo raconte-moi la fin du roman; film a lieto fine film qui se finit bien; fine della prima parte fin de la première partie; fine primo tempo fin de la première partie. 2. ( morte) fin, mort: il malato sentiva avvicinarsi la fine le malade sentait sa fin approcher. 3. (esito, riuscita) fin. 4. ( Cin) ( di un film) fin. II. s.m. 1. ( scopo) fin f., but: proporsi un fine se fixer un but; ottenere un fine toucher au but; agire con fini onesti agir à des fins honnêtes; il fine ultimo la fin ultime. 2. ( esito) fin f.: portare qqch. a buon fine mener qqch. à bonne fin. II. fine I. agg.m./f. 1. ( sottile) fin: un filo fine un fil fin; capelli fini cheveux fins. 2. ( impalpabile) fin: sabbia finissima sable fin; una pioggerella fine pluie fine. 3. (di buon gusto, di qualità) fin. 4. ( delicato) fin: ricamo fine broderie fine; lineamenti fini traits fins; porcellana fine porcelaine fine. 5. (signorile, raffinato) fin, raffiné, distingué, élégant: una signora molto fine une femme très distinguée; stoffe fini tissus raffinés; maniere fini manières distinguées. 6. ( Met) fin: argento fine argent fin. 7. ( fig) (acuto, penetrante) fin: udito fine ouïe fine; intelletto fine esprit fin; una fine ironia une ironie fine. 8. ( notevole) fin: un fine intenditore un fin connaisseur. 9. ( molto preciso) de précision: meccanica fine mécanique de précision. II. avv. fin agg., finement: questa penna scrive fine ce stylo a une écriture fine. -
10 finezza
finezza s.f. 1. finesse: la finezza di un capello la finesse d'un cheveu; la finezza della sabbia la finesse du sable. 2. ( delicatezza) finesse: la finezza di un intarsio la finesse d'une marqueterie; la finezza dei tratti la finesse des traits. 3. (raffinatezza, signorilità) finesse: finezza di gusti finesse de goûts. 4. ( fig) ( acutezza) finesse: finezza d'udito finesse d'ouïe; finezza d'ingegno finesse d'esprit. 5. ( sottigliezza) finesse, subtilité: le finezze della lingua les subtilités de la langue; le finezze di un'arte les finesses d'un art. -
11 formare
formare v. ( fórmo) I. tr. 1. former: il ruscello forma un laghetto le ruisseau forme un petit lac; i ragazzi formarono un cerchio les enfants formèrent un cercle; formare un periodo faire une phrase; la sabbia forma delle dune le sable forme des dunes. 2. ( modellare) former, modeler: formare una scultura modeler une sculpture. 3. ( costituire) former, monter, fonder: formare una compagnia teatrale monter une troupe de théâtre; formare una società monter une société, former une société; la mia famiglia è formata di quattro persone ma famille est formée de quatre personnes, ma famille se compose de quatre personnes; formano una bella coppia ils forment un beau couple, ils font un beau couple. 4. ( fig) (plasmare, educare) former: formare il carattere former le caractère; formare la mente di un bambino former l'intelligence d'un enfant. 5. ( fig) ( dare una formazione) former: formare gli studenti former les étudiants; formare dei soldati former des soldats. 6. (essere, rappresentare) représenter, faire: quest'opera forma il nostro orgoglio cette œuvre fait notre orgueil. II. prnl. formarsi 1. ( prodursi) se former: ai piedi della cascata si è formato un lago un lac s'est formé aux pieds de la cascade. 2. ( svilupparsi) se former: il suo corpo non si è ancora formato son corps ne s'est pas encore formé. 3. ( fig) ( plasmarsi) se former: ( lett) si formò alla scuola del dolore il s'est formé à l'école de la douleur. 4. ( fig) ( acquisire una formazione) se former. -
12 frollino
-
13 granello
granello s.m. 1. grain: granelli di sabbia grains de sable. 2. ( fig) ( quantità minima) brin, grain, once f.: non ha un granello di buonsenso il n'a pas un brin de bon sens, il n'a pas une once de bon sens. 3. ( chicco di cereali) grain: un granello di riso un grain de riz. 4. ( rar) ( seme di frutto) pépin: i granelli della pera les pépins de la poire. -
14 grano
grano s.m. 1. ( Bot) blé. 2. ( chicco di cereali) grain: un grano di miglio un grain de mil. 3. ( granello) grain: un grano di sabbia un grain de sable. 4. ( perlina) grain: grano del rosario grain du chapelet. 5. ( fig) ( quantità minima) brin, grain, once f.: non ha un grano di buonsenso il n'a pas un brin de bon sens, il n'a pas une once de bon sens; un grano di pazzia un grain de folie. 6. ( unità di peso) grain. 7. al pl. ( cereali) grains, grain sing.: commercio dei grani commerce du grain. -
15 impronta
I. impronta s.f. 1. empreinte, marque: l'impronta di un sigillo la marque d'un sceau. 2. ( orma) empreinte, trace, marque: ha lasciato l'impronta dei suoi passi sulla sabbia il a laissé l'empreinte de ses pas dans le sable; il bambino ha lasciato le impronte sullo specchio l'enfant a laissé des traces de doigts sur le miroir; cancellare un'impronta effacer une trace, effacer une empreinte. 3. ( fig) ( contrassegno) empreinte, marque, signe m.: l'impronta del genio l'empreinte du génie; lasciare un'impronta laisser une trace; ( fig) dare la propria impronta a qcs. marquer qqch. de son empreinte. 4. ( Dent) empreinte dentaire. II. impronta nella loc. all'impronta immédiatement, au pied levé, à vue: tradurre all'impronta traduire à vue; traduzione all'impronta traduction au pied levé. -
16 infuocato
infuocato agg. 1. ( arroventato) rouge, chauffé au rouge. 2. ( in fiamme) enflammé. 3. ( estens) ( caldissimo) brûlant, ardent, incandescent: sabbia infuocata sable brûlant. 4. ( estens) ( imporporato) empourpré, en feu: guance infuocate des joues en feu. 5. ( fig) ( acceso) enflammé, animé, échauffé: discussione infuocata discussion enflammée; discorso infuocato discours enflammé. -
17 insabbiare
insabbiare v. ( insàbbio, insàbbi) I. tr. 1. ensabler. 2. ( seppellire nella sabbia) enterrer dans le sable. 3. ( fig) étouffer, enterrer: insabbiare una inchiesta enterrer une enquête; insabbiare uno scandalo étouffer un scandale; insabbiare una legge enterrer une loi. II. prnl. insabbiarsi 1. s'ensabler. 2. (rif. a porto e sim.) s'ensabler. 3. ( fig) être enterré, être étouffé, s'enliser: la pratica si è insabbiata le dossier a été enterré. -
18 rena
rena s.f. sable m. -
19 renaio
renaio s.m. 1. ( secca arenosa) banc de sable. 2. ( cava di rena) sablière f., sablonnière f. 3. ( renaccio) terrain sablonneux. -
20 rovente
rovente agg.m./f. 1. brûlant: ferro rovente fer rouge; sabbia rovente sable brûlant. 2. ( fig) brûlant, ardent: lacrime roventi larmes brûlantes.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sable — 1. (sa bl ; quelques uns prononcent sâbl ; mais il n y a aucune raison de lui donner le son d â circonflexe comme dans âme) s. m. 1° Substance minérale, pulvérulente, provenant de la désagrégation, par les eaux, des roches calcaires,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sable — SABLE. s. m. Sorte de terre legere, menuë, & sans aucune consistance, meslée de petits grains de gravier. Sable de terre, sable de mer, sable de riviere, sable de ravine, sable noir, sable gris, sable blanc, sable rouge, sable doré, grain de… … Dictionnaire de l'Académie française
Sable — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Sable (color). Para los peces llamados Sable, véase Trichiuridae. El sable también es una espada curva y de un solo filo, pensada para cortar, habitualmente usada en caballería… … Wikipedia Español
Sable — steht für: Sable Island, auch Ile de Sable, kanadische Insel im Atlantik Sable Island (Papua Neuguinea), eine der oplynesisch besiedelten Nuguria Inseln Île de Sable (Chesterfieldinseln), östlichste der Chesterfieldinseln im Korallenmeer Rena… … Deutsch Wikipedia
Sable — Sa ble, a. Of the color of the sable s fur; dark; black; used chiefly in poetry. [1913 Webster] Night, sable goddess! from her ebon throne, In rayless majesty, now stretches forth Her leaden scepter o er a slumbering world. Young. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
Sable — Sa ble, n. [OF. sable, F. zibeline sable (in sense 4), LL. sabellum; cf. D. sabel, Dan. sabel, zobel, Sw. sabel, sobel, G. zobel; all fr. Russ. s[ o]bole.] 1. (Zo[ o]l.) A carnivorous animal of the Weasel family ({Mustela zibellina}) native of… … The Collaborative International Dictionary of English
sablé — sablé, ée (sa blé, ée) part. passé de sabler. 1° Couvert de sable. Manége sablé. Fontaine sablée, vaisseau dans lequel on fait filtrer l eau à travers le sable. S. m. Sablé, sorte de hamster, cricetus arenarius, DESM. 2° Tacheté. • Le … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Sable FC — Sable Batié Sable Batié Généralités Date de fondation 19 … Wikipédia en Français
sable — [sā′bəl] n. pl. sables or sable [OFr < ML sabelum < MDu sabel < OHG zobel < Russ sobol ] 1. any marten; esp., the stone marten or a darker American species (Martes americana) 2. a) the costly fur or pelt of the sable b) [pl.] a coat,… … English World dictionary
SABLE — is an XML markup language used to annotate texts for speech synthesis. It defines tags which control the way words, numbers, and sentences are reproduced by a computer. SABLE was developed by Bell Labs as an initiative to combine the three… … Wikipedia
sable — sáble adj. invar. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic SABLE SABL/ adj. inv., s. n. (de) culoare bej deschis. (< fr. sable) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român