-
1 costituire
costituire v. ( costituìsco, costituìsci) I. tr. 1. ( istituire) constituer, fonder: costituire un'associazione constituer une association; costituire una famiglia fonder une famille; costituire una società constituer une société. 2. ( mettere insieme) constituer, réunir: è riuscito a costituire un ingente patrimonio il a réussi à constituer un patrimoine considérable. 3. ( formare) constituer: costituire un governo constituer un gouvernement. 4. ( comporre) constituer: la commissione è costituita da dieci membri la commission est constituée de dix membres. 5. ( rappresentare) constituer, représenter: questo costituisce un precedente cela constitue un précédent. 6. ( nominare) constituer, instituer, nommer: costituire qcu. erede constituer qqn héritier, instituer qqn héritier; costituire un erede nommer un héritier. II. prnl. costituirsi 1. ( formarsi) se constituer: si è costituito un nuovo partito un nouveau parti s'est constitué. 2. ( organizzarsi) se constituer: costituirsi in un partito se constituer en parti; le varie tribù si sono costituite in nazione les différentes tribus se sont constituées en nation. 3. (nominarsi, dichiararsi) se constituer. 4. ( presentarsi alla polizia) se constituer prisonnier, se livrer: l'assassino si è costituito alla polizia le meurtrier s'est constitué prisonnier, le meurtrier s'est livré à la police. -
2 formare
formare v. ( fórmo) I. tr. 1. former: il ruscello forma un laghetto le ruisseau forme un petit lac; i ragazzi formarono un cerchio les enfants formèrent un cercle; formare un periodo faire une phrase; la sabbia forma delle dune le sable forme des dunes. 2. ( modellare) former, modeler: formare una scultura modeler une sculpture. 3. ( costituire) former, monter, fonder: formare una compagnia teatrale monter une troupe de théâtre; formare una società monter une société, former une société; la mia famiglia è formata di quattro persone ma famille est formée de quatre personnes, ma famille se compose de quatre personnes; formano una bella coppia ils forment un beau couple, ils font un beau couple. 4. ( fig) (plasmare, educare) former: formare il carattere former le caractère; formare la mente di un bambino former l'intelligence d'un enfant. 5. ( fig) ( dare una formazione) former: formare gli studenti former les étudiants; formare dei soldati former des soldats. 6. (essere, rappresentare) représenter, faire: quest'opera forma il nostro orgoglio cette œuvre fait notre orgueil. II. prnl. formarsi 1. ( prodursi) se former: ai piedi della cascata si è formato un lago un lac s'est formé aux pieds de la cascade. 2. ( svilupparsi) se former: il suo corpo non si è ancora formato son corps ne s'est pas encore formé. 3. ( fig) ( plasmarsi) se former: ( lett) si formò alla scuola del dolore il s'est formé à l'école de la douleur. 4. ( fig) ( acquisire una formazione) se former. -
3 formazione
formazione s.f. 1. (il formare, il formarsi) formation: formazione di nubi formation de nuages. 2. ( fig) ( sviluppo) formation: la formazione di un carattere la formation du caractère. 3. ( fig) ( istruzione scolastica) formation. 4. ( fig) ( addestramento) formation. 5. ( composizione) formation: la formazione di un acido la formation d'un acide. 6. (Mil,Aer,Geol,Bot) formation. 7. ( Sport) formation: la formazione della squadra la formation de l'équipe. -
4 istruire
istruire v. ( istruìsco, istruìsci) I. tr. 1. instruire, apprendre: istruire qcu. in qcs. instruire qqn sur qqch., apprendre qqch. à qqn. 2. ( addestrare) entraîner, former: istruire le reclute entraîner les recrues. 3. ( Dir) instruire: istruire un processo instruire un procès. II. prnl. istruirsi 1. ( formarsi una cultura) s'instruire. 2. ( informarsi) s'informer (su de), se renseigner (su sur). -
5 riprodurre
riprodurre v. (pres.ind. riprodùco, riprodùci; p.rem. riprodùssi; p.p. riprodótto) I. tr. 1. ( produrre di nuovo) produire de nouveau. 2. ( ripresentare) produire de nouveau, présenter de nouveau, montrer de nouveau: riprodurre i documenti montrer de nouveau ses papiers. 3. ( eseguire la copia) reproduire: riprodurre in gesso un bassorilievo reproduire un bas-relief en plâtre. 4. ( copiare in più esemplari) reproduire: riprodurre col sistema fototipico photocopier. 5. (rappresentare, ritrarre) représenter: il quadro riproduce la scena di una battaglia le tableau représente une scène de chasse. 6. (Biol,Acus) reproduire. II. prnl. riprodursi 1. ( Biol) se reproduire. 2. ( formarsi di nuovo) se reformer, se former de nouveau: in cantina si è riprodotta la muffa la moisissure s'est reformée dans la cave. 3. ( ripetersi) se répéter, se reproduire, se renouveler.
См. также в других словарях:
formarsi — for·màr·si v.pronom.intr. (io mi fórmo) CO 1. prendere forma, prodursi, svilupparsi: sulla marmellata si è formato uno strato di muffa, nel terreno si è formato un avvallamento | svilupparsi da qcs.: dalla gemma si forma il fiore Sinonimi:… … Dizionario italiano
botticella — bot·ti·cél·la s.f. 1. dim. → botte 2. TS bot. nei cereali, rigonfiamento al vertice della pianta dovuto al formarsi della spiga; frumento, avena in botticella: con la spiga che inizia a formarsi 3. DI roman., carrozza di piazza usata a Roma… … Dizionario italiano
costituirsi — co·sti·tu·ìr·si v.pronom.intr. TS dir. 1. comporsi, formarsi: si è costituito un centro di ricerca | ordinarsi, organizzarsi: costituirsi in società per azioni Sinonimi: formarsi, nascere | associarsi, ordinarsi, organizzarsi, unirsi. 2.… … Dizionario italiano
crearsi — cre·àr·si v.pronom.intr. (si crèa) FO formarsi, svilupparsi: sui vetri si crea umidità | presentarsi, costituirsi: si è creata una situazione nuova Sinonimi: costituirsi, determinarsi, formarsi, prodursi … Dizionario italiano
granire — granire1 v. intr. [der. di grano ] (io granisco, tu granisci, ecc.; aus. essere ). 1. [di grano e altre graminacee, mettere i chicchi: il frumento era già granito ] ▶◀ fruttificare. ‖ maturare. 2. a. (estens., region.) [di denti dei bambini,… … Enciclopedia Italiana
paragone — s. m. 1. raffronto, confronto, parallelo, comparazione, equiparazione □ allegoria, similitudine □ riscontro, collazione □ raccostamento (fig.), ragguaglio, rispetto □ contrapposizione 2. esempio, esemplare, modello, riferimento FRASEOLOGIA … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
temperatura di trasformazione — Temperatura alla quale avviene la trasformazione di fase. Il termine è utilizzato per indicare la temperatura limite di un intervallo di trasformazione. I simboli seguenti sono utilizzati per gli acciai e le ghise: Accm. In un acciaio… … Glossario di Metallurgia
antibrina — an·ti·brì·na agg.inv. TS agr. che evita il formarsi della brina sulle foglie: copertura antibrina {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX. ETIMO: der. di brina con 1anti … Dizionario italiano
antipolvere — an·ti·pól·ve·re agg.inv. CO che impedisce il formarsi o il sollevarsi della polvere {{line}} {{/line}} DATA: 1955. ETIMO: der. di polvere con 1anti … Dizionario italiano
antistatico — an·ti·stà·ti·co agg. TS fis. di sostanza, di preparato: che impedisce il formarsi di elettricità statica su materie plastiche, fibre tessili e sim.; anche s.m. {{line}} {{/line}} DATA: 1974. ETIMO: der. di 1statico con 1anti … Dizionario italiano
brinare — bri·nà·re v.intr. e tr. CO 1. v.intr. (essere o avere) impers., formarsi della brina: questa notte è brinato 2. v.tr., coprire di brina: il freddo ha brinato i prati | BU fig., screziare di bianco; rendere canuto 3. v.tr. CO immergere bicchieri o … Dizionario italiano