Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rtschaften

  • 1 bewirtschaften

    bewírtschaften vt
    1. управля́ть хозя́йством, вести́ хозя́йство (где-л.)

    d eses Restaur nt wird nur im S mmer bew rtschaftet — э́тот рестора́н рабо́тает то́лько ле́том

    2. обраба́тывать, возде́лывать ( землю)
    3. регули́ровать распределе́ние

    den W hnraum bew rtschaften — ве́дать распределе́нием жилпло́щади

    Dev sen bew rtschaften — регули́ровать обраще́ние валю́ты

    nach dem Krieg w ren v ele W ren bew rtschaftet — по́сле войны́ на мно́гие това́ры бы́ли введены́ ка́рточки

    Большой немецко-русский словарь > bewirtschaften

  • 2 wirtschaften

    wírtschaften vi
    1. хозя́йствовать, занима́ться хозя́йством, вести́ хозя́йство; хозя́йничать

    sp rsam w rtschaften — эконо́мить что-л., эконо́мно расхо́довать что-л.

    2. хозя́йничать, ору́довать; создава́ть беспоря́док

    er hat den Hof zu Gr nde gew rtschaftet — он довё́л своё́ хозя́йство до разоре́ния

    in die igene T sche w rtschaften — ≅ набива́ть себе́ карма́ны, раде́ть о со́бственной вы́годе

    Большой немецко-русский словарь > wirtschaften

  • 3 wirtschaften

    vi
    1) хозяйничать, заниматься хозяйством, вести хозяйство

    Er kann éínfach nicht wírtschaften. — Он просто не умеет вести хозяйство.

    2) хозяйничать, орудовать; создавать беспорядок

    Sie hat den Hof zugrúnde gewírtschaftet. — Она довела своё хозяйство до разорения.

    in die éígene Tásche wírtschaften — набивать себе карманы

    Универсальный немецко-русский словарь > wirtschaften

  • 4 erwirtschaften

    erwírtschaften vt эк.
    дости́гнуть (в результа́те хозя́йственной де́ятельности)

    inen Gew nn erw rtschaften — получи́ть при́быль

    Большой немецко-русский словарь > erwirtschaften

  • 5 Farm

    f <-, -en> англ с-х
    1) ферма, крестьянское хозяйство (в англоязычных странах)

    éíne Farm bewírtschaften — управлять фермой [быть хозяином фермы]

    2) ферма (птицеводческая и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Farm

  • 6 Grund

    m <-(e)s, Gründe>
    1) тк sg грунт; земля

    féúchter Grund — влажная почва

    2) обыкн австр земельный участок

    Grund und Bóden — земельное владение

    3) высок устарев долина
    4) тк sg дно

    Grund únter den Füßen háben — чувствовать дно под ногами, касаться ногами дна

    5) высок дно (бутылки), днище (бочки)

    etw. (A) bis auf den Grund lééren — опустошить

    6) причина, основание, мотив

    nicht óhne Grund — не без основания

    aus díésem kühlen Grunde разг шутлпо этой самой причине

    auf den Grund (G)по причине (чего-л)

    zum Grund líégen*лежать в основе (чего-л)

    Aus wélchem Grunde? — На каком основании?

    Er hat séíne Gründe. — У него есть на то причины.

    Es bestéht kein Grund zu den Sórgen. — Нет оснований переживать.

    Ich hábe das aus dem éínfachen Grund gemácht, weil… — Я сделал это по одной простой причине, что …

    den Grund zu etw. (D) légen — заложить основы чего-л

    in Grund und Bóden — полностью, совершенно; очень

    j-n in Grund und Bóden réden — 1) переговорить кого-л 2) не дать кому-л вставить ни слова

    etw. (A) in Grund und Bóden wírtschaften — привести в полный упадок (фирму и т. п.)

    von Grund auf [aus] — совершенно, полностью, коренным образом

    aus dem Grund — в корне, коренным образом; полностью

    etw. (D) auf den Grund géhen* (s) [kómmen* (s)] — вникнуть в суть дела

    im Grunde (genómmen) — по сути (говоря), по существу

    Универсальный немецко-русский словарь > Grund

  • 7 Säckel

    m <-s, -> диал, обыкн ю-нем, австр
    1) устарев кошелёк
    2) карман (брюк)

    in den éígenen Säckel árbeiten [wírtschaften] разгнаживаться

    Универсальный немецко-русский словарь > Säckel

  • 8 Tasche

    f <-, -n>

    die Táschen úmkehren — выворачивать карманы

    2) сумка; портфель

    éíne léderne Tásche — кожаная сумка

    die Händen in die Táschen stécken фамбездельничать

    tief in die Tásche gréífen müssen* разгбыть вынужденным раскошелиться

    in die éígene Tásche wírtschaften разгнабивать себе карман

    j-n in die Tásche stécken разгзаткнуть кого-л за пояс

    etw. (A) in die (éígene) Tásche stécken разгприсвоить себе что-л

    du hast das noch nicht in der Tásche фамне говори гоп

    aus séíner [der éígenen] Tásche bezáhlen — заплатить из собственного кармана

    Универсальный немецко-русский словарь > Tasche

  • 9 Grund

    Grund m -(e)s, Grǘ nde
    1. по́чва, грунт; земля́

    (der) Grund und B den — земля́, земе́льное владе́ние

    auf igenem Grund und B den l ben — жить на свое́й земле́

    etw. bis auf den Grund zerstö́ ren — сровня́ть с землё́й что-л., разру́шить что-л. до основа́ния

    2. тк. sg дно

    auf Grund l ufen* [ger ten*] (s)сесть на мель

    ein Schiff sinkt [geht] auf Grund — кора́бль идё́т ко дну

    k inen Grund ( nter den Fǘ ßen ) hben [f nden*] — не чу́вствовать [не находи́ть] дна под нога́ми

    ein Schiff in den Grund b hren — пусти́ть кора́бль ко дну, потопи́ть кора́бль

    j-n aus dem Grund s iner Sele [s ines Hrzens] h ssen — ненави́деть кого́-л. все́ми фи́брами (души́)

    im Gr nde s ines H rzens — в глубине́ души́

    3. террит. и высок. доли́на, лощи́на
    5. грунт(о́вка), пе́рвый слой ла́ка [кра́ски]
    6. тк. sg фунда́мент, основа́ние; перен. осно́ва, суть

    den Grund zu etw. (D ) l gen — заложи́ть осно́вы чего́-л.

    iner S che (D ) auf den Grund k mmen* (s) [g hen* (s)] — вни́кнуть в суть де́ла, вы́яснить суть де́ла; основа́тельно иссле́довать что-л.

    im Gr nde (gen mmen) — в су́щности (говоря́), по существу́

    von Grund auf — в ко́рне; коренны́м о́бразом, радика́льно

    7. основа́ние, причи́на

    llen [gten] Grund hben, Grund gen g h ben — име́ть по́лное основа́ние

    Gründe g ltend m chen — выдвига́ть причи́ны

    das wird schon s ine Gründe hben, das hat so s ine Gründe — на то име́ются причи́ны

    auf Grund (G) — на осно́ве, на основа́нии (чего-л.)

    aus w lchem (Gr nde)? — на како́м основа́нии?; по како́й причи́не?

    aus dem ( infachen) Grund(e), daß — по той (просто́й) причи́не, что …

    aus d esem kǘ hlen Grund(e) разг. шутл. — посему́, по э́той са́мой причи́не

    aus unerf ndlichen Gründen — по непоня́тным причи́нам

    etw. mit g tem Grund beh upten — утвержда́ть что-л. с по́лным основа́нием

    (nicht) hne Grund — не напра́сно, (не) без основа́ния

    8.:
    ine Staat in Grund und B den sch eßen* — разру́шить го́род ( артиллерийским огнём)

    j-n in Grund und B den verd mmen разг. — раскритикова́ть кого́-л. в пух и прах

    etw. in Grund und B den w rtschaften разг. — привести́ в по́лный упа́док (хозяйство и т. п.)

    j-n in Grund und B den r den разг. — переговори́ть, заби́ть кого́-л. (напр. в споре); вконе́ц [до полусме́рти] заговори́ть кого́-л.

    sich in Grund und B den schä́ men — быть гото́вым провали́ться сквозь зе́млю от стыда́

    Большой немецко-русский словарь > Grund

  • 10 Gut

    Gut n -(e)s, Gǘ ter
    1. иму́щество

    h rrenloses Gut — бесхо́зное иму́щество

    bew gliche Güter — дви́жимое иму́щество

    legende [nbewegliche] Güter — недви́жимое иму́щество

    sein Gut und Blutinsetzen, Gut und Blut h ngeben* высок. — (по)же́ртвовать реши́тельно всем
    2. бла́го

    die rdischen Güter — земны́е бла́га

    nicht um lle Güter der Welt [derrde] высок. — ни за каки́е бла́га (в ми́ре); ни за что на све́те

    3. име́ние

    v lkseigenes Gut (сокр. VEG) — наро́дное име́ние ( ГДР)

    das Gut bew rtschaften — вести́ хозя́йство в име́нии

    4. това́р; груз

    flǘ ssige Güter — наливно́й груз

    l nglebige Güter — това́ры дли́тельного по́льзования

    schw re Güter ком. — тяжелове́сы

    sp rrige Güter — громо́здкие [негабари́тные] гру́зы

    Güter des tä́ glichen Bed rfs — това́ры пе́рвой необходи́мости

    5. материа́л
    6. мор. такела́ж

    Большой немецко-русский словарь > Gut

  • 11 Tasche

    Tásche f =, -n
    1. карма́н

    ufgesetzte T sche — накладно́й карма́н

    er kennt d ese Stadt wie s ine igene T sche — он зна́ет э́тот го́род как свои́ пять па́льцев

    aus siner [derigenen] T sche bez hlen — уплати́ть из со́бственного карма́на

    2. су́мка; портфе́ль
    3. пирожо́к «карма́нчик»

    sich (D ) die T schen fǘ llen — набива́ть себе́ карма́ны; нажива́ться

    j-m auf der T sche l egen* разг. — жить на чей-л. счёт; находи́ться на чьём-л. иждиве́нии
    tief in die T sche gr ifen mǘ ssen* разг. — быть вы́нужденным раскоше́литься
    j-m das Geld aus der T sche z ehen* разг. — тяну́ть де́ньги с кого́-л.

    in die igene T sche w rtschaften разг. — набива́ть себе́ карма́н

    er hat sie in der T sche фам. — они́ у него́ в рука́х

    j-n in die T sche st cken фам. — заткну́ть кого́-л. за по́яс

    etw. in die ( igene) T sche st cken разг. — положи́ть себе́ в карма́н, присво́ить себе́ что-л.

    du hast das noch nicht in der T sche фам.ты себе́ э́того ещё́ не обеспе́чил [не гаранти́ровал]

    Большой немецко-русский словарь > Tasche

  • 12 verwirtschaften

    verwírtschaften vt
    промота́ть, разбаза́рить (б. ч. деньги, в результате неумелого ведения хозяйства)

    Большой немецко-русский словарь > verwirtschaften

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»