-
61 construction
kɔ̃stʀyksjɔ̃f1) Bauen n, Erbauen n2) ( de bâtiment) Bau m3) ( assemblage) Konstruktion f4)5) GRAMM Konstruktion fconstructionconstruction [kõstʀyksjõ]1 sans pluriel (action) Bau masculin; (secteur) Bauwesen neutre; Beispiel: être en construction im Bau sein; Beispiel: la construction de l'Europe figuré der Aufbau Europas -
62 convergent
kɔ̃vɛʀʒɑ̃adj1) konvergent, übereinstimmend, aufeinander zulaufend, Sammellinse f2) (fig) zusammenlaufend, übereinstimmendconvergentconvergent (e) [kõvεʀʒã, ʒãt]lignes, routes zusammenlaufend; points de vue, intérêts übereinstimmend -
63 entrecroiser
ɑ̃tʀəkʀwazeventrecroiserentrecroiser [ãtʀəkʀwaze] <1>[miteinander] verflechtenBeispiel: s'entrecroiser ineinander verschlungen sein; routes sich kreuzen -
64 goudron
-
65 grand-route
-
66 intersection
-
67 jonction
ʒɔ̃ksjɔ̃f1) ( liaison) Verbindung f2) TECH Verbindung fjonctionjonction [ʒõksjõ]de routes Einmündung féminin; de fleuves Zusammenfluss masculin; de voies ferrées Weiche féminin; Beispiel: gare de jonction Eisenbahnknotenpunkt masculin; technique, électricté Verbindung féminin -
68 raccorder
ʀakɔʀdev1) verbinden, zusammensetzen, zusammenfügen2)se raccorder — Anschluss haben, zusammenpassen, sich einfügen
raccorderraccorder [ʀakɔʀde] <1>(joindre) [miteinander] verbinden tuyaux, routes; Beispiel: raccorder quelqu'un au réseau télécommunications jdn an das Netz anschließen -
69 salage
salaʒm1) Einsalzen n, Salzen n, Pökeln n2) ( d'une route) Streuen n, Salzen nsalagesalage [salaʒ](contre le verglas) Beispiel: le salage des routes das Salzstreuen [auf den Straßen] -
70 sillonner
sijɔnev( traverser en tous sens) kreuzen, durchstreifen, durchqueren, durchfurchenUn réseau d'autoroutes sillonne le pays. — Ein Netz von Autobahnen zieht sich über das ganze Land.
sillonnersillonner [sijɔne] <1>(traverser) Beispiel: sillonner une ville personnes, touristes kreuz und quer durch eine Stadt gehen/fahren; canaux, routes eine Stadt durchziehen; Beispiel: sillonner le ciel avions am Himmel ihre Bahnen ziehen; éclairs den Himmel durchzucken -
71 séparer
sepaʀev1) absondern, trennen, scheiden2) ( partager) teilen3)se séparer — auseinander gehen, sich scheiden
séparerséparer [sepaʀe] <1>1 (désunir) trennen; Beispiel: séparer quelque chose en deux groupes etw in zwei Gruppen aufteilen; Beispiel: séparer un enfant de ses parents ein Kind von seinen Eltern trennen2 (diviser) trennen3 (détacher) abtrennen4 (être interposé entre) trennen; Beispiel: le Rhin sépare la France de l'Allemagne der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland5 (différencier) trennen idées, théories; auseinander halten problèmes; Beispiel: séparer la théorie de la pratique die Theorie von der Praxis trennen1 (se défaire de) Beispiel: se séparer de quelqu'un/quelque chose sich von jemandem/etwas trennen; Beispiel: ne jamais se séparer de son passeport immer seinen Pass bei sich haben2 (se diviser) Beispiel: se séparer branche sich gabeln; Beispiel: se séparer de quelque chose route von etwas abzweigen; Beispiel: se séparer en quelque chose rivière, route sich in etwas Accusatif teilen; Beispiel: nos routes se séparent unsere Wege trennen sich3 (se détacher) Beispiel: se séparer sich voneinander lösen; Beispiel: se séparer de quelque chose sich von etwas lösen -
72 voirie
vwaʀiföffentliches Straßennetz n, Straßenverwaltung f, städtische Mülldeponie fvoirievoirie [vwaʀi] -
73 État
I eta m1) Lage f, Situation f2) ( condition) Zustand métat second — Trance f
3) ( position) Stand m4) ( statut) Status m
II etaStaat mÉtatÉtat [eta]\^politique Staat masculin; Beispiel: État de droit Rechtsstaat; Beispiel: États membres de l'UE EU-Mitgliedstaaten Pluriel -
74 état
I eta m1) Lage f, Situation f2) ( condition) Zustand métat second — Trance f
3) ( position) Stand m4) ( statut) Status m
II etaStaat métatétat [eta]1 (manière d'être) Zustand masculin; des recherches Stand masculin; Beispiel: état d'urgence Notstand; Beispiel: état de choses Sachlage féminin; Beispiel: dans l'état actuel des choses beim gegenwärtigen Stand der Dinge; Beispiel: état mental/physique geistige/körperliche Verfassung; Beispiel: état de santé Gesundheitszustand; Beispiel: état d'esprit Einstellung féminin; Beispiel: être en état stylo in Ordnung sein; machine, appareil betriebsbereit sein; machine à écrire funktionstüchtig sein; appartement, maison bezugsfertig sein; Beispiel: être en état de marche voiture, bicyclette fahren; appareil, machine funktionieren; Beispiel: être en état de faire quelque chose in der Lage sein etwas zu tun►Wendungen: en tout état de cause (dans tous les cas) unter allen Umständen; (quoi qu'il en soit) auf alle Fälle; état civil Personenstand masculin; (service) Standesamt neutre, ≈ Einwohnermeldeamt neutre; Beispiel: vérifier l'état civil de quelqu'un jds Personalien überprüfen; ne pas être dans son état normal nicht man selbst sein; être dans un état second nicht ganz bei sich sein familier; avoir des états d'âme Gefühle haben; (être amoureux) Liebeskummer haben; être dans tous ses états in heller Aufregung sein; être en état de choc médecine, pharmacie unter Schock stehen; (être sous le coup de l'émotion) schockiert sein -
75 finisseuse
-
76 aplatissoir
aplatissoir aplatiswaʀ]nome masculino(máquina) laminadoraplatissoir de routescilindro de estradas -
77 converger
[kɔ̃vɛʀʒe]Verbe intransitif convergir* * *converger kɔ̃vɛʀʒe]verbo1 convergirconcentrar-sepoint où convergent plusieurs routesponto para onde convergem diversos caminhos2 convergircoincidirsur ce point, l'opinion des deux chercheurs convergentnesse ponto, a opinião dos dois investigadores converge -
78 à bloc
loc. adv.1) круто, резкоEn même temps, ils ont rameuté des tas d'unités qui partaient à la débandade... Tout ce monde est gonflé à bloc. Ils barrent les entrées du Massif Central. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Вместе с тем они приостановили беспорядочное бегство скопившихся здесь воинских частей, которые двигались сплошной лавиной и забили все дороги, ведущие к Центральному Массиву.
Mes jeunes gens sont gonflés à bloc. Je les ai bien en main; ils font du bon boulot... Mais le pays flanche. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — У меня крепкие ребята. Я их прочно держу в руках. Работают они как надо... Но в стране у нас неладно.
Sur les routes du Sud, il lui est sans doute maintes fois arrivé d'être obligé de freiner à bloc, pour éviter un cycliste qui tourne brusquement sur sa gauche. (R. Vailland, La Loi.) — На дорогах Юга ему не раз приходилось резко тормозить, чтобы не сбить велосипедиста, внезапно сворачивавшего налево.
2) крепко, основательно, максимальноDans la maison des Danoff, on chauffait à bloc les grands poêles de faïence qui montaient jusqu'au plafond. (H. Troyat, Tant que la terre durera.) — В доме Дановых сильно топили огромные изразцовые печи, поднимавшиеся до самого потолка.
3) до отказа- être à blocIl plaça dans le filet un sac de montagne gonflé à bloc. (S. Téry, La porte du bonheur.) — Он закинул в сетку рюкзак, набитый до отказа.
- être bourré à bloc
- être gonflé à bloc
- fermer à bloc
- travailler à bloc -
79 à gros grain
разг.невысокого качества, грубый, несовершенныйAmable se mit à ricaner. - Tu dois en être un beau charpentier à gros grain. Où c'est que t'as tant appris ton métier? C'est-il sur les routes? (G. Guévremont, Le Survenant.) — Амабль принялся за шуточки: - Ну ты и плотник, хреновый работник. Где это ты так выучился плотничать? Наверно, когда шатался по дорогам?
-
80 aller plein gaz
(aller [или courir, marcher] (à) plein(s) gaz)разг.Elles [les routes] ont au moins cet avantage qu'on y voit peu d'autos. On serait donc tenté de croire qu'on peut y courir à pleins gaz sans rencontrer d'obstacles. (A. T. Serstevens, L'Itinéraire espagnol.) — По крайней мере, на автострадах не встретишь много машин. Так что появляется искушение лететь там на полной скорости, не встречая препятствий.
2) очень спешить, поднажать, ускорить
См. также в других словарях:
Routes x — Routes Ex Routes européennes de type x. Sommaire 1 Routes de classe A 2 Routes de classe B 3 Amendement(s) : extension ou modific … Wikipédia en Français
Routes Ex — Routes européennes de type x. Sommaire 1 Routes de classe A 2 Routes de classe B 3 … Wikipédia en Français
Routes 88 — Live par Hubert Félix Thiéfaine Sortie 1988 Genre Rock Producteur Tony Carbonare Label Lilith … Wikipédia en Français
routes — index approaches Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Routes — 49° 43′ 52″ N 0° 44′ 40″ E / 49.7311, 0.7444 … Wikipédia en Français
Routes — French commune name= Routes region=Haute Normandie department=Seine Maritime arrondissement=Le Havre canton= Ourville en Caux insee=76542 cp=76560 maire= mandat= intercomm=Communauté de Communes Plateau de Caux Fleur de Lin… … Wikipedia
routes — raÊŠt /ruËt n. track, path; customary series of stops during a trip; path taken by a data package sent from one point on the Internet to another (Computers) v. send by a specific route, direct along a particular path; mark a route, chart a… … English contemporary dictionary
routes — ouster … Anagrams dictionary
ROUTES — … Useful english dictionary
Routes brésiliennes — Routes du Brésil Une route fédérale brésilienne bien entretenue. Il existe deux types de routes au Brésil : les routes fédérales, gérées par le gouvernement fédéral, et les routes locales, gérées par les divers États de la République… … Wikipédia en Français
Routes du Bresil — Routes du Brésil Une route fédérale brésilienne bien entretenue. Il existe deux types de routes au Brésil : les routes fédérales, gérées par le gouvernement fédéral, et les routes locales, gérées par les divers États de la République… … Wikipédia en Français
Книги
- Early Drug Development. Strategies and Routes to First-in-Human Trials, Mitchell Cayen N.. The focus of early drug development has been the submission of an Investigational New Drug application to regulatory agencies. Early Drug Development: Strategies and Routes to First-in-Human… Подробнее Купить за 14204.63 руб электронная книга
- Extractive Metallurgy 3. Processing Operations and Routes, Alain Vignes. Extractive metallurgy is the art and science of extracting metals from their ores and refining them. The production of metals and alloys from these source materials is still one of the most… Подробнее Купить за 13268.06 руб электронная книга
- Analytical Routes to Chaos in Nonlinear Engineering, Albert C. J. Luo. Nonlinear problems are of interest to engineers, physicists and mathematicians and many other scientists because most systems are inherently nonlinear in nature. As nonlinear equations are… Подробнее Купить за 12093.44 руб электронная книга