Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rené

  • 1 Rene de Knyff

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Rene de Knyff

  • 2 de Knyff, Rene

    де Книф, Рене

    Deutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > de Knyff, Rene

  • 3 Renette

    Renétte см. Reinette

    Большой немецко-русский словарь > Renette

  • 4 verloren

    1.
    part II от verlieren
    2. part adj
    1) потерянный, пропавший, обречённый

    éíne verlórene Kompaníé — рота смертников

    2) перен пропащий, беспомощный; безнадёжный, напрасный

    verlórene Mühe — напрасный труд

    Óhne séíne Frau ist er ganz verlóren. — Без своей жены он совершенно беспомощен.

    3)

    der verlórene Sohn высок, релблудный сын

    4)

    verlórene Éíer куляйца-пашот

    Универсальный немецко-русский словарь > verloren

  • 5 verloren

    verlóren
    I part II от verlieren
    II part adj
    1. поте́рянный, напра́сный

    verl rene Mǘhe — напра́сный труд

    2. прои́гранный ( о деле)

    auf verl renem P sten kä́ mpfen — защища́ть безнадё́жное де́ло

    j-n verl ren g ben* — счита́ть пропа́вшим (кого-л.), теря́ть наде́жду на чьё-л. спасе́ние
    sich (D) verl ren v rkommen* разг. — чу́вствовать себя́ одино́ким
    3.:

    der verl rene Sohn — блу́дный сын

    verl rene ier кул. — я́йца-пашо́т

    Большой немецко-русский словарь > verloren

  • 6 geboren

    gebóren
    I part II от gebären
    II part adj
    1. (сокр. geb.) рождё́нный, роди́вшийся
    2. (сокр. geb.) урождё́нная

    ( ine) geb rene Mǘ ller — урождё́нная Мю́ллер

    was ist sie für ine Geb rene? разг. — как её́ де́вичья фами́лия?

    3. коренно́й

    ein geb rener Berl ner — коренно́й берли́нец, уроже́нец Берли́на

    4. прирождё́нный (педагог и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > geboren

  • 7 den Gashahn aufdrehen

    ugs.
    покончить с собой, отравившись газом

    Mein Freund René Crevel schrieb diese furchtbaren Worte auf ein Stück Papier, ehe er den Gashahn aufdrehte. (K. Mann. Der Wendepunkt)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Gashahn aufdrehen

  • 8 suchen

    1. vt
    1) иска́ть, разы́скивать

    éinen Weg súchen — иска́ть доро́гу

    éine Stráße súchen — иска́ть у́лицу

    éine Wóhnung súchen — иска́ть кварти́ру

    éine Stélle, éine Stéllung súchen — иска́ть ме́сто, рабо́ту

    éine verlórene Sáche súchen — иска́ть поте́рянную вещь

    éinen Ménschen súchen — иска́ть како́го-либо челове́ка

    etw. tüchtig, áufmerksam, gut súchen — иска́ть что-либо стара́тельно, внима́тельно, хорошо́

    etw. schlecht, lánge, óhne Erfólg súchen — иска́ть что-либо пло́хо, до́лго, безуспе́шно

    ich súche den Weg zum Báhnhof — я ищу́ доро́гу к вокза́лу

    er sucht schon wíeder séinen Schlüssel — он опя́ть и́щет свой ключ

    ich hábe dich überall gesúcht — я тебя везде́ [повсю́ду] иска́л

    was suchst du hier? — что ты здесь и́щешь?, что ты здесь де́лаешь?

    er sucht sich éine Frau — он и́щет (себе́) жену́

    suchst du dir Árbeit / éine Stéllung? — ты и́щешь рабо́ту / до́лжность [ме́сто]?

    er sucht in séiner Árbeit Féhler — он и́щет оши́бки в свое́й рабо́те

    éinen Áusweg súchen — иска́ть вы́ход (из положе́ния)

    er sucht éine Gelégenheit, uns zu stráfen — он и́щет удо́бный слу́чай, что́бы наказа́ть нас

    sie súchten Rúhe — они́ иска́ли поко́я

    er súchte séine Fréundschaft — он добива́лся его́ дру́жбы

    die Wáhrheit súchen — иска́ть пра́вду

    2) собира́ть, иска́ть

    Béeren súchen — собира́ть я́годы

    Pílze súchen — ходи́ть за гриба́ми [по грибы́], собира́ть грибы́

    sie sind in den Wald gegángen, um Pílze / Béeren zu súchen — они́ ушли́ в лес за гриба́ми / за я́годами

    2. vi (nach D)
    иска́ть кого-либо / что-либо

    nach éinem Ménschen súchen — иска́ть челове́ка

    nach séinen Schlüsseln súchen — иска́ть свои́ ключи́

    sie súchten nach dem Weg zum Hotél — они́ иска́ли доро́гу к гости́нице

    nach éinem Áusweg súchen — иска́ть вы́ход (из положе́ния)

    nach ríchtigen Wórten súchen — подыска́ть пра́вильные [ну́жные] слова́

    er braucht nicht lánge nach Wórten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет

    nach Áusdrücken súchen — поды́скивать слова́ [выраже́ния]; затрудня́ться назва́ть что-либо подходя́щим сло́вом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > suchen

  • 9 einbringen*

    1. vt
    1) привозить; приносить; вносить
    2) офиц вносить (предложение, законопроект)
    3) вносить вклад, привносить (что-л)

    séíne gánze Kraft in die Sáche éínbringen — вкладывать в дело все свои силы

    4) приносить с собой, причинять

    nichts als Verlúste éínbringen — причинять одни убытки

    5) наверстать, нагнать

    die verlórene Zeit wíéder éínbringen — наверстать упущенное время

    2.
    sich éínbringen задействовать себя, (по)участвовать в чём-л

    sich in éíne Auseinándersetzung éínbringen — поучаствовать в разбирательстве

    Универсальный немецко-русский словарь > einbringen*

  • 10 verschworen

    1.
    part II verschwören, sich
    2. part adj
    1) верный (клятве); стойкий

    éíne verschwórene Geméínschaft — группа лиц, связанных круговой порукой

    Универсальный немецко-русский словарь > verschworen

  • 11 einbringen

    éinbringen* vt
    1. привози́ть; приноси́ть; вноси́ть

    Dǘ ngemittel e inbringen — вноси́ть удобре́ния

    (viel) hre e inbringen — принести́ сла́ву

    e ingebrachtes Gut — прида́ное

    2. убира́ть ( урожай)
    3. приноси́ть при́быль, дава́ть дохо́д

    Geld e inbringen — дава́ть дохо́д

    4. вноси́ть (предложение, законопроект)

    ine Resolutin e inbringen — предложи́ть резолю́цию

    5. книжн. наверста́ть, нагна́ть

    die verl rene Zeit w eder e inbringen — наверста́ть упу́щенное вре́мя

    6. стр. укла́дывать ( бетон)
    7. полигр. вгоня́ть строку́
    8. воен. захвати́ть (в плен)

    Большой немецко-русский словарь > einbringen

  • 12 Erkorene

    Erkórene sub m, f высок.
    избра́нник [избра́нница]

    Большой немецко-русский словарь > Erkorene

  • 13 für

    I prp (A)
    1. указывает на предназначенность для кого-л., чего-л.: для

    Bǘ cher für die Schǘ ler — кни́ги для уча́щихся

    ein L hrgang für nfänger — ку́рсы для начина́ющих

    Institt für Fr mdsprachen — институ́т иностра́нных языко́в

    etw. für sich beh lten*
    1) оставля́ть что-л. себе́
    2) сохраня́ть что-л. в та́йне [про себя́]
    2. за, ра́ди, во и́мя; в по́льзу; на стороне́

    für den Fr eden intreten* (s) — выступа́ть за мир

    für ine Id e kä́ mpfen — боро́ться за иде́ю

    sein L ben für j-s R ttung w gen — рискова́ть свое́й жи́знью во и́мя чьего́-л. спасе́ния

    für zwei ssen* — есть за двои́х

    für das verl rene ein n ues Buch besch ffen — доста́ть но́вую кни́гу вме́сто [взаме́н] поте́рянной

    Schritt für Schritt — шаг за ша́гом

    Mann für Mann — оди́н за други́м, по одному́

    Stück für Stück — кусо́к за куско́м, по куска́м, по частя́м; всё без исключе́ния

    Wort für Wort — сло́во в сло́во

    Nacht für Nacht — ка́ждую ночь

    Tag für Tag — день за днём, изо дня в день

    5. указывает на срок, на ограниченность во времени: на

    für ein Jahr — на́ год

    für d esmal — на э́тот раз

    ein für llemal! — раз и навсегда́!

    fürs rste — во-пе́рвых

    fürs nä́ chste — на ближа́йшее вре́мя, на пе́рвых пора́х

    6. указывает на цену, количество: за, на

    für inen Gr schen Hfe — дрожже́й на де́сять пфе́ннигов

    für ine Mark k ufen — купи́ть за [на] ма́рку

    für fünf Pers nen d cken — накры́ть стол на пять челове́к

    ein Saal für zwih ndert Pers nen — зал на две́сти челове́к

    7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, от

    Mttel [Arzni] für K pfschmerzen — сре́дство [лека́рство] от головно́й бо́ли

    d ese Tr pfen sind gut für H sten — э́ти ка́пли хороши́ от [про́тив] ка́шля

    für sein lter ist das Kind sehr groß — для своего́ во́зраста ребё́нок о́чень ро́слый

    für inen usländer spricht er sehr gut Deutsch — для иностра́нца он о́чень хорошо́ говори́т по-неме́цки

    etw. für s ine Pflicht h lten* — счита́ть что-л. свои́м до́лгом
    für r chtig h lten* — счита́ть пра́вильным
    etw. für wahr n hmen* — счита́ть что-л. пра́вдой

    für j-n s rgen — забо́титься о ком-л.

    10.:

    was für ein [ine, ein] …?, was für …? — что за …?, како́й [кака́я, како́е, каки́е] …?

    was ist er für iner? разг. — кто он тако́й?, что он за пти́ца?

    was ermmer [auch] für bsichten h ben mag — каковы́ бы ни́ были его́ наме́рения

    (an und) für sich — сам [сама́, само́] по себе́; по существу́

    für nichts und w eder nichts — ни за что ни про что; ни за грош

    j der für sich — ка́ждый за себя́, ка́ждый сам по себе́

    d ese S che hat twas für sich — э́то де́ло име́ет свои́ преиму́щества, э́то де́ло сто́ящее

    das ist ine S che für sich — э́то де́ло осо́бое, э́то осо́бая статья́

    für sich all in w hnen — име́ть отде́льную кварти́ру [ко́мнату]

    ich für m ine Persn [min(en) Teil] — что каса́ется меня́

    das tä́ te ich für mein L ben gern разг. — э́то мне страсть как хо́чется сде́лать

    II adv:

    für und für высок. — постоя́нно, наве́чно

    Большой немецко-русский словарь > für

  • 14 Geschworene

    Geschwórene sub m, f
    прися́жный заседа́тель

    Большой немецко-русский словарь > Geschworene

  • 15 Jammer

    Jámmer m -s
    1. плач, вопль, во́пли, стена́ния

    der J mmer um das Verl rene — плач по утра́те, опла́кивание утра́ты

    2. го́ре, беда́; бе́дствие; несча́стье

    es ist ein J mmer, das mit nsehen zu mǘ ssen разг. — жа́лко смотре́ть на э́то

    es ist ein w hrer J mmer mit ihm разг. — с ним пря́мо [про́сто] беда́ [наказа́ние]

    (es ist) ein J mmer, daß разг. — ужа́сно [о́чень] жаль, что …

    in J mmer und Not — в го́ре и нужде́

    vor J mmer w inen — пла́кать от го́ря, горева́ть

    das ist der lte J mmer разг. — э́то (всё) ста́рая исто́рия ( о неприятном событии)

    Большой немецко-русский словарь > Jammer

  • 16 Liebesmüh

    Líebesmüh(e) f:

    es ist verlrene [vergbliche] Liebesmüh(e)! — напра́сный труд!

    Большой немецко-русский словарь > Liebesmüh

  • 17 Liebesmühe

    Líebesmüh(e) f:

    es ist verlrene [vergbliche] Liebesmüh(e)! — напра́сный труд!

    Большой немецко-русский словарь > Liebesmühe

  • 18 Mühe

    Mǘhe f =, -n
    труд, хло́поты, стара́ния, уси́лие

    es ist verl rene Mühe, es lohnt die Mühe nicht — э́то де́ло не сто́ит труда́ [хлопо́т]; ≅ игра́ не сто́ит свеч

    sich (D) Mühe g ben* — стара́ться

    sich (D ) die Mühe n hmen* [mchen] — (по)стара́ться (сделать что-л.)

    wird hnen das k ine Mühe m chen? — вас э́то не затрудни́т?

    m chen Sie sich k ine Mühe! — не утружда́йте себя́, пожа́луйста!

    sp ren Sie sich die Mühe! — э́то бесполе́зно!, напра́сный труд!

    es kstet mich [mir] k ine Mühe — мне э́то ничего́ не сто́ит, для меня́ э́то не соста́вит труда́

    k ine Mühe sch uen — не жале́ть сил

    w der Mühe noch Geld sp ren — не жале́ть ни труда́, ни де́нег

    auf etw. (A ) viel Mühe verw nden* — вложи́ть во что-л. мно́го труда́

    mit Mühe — с тру́дом

    mit Müh und Not — е́ле-е́ле, наси́лу, с больши́м трудо́м; ≅ с грехо́м попола́м

    Mühe und Fleiß bricht lles Eis посл. — ≅ терпе́ние и труд всё перетру́т

    Большой немецко-русский словарь > Mühe

  • 19 Sohn

    Sohn m -(e)s, Sö́ hne
    inen J ngen an S hnes Statt nnehmen* — усынови́ть ма́льчика

    die b sten Söhne des V lkes высок. — лу́чшие сыны́ наро́да

    der verl rene Sohn — блу́дный сын

    ein Sohn der M sen — пито́мец [люби́мец] муз, поэ́т

    Большой немецко-русский словарь > Sohn

  • 20 verschworen

    verschwóren
    I part II от verschwören, sich
    II part adj
    1. ве́рный ( клятве); сто́йкий
    2.:

    ine verschw rene Gem inschaft — гру́ппа лиц, свя́занных кругово́й пору́кой

    Большой немецко-русский словарь > verschworen

См. также в других словарях:

  • rené — rené …   Dictionnaire des rimes

  • rêne — rêne …   Dictionnaire des rimes

  • René — (born again, or reborn, in French) is a very common given name in French speaking countries. It comes from the Latin name Renatus. René is normally, originally only a masculine name (Renée being the feminine form). But in non Francophone… …   Wikipedia

  • Rene — René ist ein männlicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung des Namens 2 Namenstag 3 Varianten 4 Bekannte Namensträger/Namensträgerinnen 4.1 Vornamen …   Deutsch Wikipedia

  • rêne — [ rɛn ] n. f. • resne 1080; lat. pop. °retina, de retinere « retenir », class. retinaculum « lien » ♦ Courroie, lanière fixée aux harnais de tête d une bête de selle pour la diriger. ⇒ bride, guide. Il « sauta dans son char, prit les rênes »… …   Encyclopédie Universelle

  • Rene — can refer to: *René, a French given name derived from the Latin name Renatus *René Auberjonois, American character actor best known for his early 1980s role as Clayton Endicott III on the television show Benson and his role as Odo on Star Trek:… …   Wikipedia

  • Rene — René Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Toponyme René est un nom de localité notamment porté par : René, commune française, située dans le département de la Sarthe. Voir aussi Saint… …   Wikipédia en Français

  • René — Saltar a navegación, búsqueda René puede hacer referencia a: René, comuna de Sarthe (Francia). René Antoine Ferchault de Réaumur, físico francés. René Clair, director de cine francés. René Clément, director de cine francés. René Descartes,… …   Wikipedia Español

  • René — (Formen: Rene, Renée, Renatus) steht für: Vor und Nachnamen, siehe René (Name) den Namen der Gemeinde René in der französischen Region Pays de la Loire, siehe René (Sarthe) einen autobiografischen Roman François René de Chateaubriands, siehe René …   Deutsch Wikipedia

  • RENÉ II — (1451 1508) duc de Lorraine (1473 1508) et de Bar (1480 1508) Fils de Ferry de Vaudémont et petit fils par sa mère de René Ier, duc d’Anjou et de Lorraine, roi de Naples, René II succéda en 1473 à son cousin le duc de Lorraine Nicolas et… …   Encyclopédie Universelle

  • Rene II — René II  Cette page d’homonymie répertorie les différents souverains partageant un même nom. René II de Lorraine (1451 1508) René II de Rohan (? 1631) Ce document provient de « Ren%C3%A9 II ». Catégories : Homonymie dynastique | Homonymie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»