Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rchen

  • 1 Tierchen

    n <-s, -> зверёк

    das níédliche Tíérchen — милый зверёк

    das pélzige Tíérchen — меховой зверёк

    das pútzige Tíérchen — забавный зверёк, забавная зверушка

    jédem Tíérchen sein Pläsíérchen [Jédes Tíérchen hat sein Pläsíérchen.] ≈ — у всякой пташки свои замашки

    Универсальный немецко-русский словарь > Tierchen

  • 2 horchen

    hórchen vi
    1. подслу́шивать

    an der Tür h rchen — подслу́шивать у две́ри

    2. ( auf etw.) чу́тко прислу́шиваться (к чему-л., к звукам чего-л.)
    3. ( auf A) террит. слу́шаться (кого-л.); сле́довать (чьим-л. советам)

    an der Matr tze h rchen фам. — дави́ть у́хо; дры́хнуть (груб.)

    Большой немецко-русский словарь > horchen

  • 3 gehorchen

    vi ( j-m)
    слу́шаться кого-либо, повинова́ться кому-либо

    das Kind gehórchte den Éltern (nicht) — ребёнок (не) слу́шался роди́телей

    du sollst mir gehórchen — ты до́лжен меня́ слу́шаться

    lérne gehórchen! — учи́сь слу́шаться!

    das Pferd / der Hund gehórcht ihm — ло́шадь / соба́ка слу́шается его́

    die Kínder háben nicht gehórcht — де́ти не слу́шались, де́ти бы́ли непослу́шными

    das Áuto gehórchte ihm nicht mehr — (авто)маши́на ста́ла неуправля́емой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gehorchen

  • 4 durchfurchen

    durchfúrchen vt высок.
    изборозди́ть (тж. перен.)

    die W gen durchf rchen — рассека́ть во́лны

    Большой немецко-русский словарь > durchfurchen

  • 5 furchen

    fúrchen vt
    1. высок. борозди́ть, оставля́ть борозду́
    2. мо́рщить, смо́рщивать

    die Stirn f rchen — намо́рщить лоб

    Большой немецко-русский словарь > furchen

  • 6 gehorchen

    gehórchen vi (D)
    слу́шаться (кого-л.) повинова́ться (кому-л.)

    aufs Wort [ hne Wderrede] geh rchen — беспрекосло́вно повинова́ться

    Большой немецко-русский словарь > gehorchen

  • 7 jeder

    m (f jéde, n jédes)
    ка́ждый (ка́ждая, ка́ждое), вся́кий (вся́кая, вся́кое); любо́й (люба́я, любо́е)

    jéder Mensch muss séine Árbeit tun — ка́ждый челове́к до́лжен выполня́ть свою́ рабо́ту

    jédes Kind muss séinen Éltern gehórchen — ка́ждый ребёнок до́лжен слу́шаться свои́х роди́телей

    er schénkte jédem Kind [jédem der Kínder] ein Buch — он подари́л ка́ждому ребёнку [ка́ждому из дете́й] по кни́ге

    er kónnte jéde Árbeit máchen — он мог выполня́ть вся́кую [любу́ю] рабо́ту

    jédes díeser Bücher kóstet zehn Mark — ка́ждая из э́тих книг сто́ит де́сять ма́рок

    jéder muss zur Versámmlung kómmen — ка́ждый до́лжен прийти́ на собра́ние

    jéder von uns — ка́ждый из нас

    am Ánfang jédes [jéden] Jáhres / Mónats — в нача́ле ка́ждого го́да / ме́сяца

    er kommt jéden Tag — он прихо́дит ка́ждый день

    er muss jéden Áugenblick kómmen — он до́лжен прийти́ с мину́ты на мину́ту

    er kommt jédes Jahr nach Berlín — он ка́ждый год приезжа́ет в Берли́н [быва́ет в Берли́не]

    jédes Mal, wenn er in únsere Stadt kommt, tréffe ich mich mit ihm — вся́кий [ка́ждый] раз, когда́ он приезжа́ет в наш го́род, я встреча́юсь с ним

    der Bus fährt hier jéde fünf Minúten — авто́бус хо́дит [курси́рует] здесь (че́рез) ка́ждые пять мину́т

    ••

    auf jéden Fall — на вся́кий слу́чай

    ich will dich auf jéden Fall ánrufen — я позвоню́ тебе́ на вся́кий слу́чай

    jédes drítte Wort ist bei ihm falsch — 1) у него́ оши́бка на оши́бке 2) он врёт на ка́ждом шагу́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > jeder

  • 8 oder

    1) и́ли

    gib mir éinen Füller óder éinen Bléistift — дай мне (авто)ру́чку и́ли каранда́ш

    willst du Fleisch óder Fisch? — тебе́ [ты хо́чешь] мя́са и́ли ры́бы?

    héute óder mórgen — сего́дня и́ли за́втра

    das éine óder das ándere — одно́ и́ли друго́е, то и́ли друго́е

    álles óder nichts — всё и́ли ничего́

    so óder so — так и́ли ина́че, всё равно́

    der éine óder der ándere — оди́н и́ли друго́й

    willst du mítkommen óder hier bléiben? — ты пойдёшь (со мной, с на́ми) и́ли оста́нешься здесь?

    willst du gehórchen óder nicht? — ты бу́дешь слу́шаться и́ли нет?

    du hast jetzt genúg, óder? — тепе́рь с тебя́ хва́тит, и́ли нет?

    2) и́ли... и́ли...

    éiner von uns muss géhen, ich óder du — оди́н из нас до́лжен пойти́ - и́ли я, и́ли ты

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > oder

  • 9 Bierchen

    n <-s, -> фам пивко

    ein Bíérchen trínken géhen* (s) — пойти попить пивка

    Универсальный немецко-русский словарь > Bierchen

  • 10 gehorchen

    vi (D)
    1) повиноваться (кому-л)

    j-m blind gehórchen — слепо повиноваться кому-л

    2) слушаться (о пальцах, моторе и т. п.)

    Das Áúto gehórchte ihm nicht mehr. — Машина стала неуправляемой.

    Универсальный немецко-русский словарь > gehorchen

  • 11 horchen

    vi

    an der Tür hórchen — подслушивать под дверью

    2) (auf A) прислушиваться (к чему-л)
    3) (auf A) диал слушаться (кого-л), прислушиваться (к кому-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > horchen

  • 12 Lerche

    f <-, -n> зоол жаворонок

    der Gesáng der Lérchen — пение жаворонков

    Универсальный немецко-русский словарь > Lerche

  • 13 Matratze

    f <-, -n>
    1) матрас, тюфяк

    an der Matrátze hórchen — разг шутл ≈ мять ушко (спать)

    2) разг шутл окладистая борода; густой (волосяной) покров на груди

    Универсальный немецко-русский словарь > Matratze

  • 14 nutzen

    1.
    vi (D) обыкн nützen годиться, быть полезным (для чего-л), приносить пользу

    j-m wénig nútzen — не приносить большой пользы

    der Geséllschaft [der Famílie] nútzen — приносить пользу обществу [семье]

    Es nützt (ja) álles nichts, er muss séínem Gróßvater gehórchen. — Ничего не поделаешь, он должен слушаться дедушку.

    Was nützt das álles? — И какая от этого польза? / Всё это бесполезно!

    Wozú nützt das? — Для чего это нужно? / К чему это?

    Wem nützt das? — Кому это поможет? / Кому это надо?

    2. vt обыкн ńútzen
    1) использовать, утилизировать (что-л), пользоваться (чем-л)

    etw. (A) industriéll [lándwirtschaftlich] nútzen — использовать что-л в промышленности [в сельском хозяйстве]

    den günstigen Áúgenblick nútzen — «ловить момент»

    jéde fréíe Minúte zum Tráíning nútzen — использовать каждую свободную минуту для тренировок

    Универсальный немецко-русский словарь > nutzen

  • 15 Pflicht

    f <-, -en>
    1) долг, обязанность

    éíne Pflicht der Höflichkeit — обязанность быть вежливым [вежливой]

    stáátsbürgerliche Pflicht — гражданский долг

    die Pflicht fórdert [verlángt], dass… — долг требует, чтобы…

    der lästigen Pflicht gehórchen — повиноваться тягостному долгу

    der Pflicht zuwíderhandeln — нарушать долг, поступать вопреки чувству долга

    séíner Pflicht náchkommen* (s) — выполнять [исполнять] свой долг

    j-m etw. (A) als Pflicht áúferlegen — вменить в обязанность кому-л что-л, обязать кого-л сделать что-л

    Ich máche es mir zur Pflicht, dir zu hélfen. — Я считаю себя обязанным [обязанной] помочь тебе.

    Er besúcht uns nur aus Pflicht. — Он приходит к нам только из чувства долга.

    Mein Sohn setzt sich über séíne Pflichten hinwég. — Мой сын пренебрегает своими обязанностями.

    2) спорт обязательная программа (в гимнастике, фигурном катании, прыжках в воду)

    das ist séíne verdámmte [verflúchte] Pflicht und Schúldigkeit фамэто его первейший (тягостный) долг

    j-n in (die) Pflicht néhmen* высокнапомнить кому-л о его долге

    Универсальный немецко-русский словарь > Pflicht

  • 16 Ruf

    m <-(e)s, -e>
    1) крик; возглас
    2) призыв, обращение, зов; клич

    auf den érsten Ruf — по первому зову

    dem Ruf des Hérzens gehórchen высоквнимать голосу сердца

    dem Ruf des Hérzens fólgen — идти по зову сердца

    der Ruf der Wíldnis — зов природы

    der Ruf zur Órdnung — призыв к порядку

    3) тк sg приглашение [назначение] на (университетскую)должность

    éínem Ruf fólgen / áblehnen — принять /отклонить назначение

    ein Geléhrter von Ruf — учёный с репутацией

    in gútem / schléchtem Ruf stéhen* — пользоваться хорошей / дурной репутацией

    auf séínen Ruf hálten*дорожить своей репутацией

    éíne Fírma von Ruf — фирма с репутацией

    j-n in schléchten [üblen] Ruf bríngen*создать кому-л дурную славу

    sich éínes gúten Rufes erfréúen книжн — пользоваться хорошей репутацией, быть на хорошем счету

    Универсальный немецко-русский словарь > Ruf

  • 17 tottreten*

    vt растоптать, затоптать насмерть; раздавить

    ein Tíérchen tóttreten — раздавить зверушку

    Универсальный немецко-русский словарь > tottreten*

  • 18 ankommen

    ánkommen*
    I vi (s)
    1. прибыва́ть, приходи́ть, приезжа́ть

    r chtzeitig a nkommen — во́время прийти́ [прибы́ть]

    wir sind glǘ cklich in M skau a ngekommen — мы благополу́чно при́были в Москву́

    ein Brief ist a ngekommen — полу́чено письмо́

    bei hnen ist ein J nge a ngekommen разг. — у них роди́лся ма́льчик

    2. разг. пристава́ть, досажда́ть (кому-л.)

    er kommt mmer w eder mit dens lben Mä́ rchen an — он всё вре́мя пристаё́т с одни́ми и те́ми же ба́йками

    3. ( bei D) разг. подступа́ть, подходи́ть (к кому-л., к чему-л.); быть при́нятым (кем-л.)

    ihm ist nicht a nzukommen — до него́ не доберё́шься, к нему́ не подсту́пишься

    bei j-m gut [ǘ bel] a nkommen — быть хорошо́ [пло́хо] при́нятым кем-л.

    der Film ist beim P blikum gut a ngekommen разг. — фильм име́л у пу́блики успе́х

    d mit kommst du bei mir nicht an разг.со мной у тебя́ э́тот но́мер не пройдё́т

    da ist er schön a ngekommen! — ну и доста́лось же ему́!

    4. разг. получи́ть ме́сто; устро́иться

    er ist in inem Betr eb als B chhalter a ngekommen — он устро́ился на заво́д бухга́лтером

    5. ( gegen A) разг. тяга́ться, ме́риться (с кем-л.)

    g gen ihn kann man nicht a nkommen — с ним тяга́ться не́чего; про́тив него́ все бесси́льны

    6. ( auf A) зави́сеть (от кого-л., от чего-л.), определя́ться (чем-л.)

    es kommt dar uf an — смотря́ по обстоя́тельствам

    es kommt ihm sehr dar uf anдля него́ э́то о́чень ва́жно; он придаё́т э́тому большо́е значе́ние

    hier kommt es dar uf an, ob … — здесь вопро́с в том …

    wenn es daruf a nkommt — е́сли на то пошло́

    dar uf kommt es an — в том-то и де́ло

    es kommt nur auf dich an — де́ло то́лько за тобо́й

    auf die paar Mark soll es mir nicht a nkommen — за не́сколькими ма́рками я не постою́

    es auf etw. (A) a nkommen l ssen* — не остана́вливаться пе́ред чем-л., доводи́ть де́ло до чего́-л.

    ich mö́ chte es nicht auf inen Prozß a nkommen l ssen — я не хоте́л бы доводи́ть де́ло до проце́сса

    ich will es auf dich [auf d ine Entschidung] a nkommen l ssen — я предоста́влю э́то (де́ло) на твоё́ усмотре́ние

    II vt высок.
    1.:

    es kommt mich schwer [suer] an — мне прихо́дится ту́го [несла́дко]

    der Entschlß kam ihn hart an — ему́ нелегко́ бы́ло приня́ть реше́ние

    das Lǘ gen kommt ihn nicht schwer [suer] an — ему́ ничего́ не сто́ит солга́ть

    laß dich das nicht llzusehr a nkommen — не принима́й э́то сли́шком бли́зко к се́рдцу

    2. охва́тывать, овладева́ть ( о чувствах)

    mich [mir] kommt ein kel an — мне стано́вится проти́вно

    die Lust [der Wunsch] kam ihn an — ему́ захоте́лось …

    Большой немецко-русский словарь > ankommen

  • 19 aufbinden

    áufbinden* vt
    1. развя́зывать ( узел)
    2. подвя́зывать (напр. фартук, побеги и т. п.)
    3. привя́зывать све́рху
    4. разг.:

    j-m ine Lǘge [ein Mä́ rchen] a ufbinden — наговори́ть кому́-л. небыли́ц

    er läßt sich nichts a ufbinden — его́ не проведё́шь

    Большой немецко-русский словарь > aufbinden

  • 20 aufhängen

    áufhängen*
    I vt
    1. ве́шать; подве́шивать; разве́шивать
    2. ве́шать (кого-л.)
    3. ( j-m) разг. навя́зывать, всу́чивать (кому-л. плохой товар); сва́ливать, взва́ливать (на кого-л. трудную работу)
    4.:

    j-m ine Lǘge [ein Mä́ rchen] aufhängen — наговори́ть кому́-л. небыли́ц

    er läßt sich (D) lles aufhängen
    1) он всему́ ве́рит
    2) ему́ мо́жно всучи́ть вся́кую ерунду́
    II vi пове́сить тру́бку ( телефона)
    III sich a ufhängen пове́ситься

    Большой немецко-русский словарь > aufhängen

См. также в других словарях:

  • Neukirchen — Neukịrchen,   Name von geographischen Objekten:    1) Neukịrchen, Stadt im Schwalm Eder Kreis, Hessen, 258 m über dem Meeresspiegel, am Südwestfuß des Knüll, 7 600 Einwohner; Kneipp und Luftkurort; Textilindustrie.   Stadtbild:   Nikolaikirche… …   Universal-Lexikon

  • Neunkirchen — Neunkirchen,   Name von geographischen Objekten:    1) Neunkịrchen, Gemeinde im Kreis Siegen Wittgenstein, Nordrhein Westfalen, 270 m über dem Meeresspiegel, im südlichen Siegerland, 14 700 Einwohner; Museum; Metall und Kunststoffverarbeitung,… …   Universal-Lexikon

  • Feldkirchen — Feldkịrchen,   Name von geographischen Objekten:    1) Feldkịrchen, Bezeichnung in Kärnten, Österreich, 559 km2, 30 500 Einwohner; Hauptstadt ist Feldkirchen in Kärnten.    2) Feldkịrchen in Kạ̈rnten, Bezirkshauptstadt in Kärnten, 557 m über… …   Universal-Lexikon

  • Зимрок — (Иосиф Карл Simrock, 1802 1876) немецкий поэт и филолог; состоял на прусской государственной службе, но в 1830 году, за стихотворение: Die drei Farben , в котором он приветствовал польскую революцию, был уволен. С 1850 г. был в Бонне проф.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Laakirchen — Laakịrchen,   Marktgemeinde im Bezirk Gmunden, Oberösterreich, am rechten Ufer der Traun nördlich von Gmunden, 440 m über dem Meeresspiegel, umfasst 32 km2, mit 8 600 Einwohner; Papierherstellung, Motorenbau, Metallindustrie.   Stadtbild:  … …   Universal-Lexikon

  • horchen — horchen: Das auf das Westgerm. beschränkte Verb mhd. hō̆rchen, spätahd. hōrechen, mnd. horken, engl. to hark ist von dem unter ↑ hören dargestellten Verb weitergebildet. Dem oberd. Sprachgebiet war »horchen« in den älteren Sprachzuständen fremd …   Das Herkunftswörterbuch

  • Horcher — horchen: Das auf das Westgerm. beschränkte Verb mhd. hō̆rchen, spätahd. hōrechen, mnd. horken, engl. to hark ist von dem unter ↑ hören dargestellten Verb weitergebildet. Dem oberd. Sprachgebiet war »horchen« in den älteren Sprachzuständen fremd …   Das Herkunftswörterbuch

  • dhu̯ē̆r-, dhu̯ō̆r-, dhur-, dhu̯r̥- —     dhu̯ē̆r , dhu̯ō̆r , dhur , dhu̯r̥     English meaning: door     Deutsche Übersetzung: “Tũr”     Note: besides this conservative stem, the Proto form of plural and dual of such a measure (see below), woud probably fit to a certain degree… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Албанский язык и литература — По общему мнению новейших лингвистов, на А. языке говорили древние иллирийцы. Почти до последних времен им никто научно не занимался и не известно было, к какой группе он принадлежит. Наконец было определено, что он составляет отдельный член… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Бюхнер Луиза — (Bü chner) немецкая писательница; сестра Александра, Георга и Фридриха Б., род. в 1823 г., умер в 1873 г., прожила всю жизнь в Дармштадте. Ее первая брошюра: Die Frauen und ihr Beruf (Франкфурт на M., 1855; 5 ое изд., Лейпциг, 1883; в русском… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кремниц — (Мита, т. е. Мария Kremnitz, урожденная Барделебен) немецкая писательница; род. в 1854 г. Издала под своей фамилией: Rumä nische Skizzen (Бухар., 1877); Neue rum ä nische Skizzen (Лпц, 1881); Rum änische Mä rchen (там же, 1882); Rum ä niens… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»