Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rauhen

  • 41 Himmel

    Himmel m -s, = не́бо; небосво́д
    bedeckter Himmel не́бо, покры́тое облака́ми
    gesternter Himmel звё́здное не́бо
    heiterer Himmel я́сное [безо́блачное] не́бо
    die Bläue des Himmels синева́ не́ба, небе́сная лазу́рь
    der Himmel droht mit Regen собира́ется дождь
    ein Gewitter steht am Himmel не́бо покры́то грозовы́ми ту́чами
    am literarischen Himmel glänzen по́льзоваться сла́вой [изве́стностью] в литерату́рных круга́х
    am politischen Himmel на полити́ческом горизо́нте
    bei allen Himmeln в любу́ю пого́ду
    gen Himmel поэ́т. к не́бу, к небеса́м
    gen Himmel blicken подня́ть взор к не́бу
    in den Himmel kommen умере́ть
    in den Himmel ragen поднима́ться к не́бу [ввысь]
    unter freiem Himmel под откры́тым не́бом
    unter einem milden [rauhen] Himmel leben жить в мя́гком [суро́вом] кли́мате
    Himmel m -s, = горн. разг. кро́вля зинкверка
    Himmel m -s, = балдахи́н
    Himmel m -s, = швейц. плё́нка (на молоке́)
    Himmel und Menschen разг. ма́сса люде́й
    großer Himmel!, du lieber Himmel! бо́же (ты) мой!, си́лы небе́сные!
    das weiß der (liebe) Himmel! одному́ бо́гу изве́стно!
    beim Himmel! кляну́сь не́бом!
    um (des) Himmels willen! ра́ди бо́га!, ра́ди всего́ свято́го!
    es schreit zum Himmel э́то вопиё́т к не́бу, э́то тре́бует распла́ты [возме́здия]
    er hat den Himmel auf Erden для него́ рай на земле́
    den Himmel offen sehen блаже́нствовать; быть в экста́зе
    die Engel im Himmel singen hören обезу́меть (от бо́ли)
    der Himmel hängt ihm voller Geigen он на верху́ блаже́нства, он в упое́нии
    im siebenten Himmel sein быть на седьмо́м не́бе, быть на верху́ блаже́нства
    j-n in den Himmel heben (пре)возноси́ть кого́-л. до небе́с
    das kam wie der Blitz aus heiterem Himmel э́то би́ло как гром среди́ я́сного не́ба
    und wenn der ganze Himmel dabei einstürzt любо́й цено́й, чего́ бы э́то ни сто́ило
    (wie) vom Himmel gefallen отку́да ни возьми́сь; как снег на го́лову
    er ist wie vom Himmel gefallen он как с не́ба свали́лся
    dieses Glück ist vom Himmel gefallen э́то сча́стье как с не́ба свали́лось
    aus allen Himmeln fallen [stürzen] упа́сть с не́ба на зе́млю, го́рько разочарова́ться, быть кра́йне поражё́нным
    j-n aus allen Himmeln reißen ошара́шить кого́-л.
    er sah den Himmel für eine Baßgeige [für einen Dudelsack] an ему́ не́бо с овчи́нку показа́лось
    den Himmel stürmen штурмова́ть не́бо, добива́ться невозмо́жного
    Himmel und Hölle! бран. прокля́тие!
    Himmel und Hölle [Erde] in Bewegung setzen пусти́ть в ход все сре́дства
    von Himmel und Erde nichts wissen ничего́ не смы́слить в чём-л.

    Allgemeines Lexikon > Himmel

  • 42 Kern

    Kern m -(e)s, -e ко́сточка; ядро́; зерно́; се́мя; сердцеви́на; in dem Jungen steckt ein guter Kern перен. у э́того ма́льчика хоро́шие зада́тки
    Kern m -(e)s, -e тех. серде́чник; эл. тж. керн (напр., трансформа́тора); резин. серде́чник, керн
    Kern m -(e)s, -e мет. (лите́йный) сте́ржень, ши́шка
    Kern m -(e)s, -e горн. керн (коло́нка вы́буренной поро́ды)
    Kern m -(e)s, -e физ., хим. ядро́; кольцо́; цикл
    Kern m -(e)s, -e акти́вная зо́на (а́томного реа́ктора)
    Kern m -(e)s, -e центр, середи́на; im Kern der Stadt в це́нтре [в се́рдце] города́
    Kern m -(e)s, -e перен. ядро́ (основно́й соста́в)
    Kern m -(e)s, -e суть, су́щность
    der politische Kern einer Sache полити́ческая су́щность вопро́са
    der wesentliche [wahre, eigentliche, tiefere] Kern einer Angelegenheit гла́вная [по́длинная, и́стинная] су́щность де́ла
    das ist der Kern der Frage в э́том суть вопро́са
    den Kern genau treffen попа́сть в то́чку
    etw. bis auf den Kern bloßlegen раскры́ть по́длинный смысл чего́-л.
    das (also) war [ist] des Pudels Kern! так вот где соба́ка зары́та!; вот в чём суть де́ла!
    wer den Kern essen will, muß die Schale [Nuß] knacken посл. лю́бишь ката́ться, люби́ и са́ночки вози́ть; хо́чешь ры́бу съесть, на́до в во́ду лезть
    in einer rauhen Schale steckt oft ein guter [süßer] Kern посл. вне́шность обма́нчива; по одё́жке встреча́ют - по уму́ провожа́ют

    Allgemeines Lexikon > Kern

  • 43 Menge

    Menge f =, -n ма́сса, коли́чество (вещества́); die Menge muß es bringen всё бу́дет зави́сеть от коли́чества
    Menge f =, -n мно́жество, огро́мное коли́чество; ма́сса; ку́ча, гру́да
    eine schöne Menge изря́дное коли́чество
    eine Menge Geld у́йма де́нег
    eine Menge Gold (es) ку́ча зо́лота; несме́тное коли́чество зо́лота
    eine Menge Leute, eine Menge Volk (es) ма́сса люде́й, у́йма наро́ду
    eine Menge Pilze ма́сса грибо́в
    eine Menge Völker мно́жество ра́зных наро́дов [наро́дностей]
    es gab eine Menge zu tun рабо́ты бы́ло мно́го
    ich habe eine Menge zu tun у меня́ ма́сса рабо́ты
    sich (D) eine Menge auf etw. (A) einbilden счита́ть себя́ больши́м знатоко́м чего́-л.; горди́ться, хва́стать чем-л.
    er hat Geld die Menge разг. у него́ ма́сса [у́йма] де́нег; у него́ де́нег ку́ры не клюю́т
    sie trug Schmuck die schwere Menge [in Menge] разг. она́ вся бы́ла уве́шана украше́ниями, на ней бы́ло мно́жество украше́ний
    in (großer, schwerer) Menge, in rauhen Mengen в большо́м [огро́мном] коли́честве; в изоби́лии
    Menge f =, -n толпа́; рой, ста́я; eine Menge Menschen толпа́ (люде́й); толкотня́

    Allgemeines Lexikon > Menge

  • 44 rauh

    rauh a шерша́вый, шерохова́тый, неро́вный
    rauhes Futter с.-х. гру́бый корм
    rauhe Hände жё́сткие [загрубе́лые, шерша́вые] ру́ки
    eine rauhe Haut шерша́вая [гру́бая] ко́жа, ко́жа, покры́тая цы́пками
    ein rauher Weg неро́вная доро́га; тру́дный [терни́стый] путь
    rauh a гру́бый, неотё́санный; суро́вый
    mit rauher Hand anfassen кру́то обойти́сь, не церемо́ниться
    mit rauher Hand dazwischenfahren гру́бо вмеша́ться
    die rauhe Seite herauskehren напусти́ть на себя́ суро́вость
    j-m gegenüber die rauhe Seite herauskehren кру́то обраща́ться (с кем-л.), das rauhe Leben суро́вая жизнь
    ein rauher Mann гру́бый челове́к; мужла́н
    rauhe Sitten гру́бые [суро́вые, жесто́кие, ди́кие] нра́вы
    ein rauhes Wesen суро́вый хара́ктер, гру́бая нату́ра
    rauh a ре́зкий, суро́вый (о кли́мате и т. п.)
    eine rauhe Gegend ди́кая [суро́вая] ме́стность
    die rauhe Jahreszeit холо́дное вре́мя го́да
    ein rauhes Klima суро́вый кли́мат: rauhe Winde холо́дные ве́тры
    ein rauher Winter суро́вая зима́
    rauh a хри́плый, си́плый
    rauhes Atmen мед. жё́сткое дыха́ние
    ein rauher Hals, eine rauhe Kehle воспалё́нное [пересо́хшее] го́рло
    aus rauher Kehle хри́плым [гру́бым] го́лосом
    eine rauhe Stimme хри́плый [гру́бый] го́лос
    rauh a диал. сыро́й, необрабо́танный; die rauhe Arbeit гру́бая рабо́та (без оконча́тельной отде́лки), rauhe Eier сыры́е я́йца
    rauh a ю.-нем. те́рпкий; недозре́лый; ein rauher Wein те́рпкое вино́
    rauh a ю.-нем. вспа́ханный (о по́ле)
    rauh a ю.-нем. стё́ртый до кро́ви, пора́ненный, больно́й
    rauh a ю.-нем. разря́женный, разоде́тый; ein süßer Kern steckt ott in einer rauhen Schale погов. за суро́вой вне́шностью ча́сто скрыва́ется до́брое се́рдце

    Allgemeines Lexikon > rauh

  • 45 Rauhe

    Rauhe I sub n: aus dem Rauhen gearbeitet гру́бо сколо́ченный, необрабо́танный
    Rauhe II f = ли́нька (птиц)

    Allgemeines Lexikon > Rauhe

  • 46 Hals

    1) Körperteil: äußerlich ше́я. innerlich: Kehle го́рло. Schmerzen im Hals бо́ли в го́рле. der Hals ist belegt го́рло обложи́ло. jd. hat einen dicken Hals (bekommen) у кого́-н. распу́хла ше́я [распу́хло го́рло]. jd. hat einen entzündeten < rauhen> Hals у кого́-н. воспалено́ го́рло. jdm. in den falschen < unrechten> Hals geraten < kommen> попада́ть /-па́сть кому́-н. не в то го́рло. mit freiem Hals gehen, den Hals frei tragen идти́ [indet ходи́ть ] с откры́той ше́ей [ ohne Schal auch без ша́рфа/ mit offenem Kragen auch с раскры́тым воротнико́м <воротничко́м>]. einen langen Hals machen, lange Halse machen, den Hals <die Halse> recken вытя́гивать вы́тянуть ше́ю. jd. hat einen steifen Hals кто-н. не мо́жет поверну́ть ше́ю. jd. hat einen trockenen Hals, jds. Hals ist (ganz) trocken < ausgetrocknet> у кого́-н. в го́рле (совсе́м) пересо́хло. einem Tier den Hals abschneiden ре́зать за- живо́тное. ( sich) den Hals brechen слома́ть pf (себе́) ше́ю. (sich) etw. um den Hals binden повя́зывать /-вяза́ть себе́ что-н. вокру́г ше́и. jdm. um den Hals fallen обнима́ть обня́ть кого́-н. jdm. an den Hals fliegen, sich jdm. an den Hals werfen броса́ться бро́ситься [umg кида́ться/ки́нуться] кому́-н. на ше́ю. jd. hat es im Hals у кого́-н. что-то с го́рлом. aus dem Hals hängen, zum Hals heraushängen v. Zunge висе́ть изо рта. jdm. etw. um den Hals hängen < legen> надева́ть /-де́ть кому́-н. что-н. на ше́ю. der Hals kratzt, es kratzt (jdm.) im Hals в го́рле перши́т < скребёт> (у кого́-н.). jdm. den Arm um den Hals legen обнима́ть обня́ть кого́-н. за ше́ю. das Wasser reicht jdm. bis zum < an den> Hals вода́ кому́-н. по го́рло, вода́ достаёт кому́-н. до го́рла. jdm. die Arme um den Hals schlingen обвива́ть /-ви́ть рука́ми чью-н. ше́ю. der Hals schmerzt < tut weh>, es schmerzt im Hals боли́т го́рло. in den Hals sehen смотре́ть по- в го́рло. im Hals(e) steckenbleiben застря́ть /-се́сть в го́рле, станови́ться стать поперёк го́рла. um den Hals tragen носи́ть на ше́е. jdm. den Hals umdrehen свора́чивать /-верну́ть ше́ю <го́лову> кому́-н. sich den Hals verrenken вы́вихнуть pf себе́ ше́ю. recken вытя́гивать /- ше́ю. bis an den Hals zudecken укрыва́ть /-кры́ть <уку́тывать/-ку́тать> по са́мую ше́ю <до са́мой ше́и>. bis zum Hals zuknöpfen застёгивать /-стегну́ть на́глухо
    2) v. Schlachtvieh: v. Rind, Schwein (ше́йный) заре́з. v. Kalb ше́йная часть. v. Schaf ше́я
    3) schmaler Teil: v. Flasche го́рлышко. v. Geige, Kürbis, Knochen, Zahn, Säule ше́йка. v. Note ше́йка, па́лочка. v. Geschoßhülse ду́льце. v. Retorte горлови́на, ше́йка
    4) Nautik v. Schratsegel галс sich Hals und Beine brechen, sich den Hals brechen слома́ть pf < сверну́ть pf> (себе́) ше́ю. Hals über Kopf a) laufen, rennen сломя́ го́лову b) davonlaufen, flüchten стремгла́в, о́прометью c) springen, sich stürzen очертя́ го́лову d) sich anziehen; wohin umziehen, etw. verlassen, räumen; etw. beschließen; Sitzung einberufen поспе́шно, второпя́х. es geht um Hals und Kragen, es geht um den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти. sich um Hals und Kragen reden, sich um den Hals reden a) riskieren рискова́ть голово́й из-за свое́й болтли́вости b) büßen плати́ться по- голово́й за свою́ болтли́вость. den Hals aus der Schlinge ziehen спаса́ться спасти́сь от пе́тли. das Wasser steht jdm. bis zum Hals кто-н. в безвы́ходном положе́нии. etw. in den falschen Hals bekommen обижа́ться оби́деться из-за чего́-н. jd. bekommt etw. in den falschen Hals auch что-н. задева́ет /-де́нет <обижа́ет оби́дит> кого́-н. einen langen Hals machen <lange Halse machen> (nach etw.), den Hals nach etw. recken, sich den Hals nach etw. verrenken из любопы́тства вытя́гивать вы́тянуть ше́ю, что́бы уви́деть что-н. aus vollem Hals(e) во всё го́рло. jd. kann den Hals nicht voll genug kriegen кто-н. ненасы́тен, кому́-н. всё ма́ло. sich den Tod < die Schwindsucht> an den Hals ärgern доводи́ть /-вести́ себя́ до бе́лой горя́чки <до бе́шенства>. sich den Hals ausschreien, sich die Lunge aus dem Hals schreien драть <надрыва́ть надорва́ть> го́рло <гло́тку>. jd. bekommt etw. an < auf> den Hals Schwierigkeiten что-н. сва́ливается /-ва́лится кому́-н. на го́лову. durch eigenes Verschulden кто-н. нажива́ет /-живёт себе́ что-н. на свою́ го́лову. jdn. auf den Hals bekommen получа́ть получи́ть кого́-н. себе́ на ше́ю. bleib mir vom Hals(e)! отвяжи́сь ! отцепи́сь ! bleib mir damit vom Hals(e)! не пристава́й ко мне <отвяжи́сь от меня́> с э́тим ! jdm. den Hals brechen губи́ть по- кого́-н. das bricht ihm den Hals auch на э́том он свернёт себе́ ше́ю. einer Flasche den Hals brechen распива́ть /-пи́ть буты́лку. es geht jdm. an den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти (для кого́-н.). sich gegenseitig an den Hals gehen вцепля́ться вцепи́ться друг дру́гу в го́рло. sie wollten sich förmlich gegenseitig an den Hals (gehen) так бы и перегры́зли друг дру́гу го́рло. jdm. nicht vom Hals(e) gehen (wollen) пристава́ть /-ста́ть к кому́-н. с ножо́м к го́рлу. jd.1 hat jdn.2 auf dem Hals кто-н.2 сиди́т у кого́-н.I на ше́е. jd. hat etw. auf dem <am> Hals что-н. у кого́-н. на ше́е <виси́т на чье́й-н. ше́е>. jdn./etw. (endlich) vom Hals haben наконе́ц отде́лываться /-де́латься от кого́-н. чего́-н. ich habe das endlich vom Hals auch наконе́ц-то э́то с плеч доло́й. jdm.1 jdn.2 vom Hals(e) halten избавля́ть изба́вить кого́-н.I от кого́-н.2. die Zunge hängt jdm. aus dem Halse <zum Halse heraus> vor Erschöpfung, Durst, Hitze у кого́-н. язы́к на плече́ <на плечо́>. reden, bis einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Hals reden говори́ть, пока́ язы́к начнёт заплета́ться. rennen, bis < daß> einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Halse rennen бежа́ть [indet бе́гать] вы́сунув язы́к. jdm. zum Hals(e) heraushängen станови́ться стать кому́-н. поперёк го́рла. jdn. jdm. auf den Hals hetzen < schicken> натра́вливать /-трави́ть кого́-н. на кого́-н. etw. durch den Hals jagen a) Schnaps прома́чивать /-мочи́ть <сма́чивать/-мочи́ть > го́рло <гло́тку> чем-н. b) Vermögen пропива́ть /-пи́ть что-н. jdn. den Hals kosten сто́ить кому́-н. головы́ <жи́зни>. es wird nicht gleich den Hals kosten голово́й при э́том не риску́ешь. jdm. über den Hals kommen сва́ливаться /-вали́ться кому́-н. как снег на́ голову. auf den Hals laden a) jdm. etw. Arbeit взва́ливать /-вали́ть что-н. на кого́-н. b) sich jdn./etw. Kind, Gäste; Arbeit, Sorgen взва́ливать /-вали́ть на себя́ кого́-н. что-н. vom Hals(e) schaffen a) jdm. etw. избавля́ть изба́вить кого́-н. от чего́-н. b) sich jdn./etw. отде́лываться /-де́латься от кого́-н. чего́-н., сва́ливать /-вали́ть что-н. с плеч. bis in den < bis zum> Hals hinauf schlagen v. Herz си́льно <трево́жно> би́ться. bis an den Hals in Arbeit [in Schulden] stecken сиде́ть в рабо́те <име́ть рабо́ты> по го́рло [быть <увя́знуть pf (im Prät) > в долга́х по́ уши]. im Hals steckenbleiben v. Wort застрева́ть /-стря́ть в го́рле. es steht mir bis zum Hals(e) я сыт э́тим по го́рло. jdm. den Hals stopfen затыка́ть /-ткну́ть рот <гло́тку> кому́-н. seinen Hals wagen рискова́ть рискну́ть свое́й голово́й <жи́знью>. sich jdm. an den Hals werfen < hängen> ве́шаться пове́ситься кому́-н. на ше́ю. jdm. viel Geld in den Hals werfen тра́тить по- на кого́-н. у́йму де́нег. jdm. die Pest an den Hals wünschen жела́ть по- кому́-н., что́бы его́ чума́ <холе́ра> взяла́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hals

  • 47 Himmel

    1) Himmelsgewölbe не́бо. am Himmel a) bei Ruhelage v. Gestirnen, Wolken на не́бе b) bei Bewegungsvorgängen по́ небу. hoch am Himmel высоко́ в не́бе. am Himmel fliegt ein Flugzeug в не́бе лети́т самолёт. ein Gewitter steht am Himmel не́бо покры́то грозовы́ми ту́чами. in den Himmel hineinragen v. Berg, Turm поднима́ться к не́бу. zum Himmel steigen v. Rauch, Flugzeugen, Raketen поднима́ться подня́ться в не́бо. unter einem rauhen [milden] Himmel leben жить в суро́вом [мя́гком] кли́мате. der Himmel öffnete seine Schleusen хля́би небе́сные разве́рзлись | am literarischen Himmel glänzen блиста́ть на литерату́рном небоскло́не. am politischen Himmel на полити́ческом горизо́нте
    2) Paradies рай. Gott im Himmel бог на небеса́х. wie im Himmel leben жить как в раю́. in den Himmel kommen попада́ть /-па́сть в рай. jd. hat den Himmel auf Erden для кого́-н. рай на земле́
    3) Schicksal, Gott бог. der Zorn des Himmels гнев бо́жий. so will es der Himmel так уго́дно бо́гу. der Himmel sei mein Zeuge, daß … пусть бог бу́дет свиде́тель <свиде́телем>, что … in Ausrufen Himmel noch (ein)mal! чёрт возьми́ ! Himmel!, Himmel und Hölle! прокля́тье ! о Himmel!, gerechter < großer> Himmel! бо́же мой ! du lieber Himmel! бо́же ты мой ! der Himmel behüte [bewahre] mich davor! упаси́ [сохрани́] меня́ бог <бо́же> от э́того ! das gebe der Himmel! дай бог ! der Himmel gnade dir! да прости́т тебе́ бог ! das verhüte der Himmel! бо́же упаси́ <сохрани́, оборони́>! weiß der Himmel! бог зна́ет ! weiß der Himmel, wie das passiert ist! одному́ бо́гу изве́стно, как э́то случи́лось ! weiß der Himmel, wer das ist! бог его́ зна́ет, как э́то ! das weiß der liebe Himmel, das mag der liebe Himmel wissen! то́лько одному́ бо́гу изве́стно ! dem Himmel sei Dank! сла́ва бо́гу ! beim Himmel! кляну́сь не́бом ! Gott im Himmel! го́споди, бо́же мой ! um (des) Himmels willen! ра́ди бо́га, ра́ди всего́ свято́го | Himmel und Menschen то́лпы люде́й. jdn. aus allen Himmeln reißen спуска́ть /-пусти́ть кого́-н. на зе́млю. es schreit zum Himmel э́то вопию́щее безобра́зие [geh вопие́т к не́бу]. die böse Tat schreit zum Himmel э́то злодея́ние взыва́ет к возме́здию. diese Ungerechtigkeit schreit zum Himmel э́то вопию́щая несправедли́вость. im siebenten Himmel schweben < sein> быть на седьмо́м не́бе. zwischen Himmel und Erde schweben вита́ть <пари́ть> в облака́х <ме́жду не́бом и землёй>. Himmel und Hölle in Bewegung setzen пуска́ть пусти́ть в ход все сре́дства, приводи́ть /-вести́ в движе́ние все си́лы не́ба и а́да. den Himmel stürmen штурмова́ть не́бо

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Himmel

  • 48 Menge

    1) viel: attr ма́сса, большо́е коли́чество, мно́го umg у́йма. adv мно́го. eine Menge Menschen ма́сса люде́й, у́йма наро́ду. eine Menge Geld у́йма де́нег. eine Menge Bücher мно́го <большо́е коли́чество, у́йма> книг. eine Menge lesen мно́го чита́ть, чита́ть ма́ссу книг. es gab eine Menge zu tun рабо́ты бы́ло мно́го sich eine Menge einbilden сли́шком мно́го вообража́ть/-образи́ть о себе́
    2) Quantum коли́чество Sgt. doppelte [große] Menge двойно́е [большо́е] коли́чество. jede Menge огро́мное коли́чество. zahlen ско́лько уго́дно. in großer Menge, in Mengen [kleinen Mengen] в большо́м [в небольшо́м <в ма́лом>] коли́честве. in jeder Menge, in rauhen Mengen в огро́мном коли́честве, ско́лько уго́дно, хоть пруд пруди́
    3) Menschenansammlung толпа́ (наро́да). die jubelnde Menge лику́ющая толпа́ (наро́да). die große Menge Mehrheit большинство́ люде́й
    4) Mathematik мно́жество

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Menge

  • 49 Schale

    1) flache Schüssel: für Blumen, Obst, Konfekt ва́за. Trinkschale пиала́. für Kompott, Pudding ва́зочка. v. Waage ча́шка. übertr o. geh: v. Waage, Opferschale ча́ша. die Schale des Zorns über jdn. ausgießen излива́ть /-ли́ть гнев на кого́-н.
    2) Hülle a) v. Frucht кожура́ Sgt. umg ко́жа. v. Zitrusfrüchten auch; v. Melone ко́рка. Demin ко́рочка. äußere v. Walnuß, Kastanie плю́ска. dünne Haut v. Gurke, Birne auch ко́жица. v. Mandel, Nuß c кopлу́пa . umg шку́рка . Schaleen abgeschälte: als Schälprodukt v. Kartoffel o чи́cтки . Abfall v. junger Kartoffel auch шелуха́. v. Sonnenblumenkernen auch лузга́. die Schale v. etw. abziehen o чища́ть/-чи́стить что-н. oт кожуры́ [©óž¦ < ко́жицы>/скорлупы́]. mit Schale essen, die Schale mitessen есть съ- с кожуро́й. mit <in> Schale kochen вари́ть с- <отва́ривать/-вари́ть > в кожуре́ [ко́же/ Kartoffel auch в мунди́ре] b) v. Ei скорлупа́. die Schale abpellen очища́ть /- от скорлупы́ c) v. Krustentier: Muschel, Schnecke ра́ковина eine rauhe Schale haben быть с ви́ду грубова́тым. hinter <in> einer rauhen Schale steckt < verbirgt sich> oft ein gutes Herz < ein weicher Kern> груба́ кожура́, да мя́гок плод. je bitterer die Schale, um so süßer der Kern кри́во де́рево, да я́блоки сла́дки
    3) Technik Hülle allgemein оболо́чка. v. Lager вкла́дыш
    4) Physik Hülle v. Atomkern оболо́чка
    5) Bauwesen Hülle Schalengewölbe свод-оболо́чка
    6) ( feine) Schale Kleidung пра́здничный наря́д [v. Frau meist туале́т]. sich in Schale werfen < schmeißen> наряжа́ться /-ряди́ться, принаряжа́ться /-ряди́ться, приодева́ться /-оде́ться. in Schale sein (при)наряди́ться <приоде́ться> pf (im Prät)
    7) Schalen v. Wild копы́та

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schale

См. также в других словарях:

  • Rauhen — Rauhen, verb. reg. act. rauh machen, wo es auch in einigen Fällen für rauch üblich ist, anstatt des ungewöhnlichen rauchen. So hat das Rauchleder oder rauchschwarze Leder seinen Nahmen daher, weil es auf der Fleischseite gerauhet worden. Bey den… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Rauhen — Rauhen, Tuch nach dem Walken, aber vor dem Scheren u. mit diesem mehrfach abwechselnd mit Karden (s.d. 3) reiben, um das Haar in die Höhe zu ziehen u. glatt zu streichen; s. darüber unt. Tuch …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Rauhen — Rauhen, s. Appretur, S. 638 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • rauhen — rau|hen 〈alte Schreibung für〉 rauen …   Universal-Lexikon

  • Rauhen — Rauen …   Deutsche Rechtschreibung Änderungen

  • rauhen — rauen …   Deutsche Rechtschreibung Änderungen

  • Rauhen — Rauen …   Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung

  • rauhen — rauen …   Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung

  • Agentur des Rauhen Hauses — Jungfernstieg 50, von 1926 bis 1998 Standort der Agentur des Rauhen Hauses Die Agentur des Rauhen Hauses ist die Bezeichnung für den Verlag und die ehemalige Buchhandlung des Rauhen Hauses in Hamburg, die beide um 1844 gegründet wurden. Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Aus dem Haarmann rauhen — (aus den Haaren rauhen, im Haarmann rauhen. Tuchsch.), Tuch zum ersten Male nach dem Walken rauhen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Die rauhen Reiter von Texas — Filmdaten Deutscher Titel Die rauhen Reiter von Texas Originaltitel The Raiders …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»