-
1 poraż|ka
f 1. (klęska) defeat- porażka Niemców pod Stalingradem the German defeat at Stalingrad- porażka w wyborach an election defeat- porażka naszej drużyny ze Szwecją our team’s defeat at the hands of a. by Sweden- porażka Anglii 3:2 w meczu z Włochami England’s 3-2 defeat at the hands of Italy- ponieść porażżkę to suffer a a. meet with defeat- ponieść dotkliwą porażkę to be badly defeated- polscy piłkarze doznali wysokiej porażki the Polish football team suffered a heavy defeat- poczuć go-rycz porażki to feel the bitter taste of defeat- przyznać się do porażki to admit a. concede defeat2. (niepowodzenie) failure- porażka miłosna a failed romance- porażka kasowa a box-office failureThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poraż|ka
-
2 porażka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek( przegrana bitwa) defeat; ( niepowodzenie) failure* * *f.Gen.pl. -ek1. (= klęska w bitwie) defeat; ponieść porażkę l. doznać porażki t. przen. suffer defeat, be defeated.2. (= niepowodzenie) failure.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porażka
-
3 doznać
глаг.• испытать• испытывать• перечувствовать* * *dozn|ać\doznaćany сов. czego 1. испытать, изведать что;\doznać zawodu испытать разочарование, разочароваться; \doznać wzruszenia взволноваться, растрогаться;
2. получить что; подвергнуться чему;\doznać uszkodzeń получить повреждения; \doznaćał złudzenia ему показалось (почудилось); \doznaćał kontuzji его контузило, он был контужен; \doznać klęski (porażki) потерпеть поражение
* * *doznany сов. czego1) испыта́ть, изве́дать чтоdoznać zawodu — испыта́ть разочарова́ние, разочарова́ться
doznać wzruszenia — взволнова́ться, растро́гаться
2) получи́ть что; подве́ргнуться чемуdoznać uszkodzeń — получи́ть поврежде́ния
doznał złudzenia — ему́ показа́лось (почу́дилось)
doznał kontuzji — его́ конту́зило, он был конту́жен
doznać klęski (porażki) — потерпе́ть пораже́ние
-
4 gorycz
f 1. sgt (smak) bitterness- poczuć gorycz w ustach to have a bitter taste in one’s mouth- gorycz strychniny the bitter taste of strychnine2. sgt przen. bitterness- być pełnym goryczy to be full of bitterness, to be embittered- pytać/wspominać z goryczą to ask/recollect bitterly- z goryczą przyjąć czyjąś decyzję to be bitter about sb’s decision- przeżywać gorycz porażki to taste the bitterness of defeat3. Farm. bitters pl■ wypić a. wychylić (do dna) kielich goryczy książk. to drain a. drink a bitter cup książk., to drain the bitter cup of sorrow książk.- to dopełniło czary/przepełniło czarę goryczy książk. sb’s cup of bitterness was filled to the brim/was overflowing książk.- ostatnia kropla goryczy książk. one a. the last drop of bitterness* * *-y; f* * *f.1. (= gorzki smak) bitterness, bitter taste.2. przen. (= smutek) bitterness.3. pl. -e (= goryczka) bitter principle l. tonic; wypić do dna kielich goryczy drain the cup of sorrow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gorycz
-
5 przedsmak
m sgt (G przedsmaku) foretaste (czegoś of sth)- poczuć a. poznać przedsmak porażki to have a foretaste of defeat- dać komuś przedsmak tego, co ma nastąpić to give sb a foretaste of what is to come* * ** * *miforetaste; mieć przedsmak czegoś have a foretaste of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedsmak
-
6 przegrywać
impf ⇒ przegrać1* * *1. -am, -asz, przegrać; perf; vt(mecz, zakład, wybory) to lose; (kasetę, utwór) to copy2.* * *ipf.- am -asz1. ( w grze) lose.2. (= doznawać porażki) be defeated, lose; przegrać wojnę be defeated in a war; przegrać zakład lose a bet.3. (= próbować melodię) play.4. (= kopiować) copy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przegrywać
-
7 przyznać
pf.1. (= zgodzić się) admit, acknowledge; przyznać komuś rację admit that sb is right; przyznać, że... acknowledge l. concede that...; muszę przyznać, że... I have to confess l. admit that...; trzeba przyznać, że... admittedly...2. (= udzielić, wydać) award, grant ( komuś coś sb sth); ( tytuł naukowy) confer ( komuś upon sb); (= przydzielić) allocate; przyznać coś komuś na drodze sądowej adjudge sth to sb; przyznać komuś odszkodowanie award l. grant sb a compensation; przyznać komuś nagrodę award sb a prize; przyznać komuś prawo stałego pobytu grant sb the right of permanent residence; przyznać komuś premię award sb a bonus; przyznać komuś stypendium grant sb a scholarship.pf.przyznawać się ipf. confess, own up to ( do czegoś to sth); admit; przyznawać się do autorstwa czegoś ( o mężczyźnie) father sth; ( o kobiecie) mother sth; przyznać się do błędu recognize one's error, own to a mistake; przyznać się do bycia homoseksualistą come out, come out of the closet; przyznać się do czegoś come clean about sth; (np. do zamachu, zabójstwa) claim responsibility for sth; przyznać się do morderstwa confess to murder; przyznać się do porażki admit l. acknowledge l. concede defeat, haul down the flag l. colors; przyznać się do winy confess one's guilt; (nie) przyznać się do winy prawn. plead (not) guilty; muszę się do czegoś przyznać I have sth to confess.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyznać
-
8 przyznanie
n.(= uznanie) acknowledgement, admission; (= udzielenie) award, granting; (= zasądzenie) adjudication; ( stopnia naukowego) conferment ( komuś upon sb); (np. funduszy) allocation.n.acknowledgement, confession, admission; przyznanie się do błędu recognition of one's error; przyznanie się do porażki/niepowodzenia admission of one's defeat/failure; przyznanie się do winy confession of one's guilt; prawn. plea of guilty.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyznanie
-
9 smak
m (G smaku) 1. sgt (zmysł) taste- mieć czuły/wyrobiony/wyrafinowany smak to have refined/cultivated/sophisticated taste- mieć przytępiony smak to have a diminished sense of taste- rozpoznać coś smakiem a. po smaku to recognize sth by its taste- nie mieć smaku z powodu kataru to lose one’s sense of taste on account of a cold2. (potrawy, napoju) taste, flavour GB, flavor US- smak miodu/tytoniu the taste of honey/tobacco- gorzki/kwaśny/słodki/słony smak a bitter/sour/sweet/salty taste- łagodny/ostry w smaku mild/harsh to the taste- lody o smaku cytrynowym/waniliowym lemon/vanilla (flavoured) ice cream- kosztować a. próbować smaku czegoś to taste sth- przyprawić coś do smaku to season sth to taste- zepsuć czymś smak potrawy to ruin the taste of a dish with sth- te jabłka przypominają w smaku ananasa these apples taste a bit like pineapple- ta zupa jest kompletnie bez smaku this soup is absolutely tasteless3. sgt (apetyt) relish- jeść coś ze smakiem/bez smaku to eat sth with/without relish- mieć smak na czereśnie to fancy cherries4. sgt (gust) taste- dobry/zły smak a good/bad taste- artystyczny/ekscentryczny smak an artistic/eccentric taste- ubierać się ze smakiem to dress with taste- dom urządzony ze smakiem a house decorated with taste5. przen. (życia, przygody) taste- gorzki smak porażki the bitter taste of defeat6. sgt (wywar) stock 7. sgt (przyprawa) flavour GB, flavor US■ jego słowa były jej nie w smak his words were not to her liking- ich wizyta była mi trochę nie w smak their call was a bit inconvenient for me- bilety na koncert były wyprzedane i musieliśmy obejść się a. obyć się smakiem pot. tickets for the concert were sold out and we had to stomach the disappointment* * *taste, flavour (BRIT), flavor (US)przyprawić ( perf) coś do smaku — to season sth to taste
ze smakiem — (przyrządzać, ozdabiać) tastefully; ( jeść) with gusto
* * *mi1. ( zmysł) taste; przypaść komuś do smaku (= zasmakować) relish, savor; Br. savour ( a meal); (= spodobać się) appeal; trochę mi to nie w smak it's a bit against the grain with me.2. ( właściwość pożywienia) taste, flavor; Br. flavour; czuć smak czegoś can taste sth; mieć smak czegoś taste of sth; coś jest gorzkie w smaku sth tastes bitter; ta pieczeń jest bez smaku this roast is tasteless; dodać sól do smaku add salt to taste; pozostawić nieprzyjemny smak w ustach leave a bad taste in one's mouth; smak sukcesu przen. taste of success; obejść się smakiem fail to achieve sth.3. (= apetyt) appetite, relish; jeść coś ze smakiem eat sth with relish.4. (= przyprawa) flavoring; Br. flavouring; smaki do ciast cake flavorings.5. (= gust) taste; ubierać się ze smakiem dress tastefully; mieszkanie urządzone ze smakiem tastefully decorated flat.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > smak
-
10 bilans|ować
impf Ⅰ vt 1. Ekon., Fin., Księg. to balance [rachunki, księgi, budżet] ⇒ zbilansować 2. książk., przen. (porównywać) to assess- bilansować osiągnięcia i porażki to sum up one’s a. take stock of one’s achievements and failures ⇒ zbilansowaćⅡ bilansować się [rachunki, księgi, budżet] to balance- korzyści bilansują się z kosztami/ryzykiem the benefits balance out the costs/risks ⇒ zbilansować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bilans|ować
-
11 dozna|ć
pf — dozna|wać impf vt 1. (przeżyć) to experience (czegoś sth) [bólu, radości, rozczarowania, pragnień, cierpienia, wrażeń]- doznać olśnienia to have a flash of insight- doznał w życiu wiele dobrego he’s had a very good life2. (doświadczyć) to sustain (czegoś sth) [kontuzji, obrażeń, straty, szkód]; to suffer (czegoś sth) [porażki]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dozna|ć
-
12 odbi|ć
pf — odbi|jać1 impf (odbiję — odbijam) Ⅰ vt 1. Fiz. to reflect [światło, ciepło, dźwięk]- śnieg odbija część promieni słonecznych snow reflects some of the sun’s rays2. (ukazać obraz) [lustro, woda, szkło] to reflect, to mirror [obraz, wizerunek, postać]- ich twarze odbite w tafli wody their faces reflected a. mirrored on (the surface of) water- lustro odbiło jego podobiznę the mirror reflected his image3. Sport (zmienić kierunek) to deflect [strzał, piłkę]; (w tenisie, badmintonie) to return [piłkę, lotkę] 4. (nanieść maszynowo) to print; (powielić) to (make a) copy of; (odcisnąć) to impress- odbić pieczęć na dokumencie to stamp a document, to impress a document with a stamp a. seal- maszyna, która odbija kolorowy wzór na koszulkach a machine which prints a coloured pattern on T-shirts- ślad dłoni odbity w glinie/na piasku an impression of a hand in clay/sand- odbić dokument/stronę na ksero(kopiarce) to xerox® a. photocopy a document/page- ulotki odbijane na powielaczu leaflets printed on a. produced by a duplicating machine5. (otworzyć) to prise [sth] open, to prise open, to pry [sth] open, to pry open US [skrzynię, drzwi]; to open [wieko, pokrywę] 6. (odkruszyć) to chip [sth] off, to chip off [farbę, rdzę, tynk] 7. (uszkodzić części ciała) to injure [nerkę] 8. (uwolnić) to retake, to recapture [miasto, twierdzę]; to rescue [zakładników, jeńca, więźniów] 9 pot. (uwieść) to take away [żonę, kochanka, dziewczynę]- najlepsza przyjaciółka odbiła mi chłopaka my best friend has taken my boyfriend away from me- brat odbił mi dziewczynę w tańcu my brother cut in while I was dancing with a girl10 (odkorkować) to hit hard the bottom of a bottle with the palm of the hand so as to loosen the cork Ⅱ vi 1. (oddalić się od brzegu) [kajak, łódź] to push off; [statek, jacht, załoga] to set sail- wskoczyła do pontonu i pośpiesznie odbiła od brzegu she jumped into a dingy and hurriedly pushed off- nasz statek odbił/odbiliśmy od przystani o zachodzie słońca our ship/we set sail and left the haven at sunset2. (wyładować) to vent, to take [sth] out [gniew, zły humor] (na kimś on sb)- odbijać na kimś swoje niepowodzenia a. porażki to take out one’s frustration on sb3. (skręcić) [kierowca, pojazd] to turn off (od czegoś sth); [droga, trasa] to diverge, to branch off (od czegoś from sth)- od głównej drogi odbiliśmy w prawo we turned off the main road to the right- ulica, przy której mieszkam, odbija od drogi przelotowej the street where I live branches off the main road a. through route4. (odłączyć się) to stray- kilka owiec odbiło od stada a few sheep strayed from the flock5. (o broni) to recoil Ⅲ v imp. 1. pot. (oszaleć) jemu/im odbiło he’s/they’re nuts pot., he’s/they’ve gone round the twist GB pot. 2. pot. (stać się zarozumiałym) odbiło mu/jej he’s/she’s got big-headed a. too big for his/her boots pot. Ⅳ odbić się — odbijać się 1. Fiz. [dźwięk, fale, promieniowanie] to reflect (od czegoś off sth) 2. (ukazać swój obraz) to be mirrored a. reflected- jej twarz odbiła się w lustrze her face was reflected in the mirror3. (uzewnętrznić się) [uczucia, stany] to show, to be noticeable- na jej twarzy odbiło się zadowolenie her face showed satisfaction4. (uderzyć i zmienić kierunek) [piłka, strzał] to rebound (od czegoś from sth); to bounce, to bound (od czegoś off sth)- kamień odbił się od ziemi/ściany i uderzył go w nogę a stone bounced off the ground/wall and hit his leg- piłka odbiła się od słupka i wpadła do bramki the ball rebounded from a post and landed in the goal5. (skoczyć) [osoba, zwierzę] to push with one’s legs (od czegoś against); to push oneself (od czegoś off sth)- chłopak/pies odbił się od ziemi i skoczył w kierunku piłki the boy/dog leapt from the ground and jumped towards the ball- kot odbił się tylnymi łapkami i wskoczył na parapet the cat used its hind legs to spring onto the window sill6. (zostawić ślad) to be impressed- na piasku odbił się ślad stopy a footprint was impressed in the sand7. (wywrzeć wpływ) to affect vt- taki tryb życia odbija się na zdrowiu such a lifestyle affects one’s health- sytuacja na rynku odbija się pozytywnie/negatywnie na nastrojach społeczeństwa the economic situation adversely/favourably affects public opinion8. (oddalić się) to stray, to wander away- na wycieczce odbił od grupy i zabłądził during the excursion he wandered away from the group and got lostⅤ odbić sobie — odbijać sobie (rekompensować) to make up for [straty, brak]- straciliśmy mnóstwo czasu, ale odbijemy to sobie we’ve lost a lot of time, but we’ll make up for it- musiał odbić sobie na sprzedaży zboża to, co stracił na mleku he had to make up a. compensate for the losses in the milk sales by making gains in grain salesⅥ odbić się — odbijać się v imp. (czknąć) mnie/dziecku odbiło się I/the child belchedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odbi|ć
-
13 rozmia|r
Ⅰ m (G rozmiaru) 1. Handl. size- rozmiar buta shoe size- buty/sukienka w czyimś rozmiarze shoes/a dress in sb’s size- buty/ubrania we wszystkich rozmiarach shoes/clothes in all sizes- jaki rozmiar pan/pani nosi? what size are you a. do you take?2. (wymiary) dimensions, size- przedmiot pokaźnych rozmiarów a sizeable object- obraz niewielkich rozmiarów a small picture- organizm mikroskopijnych rozmiarów a living organism of microscopic dimensions- pojazd kosmiczny gigantycznych rozmiarów a spaceship of enormous dimensions- posąg naturalnych rozmiarów a life size(d) statue- przedmiot rozmiarów piłki tenisowej an object the size of a tennis ball- nie różnić się rozmiarami od czegoś to be no bigger than sthⅡ rozmiary plt (problemu, porażki) size sg; (zagrożenia, zniszczeń) scale sg- osiągnąć rozmiary klęski/epidemii to reach catastrophic/epidemic proportions- jego popularność osiągnęła olbrzymie rozmiary he gained enormous popularityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozmia|r
-
14 ryzyk|o
n 1. sgt risk, hazard- zapinając pasy w samochodzie zmniejszamy ryzyko wypadku fastening seatbelts in the car lowers the risk of an accident- bał się ryzyka porażki she feared the risk of failure2. Prawo risk- ubezpieczyła się od ryzyka kradzieży she took out insurance against the risk of theftThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ryzyk|o
-
15 satysfakcj|a
f (G pl satysfakcji) 1. (zadowolenie) satisfaction- praca dawała mu wiele satysfakcji he got a lot of satisfaction from his work- mam satysfakcję, że to zrobiłem I have the satisfaction of knowing that I really did it- czerpać z czegoś satysfakcję to derive satisfaction from sth- zrobić coś dla własnej satysfakcji to do sth for one’s own satisfaction- z satysfakcją stwierdzam, że pracownicy wykonali plan w terminie I must say with great satisfaction that the employees did their job on time- przysłuchiwałem się im z niekłamaną satysfakcją I listened to them with immense satisfaction- nie mogła odmówić sobie satysfakcji obserwowania jego porażki she couldn’t resist the satisfaction of observing his defeat- nie dam mu satysfakcji i nie przeproszę go I won’t give him the satisfaction of apologizing to him- satysfakcja seksualna sexual gratification2. (zadośćuczynienie) satisfaction, reward■ dawać komuś satysfakcję przest. to accept the challenge of a duel with sb- zażądać od kogoś satysfakcji przest. to challenge sb to a duel- żądam satysfakcji przest. I demand the satisfaction of a gentlemanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > satysfakcj|a
-
16 doznać
vt pf→ doznawać -
17 gorycz
gorycz [gɔrɨʧ̑] f -
18 porażka
porażka [pɔraʃka] f -
19 posmak
-
20 smak
bez \smaku ohne Geschmack, fade[gorzki/kwaśny/ostry] w \smaku [bitter/sauer/scharf] im Geschmackprzyprawić coś do \smaku etw abschmecken3) ( apetyt)jeść ze \smakiem mit Appetit essen4) ( gust)urządzać/ozdabiać ze \smakiem mit viel Geschmack einrichten/schmückenw dobrym/złym \smaku geschmackvoll/geschmacklos5) obejść się \smakiem leer ausgehencoś jest komuś nie w \smak etw passt jdm nicht ins Konzept, etw geht jdm gegen den Strich ( fam)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ryzyko — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n IIa, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} możliwość niepowodzenia, porażki, straty; przedsięwzięcie, czyn, którego wynik jest niepewny, wątpliwy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nadmierne, poważne … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Liste des épisodes de l'île des défis extrêmes — Cet article recense la liste des épisodes de la série télévisée d animation L Île des défis extrêmes. Sommaire 1 Première saison : L île des défis extrêmes 2 Deuxième saison : Ciné Défis Extrêmes … Wikipédia en Français
dostać — 1. Dostać kogoś w swoje (swe) ręce, pot. łapy «schwycić kogoś, złapać»: Boję się – mówił – że jeśli dostaną mnie w swoje ręce, mogę wygadać. Andrzej Zbych, Stawka. 2. Dostać kosza, przestarz. czarną polewkę, arbuza, odprawę, rekuzę «otrzymać… … Słownik frazeologiczny
dostawać — 1. Dostać kogoś w swoje (swe) ręce, pot. łapy «schwycić kogoś, złapać»: Boję się – mówił – że jeśli dostaną mnie w swoje ręce, mogę wygadać. Andrzej Zbych, Stawka. 2. Dostać kosza, przestarz. czarną polewkę, arbuza, odprawę, rekuzę «otrzymać… … Słownik frazeologiczny
defetyzm — m IV, D. u, Ms. defetyzmzmie, blm «postawa zwątpienia, brak wiary w powodzenie jakiejś sprawy, w zwycięstwo; przewidywanie porażki, uleganie panice» Szerzyć defetyzm. Ulegać defetyzmowi. ‹fr.› … Słownik języka polskiego
gorycz — ż VI, DCMs. y 1. blm «smak gorzki; gorzkość» Gorycz piołunu. Czuć gorycz w ustach. przen. «rozgoryczenie, rozczarowanie, zniechęcenie, smutek, żal, udręka» Gorycz porażki, zwątpienia. Myśleć, mówić o czymś z goryczą. Utwór pełen goryczy. Serce… … Słownik języka polskiego
gorzkość — ż V, DCMs. gorzkośćści, blm 1. «gorzki smak, gorycz» Gorzkość niektórych przypraw. 2. rzad. «przykrość, nieprzyjemność; rzecz przykra, nieprzyjemna» Gorzkość złego losu. Gorzkość wzgardy, porażki … Słownik języka polskiego
heroicznie — przysłów. od heroiczny Heroicznie znosić ból, przykrości, porażki. Heroicznie odpierać ataki, walczyć … Słownik języka polskiego
kość — ż V, DCMs. kośćści; lm MD. kośćści, N. kośććmi 1. «część szkieletu ludzi i zwierząt, twardy twór barwy białawej zbudowany z tkanki kostnej» Kość czołowa, goleniowa, ogonowa, policzkowa. Kości długie, krótkie, płaskie. Zapalenie, złamanie kości.… … Słownik języka polskiego
nauka — ż III, CMs. nauce; lm D. nauk 1. «ogół wiedzy ludzkiej ułożonej w system zagadnień, wyrażonej w sądach prawdziwych i przypuszczeniach; dyscyplina badawcza odnosząca się do pewnej dziedziny rzeczywistości» Nauka polska. Nauki filozoficzne,… … Słownik języka polskiego
niedobitek — m III, DB. niedobitektka, N. niedobitektkiem; lm M. niedobitektki, DB. niedobitektków zwykle w lm «osoby ocalałe z jakiegoś pogromu, porażki, zwłaszcza resztki wojska rozgromionego w bitwie» … Słownik języka polskiego