-
61 balayer
balejev1) fegen2) ( nettoyer) kehren3) (fig) hinwegfegen, beseitigen, vertreibenbalayerbalayer [baleje] <7>1 (ramasser) zusammenkehren2 (nettoyer) fegen3 (passer sur) Beispiel: balayer quelque chose faisceau lumineux über etwas Accusatif hingleiten; vent über etwas Accusatif (hinweg)fegen4 informatique scannen -
62 blanc
1. blɑ̃ adj1) ( vide) leer2) ( couleur) weiß3) ( pur) sauber, rein
2. blɑ̃ m (f - blanche)Weiße(r) m/f
3. m1)blanc d'œuf — Eiweiß n
2) ( linge de maison) Weißwaren f/pl, Weißzeug n, Kochwäsche f3)4)tirer à blanc — mit Übungsmunition/Platzpatronen schießen
5)de but en blanc — geradeheraus, geradezu, ohne Umschweife, plötzlich
blancblanc , blanche [blã, blã∫]1 (de couleur blanche, pâle, non bronzé) weiß3 (propre) sauber4 (innocent) unschuldig5 (fictif) Beispiel: mariage blanc Scheinheirat féminin, Scheinehe féminin; Beispiel: examen blanc Probeklausur féminin————————blancblanc [blã]II AdverbeBeispiel: laver plus blanc weißer waschen; Beispiel: voter blanc einen leeren Stimmzettel abgeben -
63 bomber
bɔ̃bev1)2)bomber sur les murs — auf Wände sprühen, auf Wände sprayen
bomberbomber [bõbe] <1>2 ( familier: peindre) Beispiel: bomber quelque chose sur quelque chose etw auf etwas Accusatif sprühen3 (passer un insecticide) versprühenbois sich verziehen; mur, planche sich wölben -
64 bord
bɔʀm1) Rand m2) ( sur un bateau) Bord m3) ( galon) Borte f4)bordbord [bɔʀ]Rand masculin; d'une table, d'un trottoir Kante féminin; d'un lac, d'une rivière Ufer neutre; de la mer Küste féminin; Beispiel: au bord de [la] mer am Meer; d'un chapeau Krempe féminin►Wendungen: passer par-dessus bord über Bord gehen; virer de bord wenden; figuré umschwenken; à bord an Bord; au bord du lac am Seeufer -
65 brillamment
-
66 caisse
kɛsf1) Kasse f2)3) ( boîte) Kiste f, Kasten m4)grosse caisse — MUS Pauke f
caissecaisse [kεs]2 (dépôt d'argent, guichet) Kasse féminin; Beispiel: caisse enregistreuse Registrierkasse; Beispiel: caisse noire Geheimfonds masculin; Beispiel: faire la [oder sa] caisse Kasse[nsturz] machen; Beispiel: tenir la caisse die Kasse führen; Beispiel: passer à la caisse zur Kasse gehen; Beispiel: caisse d'épargne Sparkasse4 d'une horloge Gehäuse neutre; d'un tambour Resonanzkörper masculin; d'une voiture Karosserie féminin; Beispiel: grosse caisse große Trommel -
67 camisole
kamizɔlfpasser la camisole de force à qn — jdm die Zwangsjacke anlegen, jdn in die Zwangsjacke stecken
camisolecamisole [kamizɔl]Mieder neutre -
68 caprice
kapʀism1) Laune f, Einfall m, Flausen pl, Allüren plfaire des caprices — launisch sein, Launen haben
2) (fig) Laune f, Wechsel m, Hin und Her ncapricecaprice [kapʀis]4 (exigence d'un enfant) Quengelei féminin; Beispiel: faire un caprice einen Wutanfall haben; Beispiel: passer à quelqu'un tous ses caprices jdm alles durchgehen lassen -
69 chercher
ʃɛʀʃev1) forschen2) ( rechercher) suchen3)4) (fam) mit jdm Streit suchen, mit jdm Streit anfangen wollenchercherchercher [∫εʀ∫e] <1>1 suchen, suchen nach personne, objet, compromis; Beispiel: chercher quelqu'un des yeux nach jemandem Ausschau halten; Beispiel: chercher quelque chose dans quelque chose etw in etwas datif suchen2 (ramener, rapporter) Beispiel: aller [oder passer] chercher [ab]holen; Beispiel: venir chercher [ab]holen; Beispiel: envoyer un enfant chercher quelqu'un/quelque chose ein Kind jemanden/etwas holen schicken►Wendungen: chercher qn familier mit jemandem Streit suchen; tu l'as [bien] cherché! du hast es ja so gewollt!; qu'est-ce que tu vas chercher [là]! wie kommst du denn darauf!1 Beispiel: chercher à faire quelque chose versuchen etwas zu tun; Beispiel: chercher à ce que +Subjonctif bestrebt sein, dass3 (réfléchir) nachdenken -
70 chez
ʃeprep1) bei2)3)chezchez [∫e]1 (au logis de quelqu'un) Beispiel: chez quelqu'un bei jemandem [zu Hause]; Beispiel: chez nous bei uns; Beispiel: je vais/rentre chez moi ich gehe nach Hause; Beispiel: tu es/restes chez toi du bist/bleibst zu Hause; Beispiel: je viens chez toi ich komme zu dir; Beispiel: passer chez quelqu'un bei jemandem vorbeigehen; Beispiel: aller chez le coiffeur zum Frisör gehen; Beispiel: faites comme chez vous! fühlt euch/fühlen Sie sich wie zu Hause!; Beispiel: à côté [oder près] de chez moi in meiner Nähe2 (dans le pays de quelqu'un) Beispiel: ils rentrent chez eux, en Italie sie kehren nach Italien zurück; Beispiel: bien de chez nous familier ganz wie bei uns; Beispiel: chez quelqu'un bei jemandem3 (dans la personne) Beispiel: chez les Durand in der Familie Durand; Beispiel: chez Corneille bei Corneille; Beispiel: c'est une habitude chez lui das ist eine Gewohnheit von ihm -
71 chose
ʃozf1) Ding n, Sache f, Gegenstand m2)chose sainte/chose sacrée — REL Heiligtum n
3)4)5)peu de chose — wenig, eine Kleinigkeit
6)avant toute chose — vor allem, vor allen Dingen, in erster Linie, primär
chosechose [∫oz]1 (objet abstrait) Sache féminin; (objet matériel) Ding neutre, Sache; Beispiel: appeler les choses par leur nom die Dinge beim [rechten] Namen nennen; Beispiel: ne pas faire les choses à moitié keine halben Sachen machen; Beispiel: chaque chose en son temps alles zu seiner Zeit; Beispiel: les meilleures choses ont une fin alles hat einmal ein Ende; Beispiel: c'est la moindre des choses das ist das wenigste2 (ensemble d'événements, de circonstances) Beispiel: les choses die Dinge; Beispiel: comment les choses se sont-elles passées? wie haben sich die Dinge zugetragen?; Beispiel: voyons où en sont les choses! lasst uns mal sehen, wie es [so] steht; Beispiel: les choses étant ce qu'elles sont [so] wie die Dinge [nun einmal] liegen; Beispiel: au point où en sont les choses [so] wie die Dinge im Moment liegen; Beispiel: les choses se gâtent die Sache läuft schief3 (ce dont il s'agit) Sache féminin; Beispiel: comment a-t-il pris la chose? wie hat er es aufgenommen?; Beispiel: encore une chose eine Sache noch; Beispiel: c'est chose faite das ist erledigt; Beispiel: mettre les choses au point die Dinge auf den Punkt bringen; Beispiel: c'est tout autre chose das ist etwas ganz anderes4 (paroles) Beispiel: j'ai deux/plusieurs choses à vous dire ich habe Ihnen Verschiedenes zu sagen; Beispiel: vous lui direz bien des choses de ma part richten Sie ihm/ihr [bitte] viele Grüße von mir aus; Beispiel: parler de choses et d'autres von diesem und jenem reden; Beispiel: passer à autre chose zu etwas anderem übergehen►Wendungen: voilà autre chose! familier auch das noch!; faire bien les choses großzügig sein; pas grand-chose nicht viel; avant toute chose vor allem; chose promise, chose due proverbe was man versprochen hat, muss man auch halten; être porté sur la chose nur an das eine denken; la chose publique das Gemeinwesen; à peu de choses près so ungefährinvariable familier; Beispiel: avoir l'air tout chose [ganz] verwirrt aussehen; Beispiel: être [oder se sentir] tout chose sich nicht ganz auf dem Damm fühlen -
72 circuler
siʀkylev1) kursieren2)3) ( sang) zirkulieren4) ( voiture) verkehren, fahren5) (fig) umgehen, umlaufen, sich verbreitencirculercirculer [siʀkyle] <1>1 (aller et venir) herumgehen; Beispiel: circuler en voiture mit dem Auto unterwegs sein; Beispiel: circulez! weiterfahren[, nicht stehen bleiben]!/weitergehen[, nicht stehen bleiben]!2 (passer de main en main) in Umlauf sein3 (couler) fließen -
73 classé
klasf1) ( catégorie) Klasse f2) ( qualité) Rang m3) (fig) Format n4) ( placement) Stand m, Schicht fclasse sociale — Klasse f
5)6) ( cours) Unterrichtsstunde f7) MIL Jahrgang m, Altersgruppe fclassé1 (protégé) unter Denkmalschutz stehend2 (réglé) abgeschlossen3 (de valeur) klassifiziert -
74 colère
kɔlɛʀfWut f, Ärger m, Zorn men colère — zornig, wild, wütend
colèrecolère [kɔlεʀ]2 (accès d'irritation) Wutausbruch masculin; Beispiel: être/se mettre en colère contre quelqu'un auf jemanden wütend sein/werden; Beispiel: piquer une colère familier einen Koller kriegen; Beispiel: en colère aufgebracht -
75 conseil
kɔ̃sɛjm1) Rat m, Ratschlag m2) ( assemblée) Rat m, Versammlung f3) ( comité consultatif) Beirat m4) ( guide) Ratgeber mconseilconseil [kõsεj]1 (recommandation) Rat[schlag masculin] masculin; Beispiel: donner des conseils à quelqu'un jdm Ratschläge erteilen; Beispiel: demander conseil à quelqu'un jdn um Rat fragen; Beispiel: faire quelque chose sur le conseil de quelqu'un etw auf jemandes Rat hin tun3 (assemblée: privée) Vorstand masculin; (publique) Verwaltungsrat masculin; Beispiel: Conseil exécutif Suisse Regierungsrat suisse; Beispiel: Conseil fédéral Suisse Bundesrat suisse; Beispiel: conseil général oberstes Exekutivorgan eines Departements; Beispiel: conseil municipal Gemeinderat; Beispiel: conseil régional Regionalrat; Beispiel: Conseil national Suisse Nationalrat suisse; Beispiel: conseil de l'Europe Europarat; Beispiel: conseil de classe Schulkonferenz féminin; Beispiel: conseil des jeunes Rat der Jugendlichen; Beispiel: conseil de discipline Disziplinarausschuss masculin; école Schulvorstand; Beispiel: passer en conseil de guerre vor das Kriegsgericht gestellt werden; Beispiel: Conseil de l'Union européenne; Beispiel: conseil européen Europäischer Rat; Beispiel: Conseil de sécurité Sicherheitsrat; Beispiel: Conseil des ministres Ministerrat; Beispiel: Conseil d'État ≈ Bundesverwaltungsgericht neutre -
76 contrat
kɔ̃tʀam1) JUR Vertrag m2) ECO Geschäft ncontratcontrat [kõtʀa]Vertrag masculin; Beispiel: contrat à durée déterminée/indéterminée befristeter/unbefristeter Vertrag; Beispiel: passer/conclure un contrat avec quelqu'un mit jemandem einen Vertrag [ab]schließen; Beispiel: contrat de location Mietvertrag; Beispiel: contrat de travail Arbeitsvertrag -
77 contrôle
kɔ̃tʀolm1) Kontrolle f2) ( examen) Prüfung f, Inspektion f, Überprüfung f3) ( surveillance) Aufsicht f, Überwachung f4) ( maîtrise) Steuerung fcontrôlecontrôle [kõtʀol]1 des passeports Kontrolle féminin; de la caisse Prüfung féminin; (douane) Zoll masculin; Beispiel: passer un contrôle durch eine Kontrolle durchkommen; Beispiel: contrôle d'identité Ausweiskontrolle; Beispiel: contrôle technique ≈ TÜV; Beispiel: contrôle antidopage Dopingkontrolle féminin2 sans pluriel (surveillance) Aufsicht féminin, Überwachung féminin; Beispiel: exercer un contrôle sur quelque chose etw überwachen3 école Arbeit féminin, Test masculin; Beispiel: contrôle de géographie Erdkundetest; Beispiel: contrôle continu université kontinuierliche Leistungskontrolle4 (maîtrise) Beispiel: garder/perdre le contrôle de quelque chose die Kontrolle über etwas Accusatif behalten/verlieren -
78 coq
kɔkm1) ZOOL Hahn mcoq de village (fam) — Hahn im Korb m
2) Smutje mcoqcoq [kɔk]1 zoologie, gastronomie Hahn masculin; Beispiel: coq au vin Coq au Vin neutre (Hähnchen in Rotweinsauce) -
79 coq-à-l'âne
-
80 correctionnelle
correctionnellecorrectionnelle [kɔʀεksjɔnεl]familier; Beispiel: passer en correctionnelle sich vor der Strafkammer verantworten müssen
См. также в других словарях:
passer — [ pase ] v. <conjug. : 1> • 1050; lat. pop. °passare, de passus « 1. pas » I ♦ V. intr. (auxil. avoir ou être; être est devenu plus cour.) A ♦ Se déplacer d un mouvement continu (par rapport à un lieu fixe, à un observateur). 1 ♦ Être… … Encyclopédie Universelle
passer — Passer, neutr. acut. Est aller d un lieu à autre, sans faire arrest, Transgredi. Liu. lib. 3. Cic. lib. 1. de diuinat. comme, Il ne fait que passer, c. Il ne sejourne et n arreste point, et va outre, Praetergreditur. Passer aussi en fait d ambles … Thresor de la langue françoyse
Passer — Passer … Wikipédia en Français
Passer — bezeichnet Passer (Druck), den Übereinanderfarbdruck im Mehrfarbendruck Passer (Fluss), einen Fluss in Südtirol Passer (Gattung), eine Gattung der Sperlingsvögel Arent Passer (um 1560 1637), niederländisch estnischer Bildhauer … Deutsch Wikipedia
Passer-by — Pass er by , n. One who goes by; a passer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Passer — Pass er, n. One who passes; a passenger. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Passer [1] — Passer, so v.w. Passeyr 1) … Pierer's Universal-Lexikon
Passer [2] — Passer, 1) (Passerform), Apparat zum Hervorbringen von Schattirungen auf Kattun, s.d. B) a); 2) so v.w. Zirkel; 3) so v.w. Bazar … Pierer's Universal-Lexikon
Passer [1] — Passer, der Sperling; Passeres, Ordnung der Vögel, s. Sperlingsvögel … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Passer [2] — Passer, Fluß, s. Passeier … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Passer — Passer, Fluß im Alpental Passeier (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon