-
1 pain-cost
эк., ист. затраты страдания* (неприятные ощущения, связанные с осуществлением производственной деятельности, которые вынужден испытать человек для получения какого-л. блага; идея о том, что такие затраты являются основой ценности использовалась в классической экономической теории, хотя термин pain cost классические экономисты не употребляли; использование слова pain для измерения затрат начинается в работах У. Джевонса, которые анализировал поведение человека в терминах страданий и наслаждений (pain and pleasure); вероятно, впервые термин pain-cost употребил D. Green в статье "Pain Cost and Opportunity Cost" в 1894 г.; в дальнейшем термин практически не употреблялся)This most vital element of cost, which comes from "tired muscles and tedious waiting," is considered by Professor Patten the only element that deserves the name of cost. It is largely through the reduction of this pain-cost in proportion to the utilities produced that economic progress is manifested. (D. Green). — Наиболее важный элемент затрат, проистекающий из "усталых мускулов и утомительного ожидания", считает профессор Паттен, является единственным элементом, заслуживающим имени "затраты". Сокращение этих затрат страдания относительно получаемой полезности — вот в чем проявляется экономический прогресс.
See: -
2 muscle pain
Myalgie f -
3 muscular pain
Myalgie f -
4 muscle
['mʌsl] 1. сущ.1) мускул, мышцаto flex / tense / strain a muscle — напрягать мускул
2. гл.; амер.; разг.Muscles ache. — Мышцы болят.
( muscle in) вторгаться, врываться силойIt would be surprising were the Mafia not to have muscled in. — Было бы странным, если бы в это дело не вмешалась мафия.
-
5 ache
eik
1. noun(a continuous pain: I have an ache in my stomach.) dolor
2. verb1) (to be in continuous pain: My tooth aches.) doler2) (to have a great desire: I was aching to tell him the news.) ansiar; morirse porache1 n dolorEntra en la formación de palabras compuestas como headache ( dolor de cabeza), toothache ( dolor de muelas), earache ( dolor de oídos ) o stomachache ( dolor de estómago)ache2 vb dolertr[eɪk]1 dolor nombre masculino1 doler■ my head aches me duele la cabeza, tengo dolor de cabeza1) : doler2)to ache for : anhelar, ansiarache n: dolor mn.• dolencia s.f.• dolor s.m.v.• ansiar v.• doler v.
I eɪk1)a) ( give pain) \<\<tooth/ear/leg\>\> doler*b) aching pres p <shoulders/muscles> dolorido2) ( yearn)to ache to + inf — ansiar* + inf
II
noun dolor m ( sordo y continuo)[eɪk]aches and pains — achaques mpl
1.N (=pain) dolor mfull of aches and pains — lleno de achaques or goteras *
2. VI1) (=hurt) doler2) (fig)3) (=yearn) desear, suspirar ( for por)* * *
I [eɪk]1)a) ( give pain) \<\<tooth/ear/leg\>\> doler*b) aching pres p <shoulders/muscles> dolorido2) ( yearn)to ache to + inf — ansiar* + inf
II
noun dolor m ( sordo y continuo)aches and pains — achaques mpl
-
6 stomach
1. noun1) (Anat., Zool.) Magen, deron an empty stomach — mit leerem Magen [arbeiten, fahren, weggehen]; auf nüchternen Magen [Alkohol trinken, Medizin einnehmen]
turn somebody's stomach — jemandem den Magen umdrehen (ugs.)
3)2. transitive verbhave the/no stomach [for something] — (wish/not wish to eat) Appetit/keinen Appetit [auf etwas (Akk.)] haben; (fig.): (courage) Mut/keinen Mut [zu etwas] haben
2) (fig.): (tolerate) ausstehen; akzeptieren [Vorstellung, Vorgehen, Rat]* * *1) (the bag-like organ in the body into which food passes when swallowed, and where most of it is digested.) der Magen2) (the part of the body between the chest and thighs; the belly: a pain in the stomach.) der Bauch•- academic.ru/118627/stomach-ache">stomach-ache* * *stom·ach[ˈstʌmək]I. nmy \stomach hurts ich habe Bauchschmerzenhe felt a knot of nervousness in the pit of his \stomach er fühlte eine nervöse Spannung in der MagengrubeI feel sick to my \stomach mir ist schlecht [o übel] famto have a pain in one's \stomach Magenschmerzen [o Bauchschmerzen] habento have a delicate \stomach einen empfindlichen Magen habento drink alcohol on an empty \stomach auf leeren [o nüchternen] Magen Alkohol trinkenon a full \stomach mit vollem Magento have an upset \stomach eine Magenverstimmung habenlast night's meal has given me an upset \stomach ich habe mir gestern beim Abendessen den Magen verdorbento pump sb's \stomach jdm den Magen auspumpento settle the \stomach den Magen beruhigento have a big/flat \stomach einen dicken/flachen Bauch habento lie on one's \stomach auf dem Bauch liegen3. (appetite)to have no [or not have the] \stomach for sth keinen Appetit auf etw akk haben; ( fig: desire) nicht willens sein, etw zu tunI've got no \stomach for this heavy food dieses Essen ist mir zu schwershe had no \stomach to visit her family ihr war nicht danach zumute, ihre Familie zu besuchen4.▶ an army marches on its \stomach ( prov) mit leerem Magen kann man nichts Ordentliches zustande bringen▶ to have a strong/weak \stomach etw/nichts aushalten, starke/schwache Nerven haben\stomach doctor Internist(in) m(f)\stomach flu/virus Magen-Darm-Grippe f/-Virus nt\stomach muscles Bauchmuskeln pl\stomach problems Magenbeschwerden plto not be able to \stomach sb's arrogance/manner jds Arroganz/Art nicht ertragen könnento not be able to \stomach bloody films/violence brutale Filme/Gewalt nicht vertragento not be able to \stomach sb jdn nicht ausstehen könnento be hard to \stomach schwer zu verkraften sein* * *['stʌmək]1. n(= abdomen) Magen m; (= belly, paunch) Bauch m; (fig = appetite) Lust f (for auf +acc), Interesse nt (for an +dat)to lie on one's stomach —
to have a pain in one's stomach — Magen-/Bauchschmerzen haben
to hit sb in the stomach — jdn in die Magengrube/Bauchgegend schlagen or (bullet etc) treffen
on an empty stomach (drink, take medicine etc) — auf leeren or nüchternen Magen
on an empty/full stomach (swim, drive etc) — mit leerem or nüchternem/vollem Magen
an army marches on its stomach (prov) — mit leerem Magen kann man nichts Ordentliches zustande or zu Stande bringen
I have no stomach for that — das ist mir zuwider; (for party, journey etc) mir ist nicht danach (zumute)
2. vt (inf)behaviour, rudeness, cruelty vertragen; person, film, music etc ausstehen* * *stomach [ˈstʌmək]A s1. Magen m:a strong stomach ein guter Magen (a. fig);on an empty stomach auf leeren oder nüchternen Magen (rauchen etc), mit leerem oder nüchternem Magen (schwimmen gehen etc);on a full stomach mit vollem Magen2. Bauch m, Leib m:stomach muscles BauchmuskelnI haven’t got the stomach for alcohol ich mache mir nichts aus Alkohol5. obsa) Laune fb) Stolz mB adj Magen…:stomach upset Magenverstimmung fC v/t1. verdauen (auch fig)2. figa) vertragen, -kraftenb) einstecken, hinnehmen* * *1. noun1) (Anat., Zool.) Magen, deron an empty stomach — mit leerem Magen [arbeiten, fahren, weggehen]; auf nüchternen Magen [Alkohol trinken, Medizin einnehmen]
2) (abdomen, paunch) Bauch, der3)2. transitive verbhave the/no stomach [for something] — (wish/not wish to eat) Appetit/keinen Appetit [auf etwas (Akk.)] haben; (fig.): (courage) Mut/keinen Mut [zu etwas] haben
2) (fig.): (tolerate) ausstehen; akzeptieren [Vorstellung, Vorgehen, Rat]* * *n.(§ pl.: stomaches)= Magen ¨-- m. -
7 raidir
raidir [ʀediʀ]➭ TABLE 21. transitive verb2. reflexive verba. [corde] to grow taut ; [position] to hardenb. [personne] ( = perdre sa souplesse) to become stiff ; ( = bander ses muscles) to stiffen* * *ʀɛdiʀ
1.
1) lit to tighten [cordage]; to tense [bras, corps]2) fig to harden [attitude]
2.
se raidir verbe pronominal1) lit [cordage] to get tighter; [bras, corps] to tense up; [tissu] to stiffen2) fig* * *ʀediʀ vt1) [muscles] to stiffen2) [câble] to pull taut, to tighten* * *raidir verb table: finirA vtr2 fig to harden [attitude].B se raidir vpr1 lit [cordage] to get tighter; [bras, corps] to tense up; [tissu] to stiffen; les membres raidis par le froid limbs stiffened by the cold;2 fig [attitude, mouvement] to harden; se raidir contre la douleur to brace oneself against pain.[rɛdir] verbe transitif1. [tendre] to stiffen2. [faire perdre sa souplesse à] to stiffen————————se raidir verbe pronominal intransitif3. [rassembler sa volonté] to steel ou to brace oneself -
8 dolor
m.1 pain.siento un dolor en el costado I have a pain in my side(tener) dolor de cabeza (to have a) headache¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!dolor de espalda back paindolor de estómago stomachachedolores menstruales period painsdolor de muelas toothachedolores del parto labor pains2 grief, sorrow (moral).su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow* * *1 pain, ache2 figurado pain, sorrow, grief\causar dolor figurado to sadden, hurt, upsetestar con los dolores (de parto) to be in labour (US labor)dolor de cabeza headachedolor de muelas toothache* * *noun m.1) ache, pain2) grief, sorrow* * *SM1) [físico] painestar con dolores — [antes del parto] to feel one's labour pains beginning
dolores de parto — labour pains, labor pains (EEUU)
2) (=pesar) grief, sorrow* * *a) ( físico) paindolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains
tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat
fuertes dolores de estómago — sharp o severe stomach pains
b) (pena, tristeza) pain, griefel dolor de perder a un ser querido — the pain o grief of losing a loved one
con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no — it broke my heart, but I had to turn him down
no sabes el dolor que me causa su indiferencia — you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
* * *= pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.Ex. For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.Ex. Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.Ex. Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.Ex. This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex. In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex. While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.Ex. Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.----* alivio del dolor = pain relief.* de dolor = in pain.* dolor abdominal = abdominal pain.* dolor agudo = twinge.* dolor crónico = chronic pain.* dolor de barriga = tummy ache.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* dolor de corazón = heartache.* dolor de cuello = neck pain.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.* dolor de garganta = sore throat.* dolor de muelas = toothache.* dolor de oído = earache.* dolor de ojos = eyestrain [eye strain].* dolor en la mano al escribir = writer's cramp.* dolores de parto = birth pangs.* dolor físico = physical pain.* dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor menstrual = period pain.* dolor muscular = muscle pain, muscle ache.* dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor pulsante = throbbing pain.* dolor pulsátil = throbbing pain.* dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* hacer una mueca de dolor = wince.* hacer un gesto de dolor = wince.* molestias y dolores = aches and pains.* mueca de dolor = wince of pain, wince.* punzada de dolor = twinge.* que no causa dolor = painless.* sin dolor = painless.* * *a) ( físico) paindolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains
tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat
fuertes dolores de estómago — sharp o severe stomach pains
b) (pena, tristeza) pain, griefel dolor de perder a un ser querido — the pain o grief of losing a loved one
con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no — it broke my heart, but I had to turn him down
no sabes el dolor que me causa su indiferencia — you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
* * *= pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.Ex: For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.
Ex: Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.Ex: Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex: In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex: While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.* alivio del dolor = pain relief.* de dolor = in pain.* dolor abdominal = abdominal pain.* dolor agudo = twinge.* dolor crónico = chronic pain.* dolor de barriga = tummy ache.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* dolor de corazón = heartache.* dolor de cuello = neck pain.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.* dolor de garganta = sore throat.* dolor de muelas = toothache.* dolor de oído = earache.* dolor de ojos = eyestrain [eye strain].* dolor en la mano al escribir = writer's cramp.* dolores de parto = birth pangs.* dolor físico = physical pain.* dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor menstrual = period pain.* dolor muscular = muscle pain, muscle ache.* dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor pulsante = throbbing pain.* dolor pulsátil = throbbing pain.* dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* hacer una mueca de dolor = wince.* hacer un gesto de dolor = wince.* molestias y dolores = aches and pains.* mueca de dolor = wince of pain, wince.* punzada de dolor = twinge.* que no causa dolor = painless.* sin dolor = painless.* * *1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] (físico) pain¿siente mucho dolor? are you in much pain?, does it hurt much?¿es una punzada o un dolor sordo? is it a sharp pain or a dull ache?dolores reumáticos/musculares rheumatic/muscular painsdolores de crecimiento/parto growing/labor* painspastillas para el dolor de muelas/oídos pills for (a) toothache/(an) earacheun dolor de cabeza a headacheun dolor de garganta espantoso a terrible sore throates un dolor reflejo it's a referred painfuertes dolores de estómago sharp o severe stomach painsno me ha dado más que dolores de cabeza he has given me nothing but headaches, he has been a constant worry to mete ahorrarás muchos dolores de cabeza you will save yourself a lot of problems o headaches2(pena, tristeza): creí que iba a morirme de dolor I thought I was going to die of grief o sorrowcon todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no it broke my heart, but I had to turn him downcon todo el dolor de su corazón tuvo que negarle el regalo it was very painful for him o it was heart-rending for him to have to deny him the giftno sabes el dolor que me causa su indiferencia you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets meel dolor de perder a un ser querido the pain o grief of losing a loved one* * *
dolor sustantivo masculino
tener dolor de muelas/cabeza/garganta to have a toothache/a headache/a sore throat
dolor sustantivo masculino
1 Med pain
dolor de espalda, backache
2 (aflicción) grief, sorrow
' dolor' also found in these entries:
Spanish:
agudeza
- aliviar
- aliviarse
- amanecer
- ay
- calmar
- chillido
- cicatrizar
- contorsionarse
- dar
- dolerse
- fiel
- fricción
- fuerte
- gemir
- gesto
- indiferente
- infernal
- jaqueca
- latigazo
- matar
- molestar
- molestia
- mueca
- ostensible
- penetrante
- pesar
- pinchazo
- punzada
- punzante
- queja
- quejarse
- quitar
- quitarse
- rabiar
- rechistar
- refleja
- reflejo
- resentirse
- retorcerse
- rictus
- soportar
- sorda
- sordo
- tal
- tener
- traer
- transida
- transido
- aguantador
English:
ache
- aching
- acute
- agonizing
- agony
- alleviate
- any
- backache
- bad
- bear
- bellyache
- comfort
- cover up
- deaden
- distort
- distress
- double up
- dull
- earache
- ease
- excruciating
- experience
- grief
- grimace
- groan
- headache
- help
- inflict
- lessen
- nagging
- numb
- ouch
- overcome
- overwhelming
- pain
- painfully
- painkiller
- painless
- painlessly
- pang
- pass
- pass off
- period pain
- persist
- rack
- raging
- reduce
- relieve
- severe
- severity
* * *dolor nm1. [físico] pain;un dolor sordo a dull pain;¿dónde tienes el dolor? where does it hurt?;me dio un dolor tremendo en los riñones I felt a terrible pain in my lower back;siento un dolor en el costado I have a pain in my side;hizo un gesto de dolor she winced with pain;tengo dolor de huesos/dolores musculares my bones/muscles achedolor de barriga bellyache;dolor de cabeza headache;tener dolor de cabeza to have a headache;¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!;dolor de estómago stomachache;dolor de garganta sore throat;tener dolor de garganta to have a sore throat;dolores menstruales period pains;dolor de muelas toothache;dolor de oídos earache;tener dolor de oídos to have earache;dolores del parto labour pains2. [moral] sorrow;sentir dolor por algo to feel sorrow at sth;separarse de su hijo les causó gran dolor being separated from their son was very painful for them;le comunicó la noticia con gran dolor she told him the news with great sorrow;lloraba de dolor por su desgracia she wept with sadness at her misfortune;su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow;con todo el dolor de mi corazón: la castigué con todo el dolor de mi corazón it broke my heart to punish her;tuve que irme de aquella ciudad con todo el dolor de mi corazón it was heartbreaking for me to have to leave that city* * *m tb figpain;dar dolores de cabeza a alguien fig cause s.o. problems* * *dolor nm1) : pain, achedolor de cabeza: headache2) pena, tristeza: grief, sorrow* * *dolor n1. (físico) pain2. (pena) grief -
9 mię|sień
m 1. (tkanka) muscle- mięśnie brzucha the belly a. stomach muscles- bóle mięśni pain in the muscles, muscle pains- skurcz mięśni a cramp2. zw. pl (muskuł) muscle zw. pl- □ mięsień dwugłowy biceps- mięsień dwugłowy uda biceps femmoris, leg biceps- mięsień dwugłowy ramienia biceps brachii- mięsień pośladkowy gluteus a. gluteus muscle- mięsień strzałkowy peroneal muscle, peroneus- mięsień trójgłowy triceps- mięsień trójgłowy ramienia triceps brachii spec.- mięśnie gładkie smooth muscles- mięśnie odwodzące abductor muscles- mięśnie mimiczne facial muscles- mięśnie naramienne deltoids- mięśnie poprzecznie prążkowane striated muscles- mięśnie szkieletowe skeletal muscles- mięśnie piersiowe pectoral a. chest muscles- mięśnie przywodzące adductor musclesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mię|sień
-
10 Krampf
m; -(e)s, Krämpfe1. MED. (Muskel-, Magenkrampf etc.) cramp, bes. Am. cramps Pl.; (Zuckung) spasm, convulsion; (Anfall) fit; einen Krampf im Bein bekommen get cramp(s) (Am. umg. a charley horse) in one’s leg; epileptische Krämpfe epileptic fits; (einzelner Anfall) an epileptic fit (Am. seizure)2. umg.: so ein Krampf Aufgabe etc.: what a bind; das Konzert war der reinste Krampf the concert was absolutely diabolical; das ist doch Krampf! (Unsinn) that’s crap!* * *der Krampfcramp; spasm; convulsion* * *Krạmpf [krampf]m -(e)s, -e['krɛmpfə]1) (= Zustand) cramp; (= Verkrampfung, Zuckung) spasm; (wiederholt) convulsion(s pl); (= Anfall, Lachkrampf) fiteinen Krampf haben/bekommen — to have/get (a) cramp
3) (esp Sw inf = krampfhaftes Tun, Bemühen) straineinen Krampf drehen — to do a job (inf)
* * *der2) ((a) painful stiffening of the muscles: The swimmer got cramp and drowned.) cramp3) (a sudden uncontrollable jerking of the muscles: A spasm of pain twisted his face for a moment.) spasm* * *<-[e]s, Krämpfe>[krampf, pl ˈkrɛmpfə]meinen \Krampf bekommen to get a crampeinen \Krampf haben to have a cramp3.* * *der; Krampf[e]s, Krämpfeeinen Krampf bekommen od. (ugs.) kriegen — get cramp
* * *1. MED (Muskel-, Magenkrampf etc) cramp, besonders US cramps pl; (Zuckung) spasm, convulsion; (Anfall) fit;einen Krampf im Bein bekommen get cramp(s) (US umg a charley horse) in one’s leg;2. umg:so ein Krampf Aufgabe etc: what a bind;das Konzert war der reinste Krampf the concert was absolutely diabolical;das ist doch Krampf! (Unsinn) that’s crap!* * *der; Krampf[e]s, Krämpfe1) cramp; (Zuckung) spasm; (bei Anfällen) convulsioneinen Krampf bekommen od. (ugs.) kriegen — get cramp
* * *-e m.convulsion n.cramp n.spasm n. -
11 contraer
v.1 to contract.La máquina contrajo las palancas The machine contracted the levers.Ella contrajo un servicio She contracted=agreed to a service.Ella contrajo todos sus músculos She contracted all her muscles.Las gotas contrajeron sus pupilas The drops contracted her pupils.2 to acquire (vicio, costumbre).3 to catch.Contraje paperas hace un mes I caught the mumps a month ago.4 to incur in, to fall into.Contrajo una deuda tremenda She incurred in an enormous debt.5 to shorten, to abbreviate, to abridge, to condense.Contraje tu ensayo por estética I shortened your essay for aesthetics.* * *1 (encoger) to contract2 (enfermedad) to catch4 LINGÚÍSTICA to contract1 (encogerse) to contract\contraer matrimonio con alguien to marry somebodycontraer obligaciones to enter into obligations* * *verb1) to contract2) catch•* * *1. VT1) [+ enfermedad] to contract frm, catch2) [+ compromiso] to make, take on; [+ obligación] to take on, contract frm; [+ deuda, crédito] to incur, contract frmcontrajo parentesco con la familia real — frm she married into the royal family
3) [+ costumbre] to get into, acquire frm4) [+ músculo, nervio] to contracttenía el rostro contraído por el dolor — his face was contorted o twisted with pain
5) [+ metal, objeto] to cause to contract2.See:* * *1.verbo transitivo1) (frml)a) < enfermedad> to contract (frml), to catchb) <obligación/deudas> to contract (frml); < compromiso> to makec) < matrimonio>contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz — he married o (frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenz
2)a) < músculo> to contract, tighten; <facciones/cara> to contortb) <metal/material> to cause... to contract2.contraerse v pron to contract* * *= contract, crick.Ex. In the face of emergencies, breadth of vision tends to contract, narrowing the range of responses.Ex. The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.----* contraer multa = incur + fine.* contraer un acuerdo = contract + agreement.* contraer una enfermedad = contract + disease.* * *1.verbo transitivo1) (frml)a) < enfermedad> to contract (frml), to catchb) <obligación/deudas> to contract (frml); < compromiso> to makec) < matrimonio>contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz — he married o (frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenz
2)a) < músculo> to contract, tighten; <facciones/cara> to contortb) <metal/material> to cause... to contract2.contraerse v pron to contract* * *= contract, crick.Ex: In the face of emergencies, breadth of vision tends to contract, narrowing the range of responses.
Ex: The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.* contraer multa = incur + fine.* contraer un acuerdo = contract + agreement.* contraer una enfermedad = contract + disease.* * *vtA ( frml)1 ‹enfermedad› to contract ( frml), to catchcontraer un compromiso to make a commitment3 ‹matrimonio›a la edad de 30 años contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz at the age of 30 he married o ( frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenzal casarse contrajo parentesco con la familia más rica de la localidad he married into the wealthiest family in the areaB1 ‹músculo› to contract, tighten, tauten; ‹facciones› to contortcon la cara contraída en una mueca de dolor his face contorted into a grimace of pain, his face screwed up with painel miedo le contraía las entrañas his stomach muscles contracted o tightened with fear2 ‹metal/material› to cause … to contract, make … contract1 «músculo» to contractsintió contraerse el corazón ante tan triste espectáculo he felt his heart contract at that pitiful sight ( liter)2 ( Fís) «metal/material/cuerpo» to contract* * *
contraer ( conjugate contraer) verbo transitivo
1 (frml)
‹ compromiso› to make;
2
‹facciones/cara› to contortb) ‹metal/material› to cause … to contract
contraerse verbo pronominal
to contract
contraer verbo transitivo
1 to contract
2 (enfermedad) to catch
3 frml contraer matrimonio, to marry [con, -]
' contraer' also found in these entries:
Spanish:
matrimonio
- crispar
- deuda
- enfermedad
English:
contract
- debt
- develop
- incur
- contort
- heavily
- risk
- under
* * *♦ vt1. [enfermedad] to catch, to contract2. [vicio, costumbre, deuda, obligación] to acquire3.contraer matrimonio (con) to get married (to)4. [material] to cause to contract5. [músculo] to contract* * *<part contraido> v/t1 contract2 músculo tighten3:contraer matrimonio marry* * *contraer {81} vt1) : to contract (a disease)2) : to establish by contractcontraer matrimonio: to get married3) : to tighten, to contract* * * -
12 douleur musculaire
myalgie fSyn. douleur musculaire fDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > douleur musculaire
-
13 myalgie
myalgie fSyn. douleur musculaire f -
14 двигаться
гл.1. to move; 2. to stir; 3. lo shift; 4. to budge; 5. to squirm; 6. to wriggle; 7. to writhe; 8. to flexРусский глагол двигаться описывает сам факт движения, но не характеризует этого действия. Английские соответствия конкретизируют движение и указывают на его характер и обстоятельства совершения.1. to move —двигаться, шевелиться ( менять любое статическое положение и начинать движение): Don't move there is a wasp on your back. — Не двигайся, у тебя на спине оса. Every time I moved I got a pain in my shoulder. — При каждом движении у меня появляется боль в плече. Try not to move your head or I'll cut your neck instead of your hair. — He двигай головой, а то я задену ножницами твою шею, вместо того, чтобы постричь волосы./Не двигай головой, а то я пораню тебе шею, вместо того, чтобы постричь волосы.2. to stir — помешивать, мешать, размешивать, шевелить,пошевеливать (сделать легкое движение, легким движением слегка поменять положение чего-либо); I stirred my tea. — Я помешивал чай. Keep stirring the soup until it boils.— Помешивайте суп, пока он не закипит. The wind stirred Die leaves. — Ветерок шевелил листья. The sleeping child stirred and opened her eyes. — Спящий ребенок пошевельнулся и открыл глазки. Afraid to stir and draw attention to myself I stood breathlessly still behind the door. — Боясь шелохнуться и привлечь к себе внимание, я неподвижно, затаив дыхание, стоял за дверью.3. to shift — подвинуться, сдвинуться, передвинуться, перейти, менять положение ( переходить из одного положения в другое): She stood shifting from one foot to another — Она стояла, переминаясь с ноги на ногу. Shift aside I want to use the oven. — Отодвинься/подвинься, мне нужна духовка. Tell him to shift his feet so that the dog could sit down. — Скажи ему, чтобы он отодвинул ноги, чтобы собака села.4. to budge — сдвигаться, двинуться, шевельнуться, шевелиться (слово неофициальной речи, обычно в отрицательных предложениях, используется как просьба или побуждение, чтобы кто-нибудь подвинулся и дал войти или сесть): The piano hasn't budged an inch. — Рояль не сдвинулся с места ни на дюйм ( и по-прежнему закрывал дорогу). Не didn't dare to budge. — Он не смел пошевелиться./Он боялся пошевельнуться. Не wouldn't budge an inch. — Он не хотел уступить ни в чем. Until your father budges we can't get through the doorway. — Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не отойдет./Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не сдвинется с места. Не hasn't budged from his room all day. — Он весь день (упрямо) не выходил из своей комнаты./Он упрямо просиживал весь день в комнате./ Он за целый день и носу не высунул из своей комнаты. Budge up, there is plenty of room on the sofa for two. — Подвинься, на диване вполне хватит места для двоих.5. to squirm — двигаться (извиваться легкими мелкими движениями всем телом при неудобном положении или ощущении боли): I squirmed with shame. — Я испытывал неловкость от стыда./Я весь корчился от стыда. «Keep still, slop squirming», said the doctor as he tried to examine the little boy's ear. — «Сиди спокойно, не двигайся», сказал врач, пытаясь осмотреть ухо малыша. Diana squirmed wildly as Dick ticked her. — Диана ужасно корчилась, когда Дик ее щекотал. The patient squirmed in pain. — Больной извивался отболи./Больной корчился от боли.6. to wriggle — извиваться, ерзать (делать легкие движения телом из стороны в сторону, особенно для того, чтобы пройти/ проползти через узкое пространство или чтобы занять какое-либо положение): Не wriggled his toes. — Он пошевелил пальцами ног. The snake wriggled across the grass. — Змея извиваясь ползла по траве. The worm wriggled on the hook. — Червяк извивался на крючке. Sit still, don't wriggle! — Сиди спокойно, не ерзай! Не knows how to wriggle out of things. — Он умеет выкрутиться. The dog wriggled under the fence and escaped into the street. — Собака проползла под забором и убежала на улицу. It is possible for a thief to wriggle into any gap larger then a human head. — Воришка может пролезть через любое отверстие чуть больше человеческой головы. She wriggled out of her dress. — Она выскользнула из платья.7. to writhe — извиваться, корчиться, ерзать (всем телом, особенно от боли или от стыда): As he received each blow he writhed on the floor and cried out. — С каждым ударом он корчился на полу и вскрикивал. She writhed in pain as she was giving birth. — Она корчилась в родовых муках.8. to flex — сгибать, согнуть, гнуть, разминаться, сжимать, сжимать и разжимать (вверх и вниз или из стороны в сторону, особенно если гибкость органа тела нарушена): Flex your muscles to show how strong you are. — Напряги мускулы (ив руках) и покажи, как ты силен. The players were flexing their muscles. — Игроки разминались. Your hands are too cold, flex your fingers to warm them. — У тебя очень замерзли руки, поработай пальцами, чтобы руки согрелись. -
15 stark
I Adj.1. allg. strong (auch Ähnlichkeit, Argument, Band, Brille, Eindruck, Gefühl, Geruch, Geschmack, Getränk, Gift, Glaube, Licht, Nerven, Parfüm, Verdacht, Vorurteil, Wille etc.); Gegner, Kandidat, Motor, Organisation, Stellung: auch powerful; (kräftig) Mensch: strong; Sache: auch robust, sturdy; (mächtig) powerful; das starke Geschlecht umg. the stronger sex; starkes Mittel MED. strong ( oder potent) medication; starke Seite fig. strong point, strength, forte; sich stark machen für stand up for; den starken Mann markieren, den starken Maxe spielen umg. try to act tough; Politik der starken Hand heavy-handed policy, strongarm tactics Pl.; starke Truppenverbände strong ( oder large) troop units; eine 200 Mann starke Kompanie a company of 200 men, a 200 strong company; sie waren 200 Mann stark they were 200 men strong; etwas Starkes trinken umg. drink some hard stuff2. (beleibt) stout; (dick) Wand etc.: thick; er ist stärker geworden he’s put on weight; für die stärkere Frau oder Figur euph. for the fuller figure; das Buch ist 600 Seiten stark the book is 600 pages long; 5 mm starker Karton cardboard 5 mm thick; das Seil ist 4 cm stark the rope is 4 cm thick3. (intensiv) intense; (heftig) violent; Erkältung, Raucher, Regen, Trinker, Verkehr etc.: heavy; Frost, Schmerzen, Anfall etc.: severe; einen starken Haarwuchs haben (dichtes Haar) have thick hair; (schnell wachsend) have a luxuriant growth of hair; starker Beifall loud applause; starke Nachfrage great ( oder heavy) demand; starker Esser big ( oder hearty) eater; starkes Fieber a high temperature; starke Schmerzen severe ( oder intense) pain; die Schmerzen sind stark auch the pain is very bad; starke Schmerzen haben be in severe pain; starke Übertreibung gross exaggeration; ein Film der starken Gefühle a film of intense emotions, an intensely emotional film4. umg., iro. (schlimm) bad; das ist ( wirklich) stark! oder das ist ein starkes Stück! that’s pretty rich, that’s a bit thick; da hast du dir aber ein starkes Stück geleistet! you’ve really gone and done it (this time)!5. (gut) good; umg. (großartig) great; ein starker Film auch a brilliant film; Roths stärkster Roman Roth’s best ( oder strongest) novel; eine starke Leistung a fine performance; stark in der Abwehr SPORT strong in defen|ce (Am. -se); der stärkste Spieler auf dem Platz the best player on the pitch (Am. field); echt stark Sl. real cool6. LING., Verb etc.: strongII Adv.1. (sehr) strongly; stark befahren (STRAßE etc.) busy; stark behaart very hairy; stark benachteiligt severely handicapped; stark beschäftigt very busy; stark betont strongly stressed; stark betrunken very drunk; stark bevölkert densely populated; eine stark bevölkerte Region auch a high-population region; stark erkältet sein have a bad cold; stark gewürzt highly seasoned; stark übertrieben grossly exaggerated; stark ansteigen rise sharply; sich stark verändern change radically; stark bluten bleed heavily ( oder profusely); stark regnen rain heavily, pour; stark riechen have a strong smell; stark trinken / rauchen be a heavy drinker / smoker; stark wirken have a strong effect; stark wirkend Medikament etc.: powerful; jemanden stark im Verdacht haben have strong suspicions about s.o.; stark auf Mitternacht / die 70 zugehen umg. be fast approaching midnight / 702. (gut) well; sie hat stark gespielt SPORT she played really well ( stärker: brilliantly); umg. MUS. her playing (THEAT. her acting) was great; unheimlich stark aussehen / singen umg. look really great ( oder fantastic) / sing incredibly well* * *super; powerful; heavy; strong; intense; mighty; great* * *stạrk [ʃtark]1. adj comp - er['ʃtɛrkɐ] superl -ste(r, s) ['ʃtɛrkstə]stark bleiben — to be strong; (im Glauben) to hold firm
See:2) (= dick) thick; (euph = korpulent) Dame, Herr large, well-built (euph); Arme, Beine large, strong (euph)3) (= beträchtlich, heftig) Schmerzen, Kälte intense; Frost severe, heavy; Regen, Schneefall, Verkehr, Raucher, Trinker, Druck heavy; Sturm violent; Erkältung bad, heavy; Wind, Strömung, Eindruck strong; Appetit, Esser hearty; Beifall hearty, loud; Fieber, Nachfrage high; Trauer, Schmerz deep; Übertreibung, Widerhall, Bedenken considerable, great5) (= zahlreich) Auflage, Gefolge large; Nachfrage great, big6) (inf = hervorragend) Leistung, Werk great (inf)2. adv comp - er['ʃtɛrkɐ] superl am -sten1) (mit vb) a lot; (mit adj, ptp) very; applaudieren loudly; pressen, drücken, ziehen hard; regnen heavily; rauchen a lot, heavily; beeindrucken greatly; vertreten, dagegen sein strongly; abgenutzt, beschmutzt, beschädigt, entzündet etc badly; bluten profusely; vergrößert, verkleinert greatlystark wirkend (Medikament, Alkohol) — potent
Frauen sind stärker vertreten —
2) (inf = hervorragend) really welldie singt unheimlich stark — she's a really great singer (inf), she sings really well
* * *1) (with great force; heavily: Don't hit him too hard; It was raining hard.) hard2) heavy3) (doing something to a great extent: He's a heavy smoker/drinker.) heavy4) ((of a wind) strong: The wind is high tonight.) high5) (powerful; strong: a potent drink.) potent6) strongly7) (firm, sound, or powerful, and therefore not easily broken, destroyed, attacked, defeated, resisted, or affected by weariness, illness etc: strong furniture; a strong castle; a strong wind; She's a strong swimmer; He has a very strong will/personality; He has never been very strong (= healthy); He is not strong enough to lift that heavy table.) strong8) (very noticeable; very intense: a strong colour; a strong smell.) strong9) (containing a large amount of the flavouring ingredient: strong tea.) strong10) ((of a group, force etc) numbering a particular amount: An army 20,000 strong was advancing towards the town.) strong* * *<stärker, stärkste>[ʃtark]I. adj1. (kraftvoll) strongein \starker Händedruck a powerful grip\starke Muskeln strong muscles, brawn no pl2. (mächtig) powerful, strong3. (unbeugsam) Charakter, Wille strong4. (dick) Ast, Schnur, Wand thickein 500 Seiten \starkes Buch a book of 500 pages6. (zahlreich) Anwesenheit largedie Veranstaltung erfreute sich einer \starken Beteiligung a large number of people took part in the event\starke Nachfrage great demand120 Mann \stark sein to be 120 strong, to number 120stärker werden to put on weight9. (hochgradig)\starke Ähnlichkeit strong resemblance\starker Raucher/Trinker heavy smoker/drinker10. (gehaltvoll, wirksam) Kaffee, Zigaretten strong\starke Drogen/ \starker Schnaps strong [or hard] drugs/schnapps\starke Medikamente strong [or potent] medicines11. (heftig, intensiv) severe, heavy\starker Druck high pressureein \starker Erdstoß a heavy seismic shock\starker Frost severe [or heavy] frost\starke Hitze/Kälte intense [or severe] heat/cold\starke Regenfälle/Schneefälle heavy rainfall no pl/snowfall[s]\starke Schwüle oppressive sultriness\starke Strömung strong [or forceful] current\starker Sturm violent storm12. (kräftig, laut) loud\starker Applaus hearty [or loud] applauseein \starker Aufprall/Schlag/Stoß a hard [or heavy] impact/blow/knockein \starkes Rauschen a [loud] roar[ing]13. (schlimm) severe\starke Entzündung/Vereiterung severe inflammation/suppurationeine \starke Erkältung a bad [or heavy] cold\starkes Fieber a bad [or high] fevereine \starke Grippe/Kolik a bad case of [the fam] flu/colic\starke Krämpfe bad [or severe] cramps\starker Schmerz severe [or intense] pain14. (tief empfunden) Eindruck, Gefühle intense, strong\starke Bedenken considerable reservations\starke Liebe deep [or profound] love17. (sehr gut) Leistung greatmeiner Meinung nach war sein letztes Buch sein bisher stärkstes in my opinion his last book was his best up to nowII. adv1. (heftig) heavilygestern hat es \stark gestürmt there was a heavy [or violent] storm yesterday\stark regnen/schneien to rain/snow heavily [or a lot2. (in höherem Maße) greatly, a lotdie Ausstellung war \stark besucht there were a lot of visitors to the exhibition\stark betrunken sein to be very drunk\stark gekauft werden to sell extremely well [or fam like hot cakes]\stark übertreiben to greatly [or grossly] exaggerate\stark vertreten strongly represented3. (schlimm) severely\stark beschädigt badly [or considerably] damaged\stark bluten to bleed profusely [or heavily]\stark erkältet sein to have a bad [or heavy] cold4. (kräftig) harddu musst stärker drücken you must push harder\stark applaudieren to applaud loudly [or heartily5. (eine große Menge verwendend) stronglyzu \stark gesalzen too salty\stark gewürzt highly spiced* * *1.; stärker, stärkst... Adjektiv1) strong <man, current, structure, team, drink, verb, pressure, wind, etc.>; potent <drink, medicine, etc.>; powerful <engine, lens, voice, etc.>; (ausgezeichnet) excellent <runner, player, performance>sich für jemanden/etwas stark machen — (ugs.) throw one's weight behind somebody/something; s. auch Seite 4); Stück 3)
4) (heftig, intensiv) heavy <rain, snow, traffic, smoke, heat, cold, drinker, smoker, demand, pressure>; severe <frost, pain>; strong <impression, influence, current, resistance, dislike>; grave <doubt, reservations>; great <exaggeration, interest>; hearty <eater, appetite>; loud < applause>2.1) (sehr, überaus, intensiv) (mit Adj.) very; heavily <indebted, stressed>; greatly <increased, reduced, enlarged>; strongly <emphasized, characterized>; badly <damaged, worn, affected>; (mit Verb) <rain, snow, drink, smoke, bleed> heavily; <exaggerate, impress> greatly; <enlarge, reduce, increase> considerably; <support, oppose, suspect> strongly; < remind> very muchstark wirkend — with a powerful effect postpos.
stark riechen/duften — have a strong smell/scent
es ist stark/zu stark gesalzen — it is very/too salty
stark erkältet sein — have a heavy or bad cold
er geht stark auf die Sechzig zu — (ugs.) he's pushing sixty (coll.)
3) (Sprachw.)stark flektieren od. flektiert werden — be a strong noun/verb
* * *A. adj1. allg strong (auch Ähnlichkeit, Argument, Band, Brille, Eindruck, Gefühl, Geruch, Geschmack, Getränk, Gift, Glaube, Licht, Nerven, Parfüm, Verdacht, Vorurteil, Wille etc); Gegner, Kandidat, Motor, Organisation, Stellung: auch powerful; (kräftig) Mensch: strong; Sache: auch robust, sturdy; (mächtig) powerful;das starke Geschlecht umg the stronger sex;starke Seite fig strong point, strength, forte;den starken Mann markieren, den starken Maxe spielen umg try to act tough;Politik der starken Hand heavy-handed policy, strongarm tactics pl;starke Truppenverbände strong ( oder large) troop units;eine 200 Mann starke Kompanie a company of 200 men, a 200 strong company;sie waren 200 Mann stark they were 200 men strong;etwas Starkes trinken umg drink some hard stuffer ist stärker geworden he’s put on weight;Figur euph for the fuller figure;das Buch ist 600 Seiten stark the book is 600 pages long;5 mm starker Karton cardboard 5 mm thick;das Seil ist 4 cm stark the rope is 4 cm thick3. (intensiv) intense; (heftig) violent; Erkältung, Raucher, Regen, Trinker, Verkehr etc: heavy; Frost, Schmerzen, Anfall etc: severe;einen starken Haarwuchs haben (dichtes Haar) have thick hair; (schnell wachsend) have a luxuriant growth of hair;starker Beifall loud applause;starke Nachfrage great ( oder heavy) demand;starker Esser big ( oder hearty) eater;starkes Fieber a high temperature;starke Schmerzen severe ( oder intense) pain;die Schmerzen sind stark auch the pain is very bad;starke Schmerzen haben be in severe pain;starke Übertreibung gross exaggeration;ein Film der starken Gefühle a film of intense emotions, an intensely emotional film4. umg, iron (schlimm) bad;das ist (wirklich) stark! oderdas ist ein starkes Stück! that’s pretty rich, that’s a bit thick;da hast du dir aber ein starkes Stück geleistet! you’ve really gone and done it (this time)!ein starker Film auch a brilliant film;Roths stärkster Roman Roth’s best ( oder strongest) novel;eine starke Leistung a fine performance;der stärkste Spieler auf dem Platz the best player on the pitch (US field);echt stark sl real cool6. LING, Verb etc: strongB. adv1. (sehr) strongly;stark befahren (Straße etc) busy;stark behaart very hairy;stark benachteiligt severely handicapped;stark beschäftigt very busy;stark betont strongly stressed;stark betrunken very drunk;stark bevölkert densely populated;eine stark bevölkerte Region auch a high-population region;stark erkältet sein have a bad cold;stark gewürzt highly seasoned;stark übertrieben grossly exaggerated;stark ansteigen rise sharply;sich stark verändern change radically;stark bluten bleed heavily ( oder profusely);stark regnen rain heavily, pour;stark riechen have a strong smell;stark trinken/rauchen be a heavy drinker/smoker;stark wirken have a strong effect;stark wirkend Medikament etc: powerful;jemanden stark im Verdacht haben have strong suspicions about sb;stark auf Mitternacht/die 70 zugehen umg be fast approaching midnight/702. (gut) well;sie hat stark gespielt SPORT she played really well ( stärker: brilliantly); umg MUS her playing (THEAT her acting) was great;…stark im adj1. (kräftig)nervenstark with strong nerves;saugstark with powerful suctionmitgliederstark with a large number of members3. (gut)gedächtnisstark with a good memory;konzentrationsstark with good powers of concentration;kopfballstark good at heading the ball* * *1.; stärker, stärkst... Adjektiv1) strong <man, current, structure, team, drink, verb, pressure, wind, etc.>; potent <drink, medicine, etc.>; powerful <engine, lens, voice, etc.>; (ausgezeichnet) excellent <runner, player, performance>sich für jemanden/etwas stark machen — (ugs.) throw one's weight behind somebody/something; s. auch Seite 4); Stück 3)
4) (heftig, intensiv) heavy <rain, snow, traffic, smoke, heat, cold, drinker, smoker, demand, pressure>; severe <frost, pain>; strong <impression, influence, current, resistance, dislike>; grave <doubt, reservations>; great <exaggeration, interest>; hearty <eater, appetite>; loud < applause>2.1) (sehr, überaus, intensiv) (mit Adj.) very; heavily <indebted, stressed>; greatly <increased, reduced, enlarged>; strongly <emphasized, characterized>; badly <damaged, worn, affected>; (mit Verb) <rain, snow, drink, smoke, bleed> heavily; <exaggerate, impress> greatly; <enlarge, reduce, increase> considerably; <support, oppose, suspect> strongly; < remind> very muchstark wirkend — with a powerful effect postpos.
stark riechen/duften — have a strong smell/scent
es ist stark/zu stark gesalzen — it is very/too salty
stark erkältet sein — have a heavy or bad cold
er geht stark auf die Sechzig zu — (ugs.) he's pushing sixty (coll.)
3) (Sprachw.)stark flektieren od. flektiert werden — be a strong noun/verb
* * *(Regen) adj.heavy (rain) adj. (Umgangssprache) adj.awesome (US) adj. adj.heavy adj.intense adj.strong adj. adv.deeply adv.strongly adv. -
16 stiff
stif1) (rigid or firm, and not easily bent, folded etc: He has walked with a stiff leg since he injured his knee; stiff cardboard.) rígido, tieso2) (moving, or moved, with difficulty, pain etc: I can't turn the key - the lock is stiff; I woke up with a stiff neck; I felt stiff the day after the climb.) duro3) ((of a cooking mixture etc) thick, and not flowing: a stiff dough.) espeso4) (difficult to do: a stiff examination.) difícil5) (strong: a stiff breeze.) fuerte6) ((of a person or his manner etc) formal and unfriendly: I received a stiff note from the bank manager.) frío, formal, estirado•- stiffly- stiffness
- stiffen
- stiffening
- bore
- scare stiff
stiff adj rígido / durotr[stɪf]1 (hair, fabric) rígido,-a, tieso,-a; (card, collar, brush, lock) duro,-a3 (door, window) difícil de abrir, difícil de cerrar4 (not liquid) espeso,-a, consistente5 (person, manner) estirado,-a, tieso,-a; (smile) forzado,-a6 figurative use (climb, test, etc) difícil, duro,-a; (breeze) fuerte; (sentence, punishment) severo,-a7 familiar (price, fee) excesivo,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto keep a stiff upper lip poner a mal tiempo buena carato be bored stiff aburrirse como una ostrato be frozen stiff estar helado,-a hasta los huesosto be scared stiff estar muerto,-a de miedoto be worried stiff estar preocupadísimo,-astiff ['stɪf] adj1) rigid: rígido, tiesoa stiff dough: una masa firme2) : agarrotado, entumecidostiff muscles: músculos entumecidos3) stilted: acartonado, poco natural4) strong: fuerte (dícese del viento, etc.)5) difficult, severe: severo, difícil, duroadj.• duro, -a adj.• empinado, -a adj.• entumecido, -a adj.• espeso, -a adj.• estirado, -a adj.• fuerte adj.• rígido, -a adj.• subido, -a adj.• tieso, -a adj.• yerto, -a adj.n.• cadáver s.m.
I stɪfadjective -er, -est1)a) <collar/bristles> duro; < fabric> tieso, duro; < corpse> rígido; < muscles> entumecido, agarrotadoto have a stiff neck — tener* tortícolis
I'm stiff after that walk — estoy dolorido or (esp AmL) adolorido despues de la caminata
b) <paste/dough> consistente2) <test/climb> difícil, duro; < resistance> férreo, tenaz; < penalty> fuerte, severo; <terms/conditions> duro; <breeze/drink> fuerte3) <person/manner> almidonado, acartonado, estirado; <bow/smile> forzado, poco espontáneo
II
adverb (colloq)
III
noun (sl) fiambre m (fam), cuerpo m[stɪf]1. ADJ(compar stiffer) (superl stiffest)1) (=rigid) [card, paper, chair] rígido, duro; [collar, fabric] duro, tieso; [brush, boots] duro; [corpse] rígido2) (=firm) [paste, mixture] compacto, consistente3) (Physiol) [joints, limbs, muscles] entumecido, agarrotado; [fingers] rígido, agarrotado; [movement] rígidoinactivity can make your joints stiff — sus articulaciones se pueden entumecer or agarrotar por la inactividad
to become or get stiff — [joints, limbs, muscles] entumecerse, agarrotarse
to feel stiff — (because of cold, injury etc) sentirse agarrotado; (after exercise) tener agujetas
I feel stiff all over — (after exercise) tengo agujetas por todo el cuerpo
to be stiff with cold — estar aterido, estar entumecido de frío
- be as stiff as a board or poker- keep a stiff upper lip4) (=unresponsive) [door, drawer, lock] duro, que no abre bien, atorado (esp LAm)the lock was stiff — costaba abrir el cerrojo, el cerrojo no abría bien
5) (=cold, formal) [smile, bow] frío; [person, manner] estirado, frío; [atmosphere] estirado, fríohe gave a stiff bow — se inclinó con frialdad or con formalidad
stiff and formal — [person, manner, atmosphere] estirado y formal
6) (=tough) [climb, test] difícil, duro; [penalty, sentence, fine] severo; [resistance] tenaz; [challenge] difícil; [opposition, competition] duro7) (=high) [price] excesivo, exorbitante; [price rise] fuerte8) (=strong) [breeze] fuerte; [drink] cargadothat's a bit stiff! * — ¡eso es mucho or demasiado!, ¡se han pasado! *
2.ADVto be worried stiff — estar muy preocupado, estar preocupadísimo
3. N**1) (=corpse) cadáver m, fiambre * m hum2) (US) (=tramp) vagabundo(-a) m / f ; (=drunk) borracho(-a) m / f* * *
I [stɪf]adjective -er, -est1)a) <collar/bristles> duro; < fabric> tieso, duro; < corpse> rígido; < muscles> entumecido, agarrotadoto have a stiff neck — tener* tortícolis
I'm stiff after that walk — estoy dolorido or (esp AmL) adolorido despues de la caminata
b) <paste/dough> consistente2) <test/climb> difícil, duro; < resistance> férreo, tenaz; < penalty> fuerte, severo; <terms/conditions> duro; <breeze/drink> fuerte3) <person/manner> almidonado, acartonado, estirado; <bow/smile> forzado, poco espontáneo
II
adverb (colloq)
III
noun (sl) fiambre m (fam), cuerpo m -
17 muscular
adjective1) (Med.) Muskel-; muskulär (fachspr.)2) (sinewy) muskulös* * *1) (of, or relating to, muscle(s): great muscular strength.) muskulös2) (having well-developed muscles; strong: She is tall and muscular.) muskulös* * *mus·cu·lar[ˈmʌskjələʳ, AM -lɚ]1. (relating to muscles) muskulär, Muskel-\muscular contractions Muskelkontraktionen pl\muscular pain Muskelschmerzen pl2. (with well-developed muscles) muskulös\muscular arms/legs muskulöse Arme/Beinea \muscular physique ein muskulöser Körperbau* * *['mʌskjʊlə(r)]adj2) (= having strong muscles) muskulös* * *muscular [ˈmʌskjʊlə(r)] adj (adv muscularly)1. Muskel…:2. muskulös, kräftig3. fig kraftvoll* * *adjective1) (Med.) Muskel-; muskulär (fachspr.)2) (sinewy) muskulös* * *adj.muskulös adj. -
18 crispar
v.1 to set on edge (los nervios).este trabajo me crispa los nervios this work sets my nerves on edge2 to tense, to nettle, to irritate, to jar on.* * *1 ANATOMÍA to contract, tense1 ANATOMÍA to contract, tense2 figurado (irritarse) to get annoyed, get angry\crispar los nervios a alguien figurado to get on somebody's nerves* * *1. VT1) [+ músculo] to cause to twitch, cause to contract2) (=enfadar)crispar a algn — * to annoy sb intensely, really get on sb's nerves *
2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( contraer)con la expresión crispada por el dolor — his face tensed/contorted with pain
b) ( exasperar) to infuriate2.me crispa los nervios — it really irritates me o gets on my nerves
* * *= grate on.Ex. His personality, furthermore, appeared to grate on the average television viewer.----* crisparse = get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.* * *1.verbo transitivoa) ( contraer)con la expresión crispada por el dolor — his face tensed/contorted with pain
b) ( exasperar) to infuriate2.me crispa los nervios — it really irritates me o gets on my nerves
* * *= grate on.Ex: His personality, furthermore, appeared to grate on the average television viewer.
* crisparse = get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.* * *crispar [A1 ]vt1(contraer): con la expresión crispada por el dolor his face tensed/contorted with pain2 (exasperar) to infuriateme crispan sus estúpidas bromas his stupid jokes infuriate o really annoy o really irritate metiene una risa que me crispa los nervios her laugh really irritates me o gets on my nerves, her laugh sets my nerves jangling o jars on me1 «rostro/expresión» to tense upsintió que se le crispaba el rostro she felt the muscles of her face tense up2 «persona» to get irritated* * *
crispar ( conjugate crispar) verbo transitivoa) ( contraer):◊ con la expresión crispada por el dolor his face tensed/contorted with pain
◊ me crispa los nervios it really irritates me o gets on my nerves
crisparse verbo pronominal [rostro/expresión] to tense up;
[ persona] to get irritated
crispar verbo transitivo
1 to make tense
2 (irritar) to annoy, infuriate
♦ Locuciones: crispar los nervios, irritate: su actitud me crispa los nervios, his attitude sets my nerves on edge
* * *♦ vt1. [nervios] to set on edge;este trabajo me crispa los nervios this work sets my nerves on edge;su actitud crispa a los que la rodean her attitude gets on the nerves of everyone around her2. [músculos] to tense;[puño] to clench* * *v/t irritate;crisparle a alguien los nervios get on s.o.’s nerves* * *crispar vt1) : to cause to contract2) : to irritate, to set on edgeeso me crispa: that gets on my nerves -
19 spasm
['spæzəm](a sudden uncontrollable jerking of the muscles: A spasm of pain twisted his face for a moment.) krampe* * *['spæzəm](a sudden uncontrollable jerking of the muscles: A spasm of pain twisted his face for a moment.) krampe -
20 barriga
f.belly.echar barriga to get a paunchrascarse o tocarse la barriga (figurative) to twiddle one's thumbs, to laze around* * *1 belly, stomach, tummy\echar barriga to get a paunchtocarse la barriga to sit on one's backside, twiddle one's thumbsdolor de barriga stomach-ache* * *noun f.* * *SF1) (Anat) belly; (=panza) paunchhacer una barriga a una chica — * to get a girl in the family way
llenarse la barriga — to stuff o.s.
tener barriga — * (=estar encinta) to be in the family way *; (=ser gordo) to be fat
- rascarse o tocarse la barriga2) (=parte abultada) [de jarra] belly, rounded part; [de muro] bulge* * *1) (fam) ( vientre) belly (colloq), tummy (colloq)dolor de barriga — bellyache (colloq), tummy ache (colloq)
tiene mucha barriga — she has quite a belly o tummy (colloq)
echar barriga — to develop a paunch o (colloq) gut
rascarse or tocarse la barriga — (fam) to sit on one's backside o (AmE) butt (colloq)
2) ( de vasija) belly, rounded part* * *= belly, potbelly, abdomen, tummy, paunch, gut, pop belly.Nota: Usado con cierta frecuencia en lugar de potbelly, cuyo uso es más aceptado.Ex. The article is entitled 'Food for the mind, or food for the belly? The Irish famine and the Public Libraries Act of 1850'.Ex. It is generally normal for toddlers to have potbellies.Ex. Sometimes the noun form is used, sometimes the adjectival, eg ' abdomen - diseases' but 'Abdominal pain'; 'Thorax (Zoology)' but 'Thorax, Human' see 'Chest and Thoracic duct'.Ex. Ladies bemoan their fat tummies, wobbly thighs, bulging hips and flabby thighs.Ex. Much of the fat in a man's paunch is under the abdominal muscles, exactly at his centre of gravity.Ex. Did you also know that the gut has more nerve endings than the head does?.Ex. Flatten your midsection and get rid of your beer gut and pop belly and get a flat stomach.----* barriga cervecera = beer belly, beer gut.* dolor de barriga = tummy ache.* lifting de barriga = tummy tuck.* rascarse la barriga = sit on + Posesivo + butt, sit on + Posesivo + backside.* * *1) (fam) ( vientre) belly (colloq), tummy (colloq)dolor de barriga — bellyache (colloq), tummy ache (colloq)
tiene mucha barriga — she has quite a belly o tummy (colloq)
echar barriga — to develop a paunch o (colloq) gut
rascarse or tocarse la barriga — (fam) to sit on one's backside o (AmE) butt (colloq)
2) ( de vasija) belly, rounded part* * *= belly, potbelly, abdomen, tummy, paunch, gut, pop belly.Nota: Usado con cierta frecuencia en lugar de potbelly, cuyo uso es más aceptado.Ex: The article is entitled 'Food for the mind, or food for the belly? The Irish famine and the Public Libraries Act of 1850'.
Ex: It is generally normal for toddlers to have potbellies.Ex: Sometimes the noun form is used, sometimes the adjectival, eg ' abdomen - diseases' but 'Abdominal pain'; 'Thorax (Zoology)' but 'Thorax, Human' see 'Chest and Thoracic duct'.Ex: Ladies bemoan their fat tummies, wobbly thighs, bulging hips and flabby thighs.Ex: Much of the fat in a man's paunch is under the abdominal muscles, exactly at his centre of gravity.Ex: Did you also know that the gut has more nerve endings than the head does?.Ex: Flatten your midsection and get rid of your beer gut and pop belly and get a flat stomach.* barriga cervecera = beer belly, beer gut.* dolor de barriga = tummy ache.* lifting de barriga = tummy tuck.* rascarse la barriga = sit on + Posesivo + butt, sit on + Posesivo + backside.* * *dolor de barriga stomachache, tummy ache ( colloq)tiene mucha barriga she has quite a stomach o tummyniños desnutridos con la barriga hinchada undernourished children with swollen stomachs o belliesbarriga llena, corazón contento a full stomach makes for a happy heartB (de una vasija) belly, rounded part* * *
barriga sustantivo femenino (fam) ( vientre) belly (colloq), tummy (colloq);
echar barriga to develop a paunch o (colloq) gut
barriga sustantivo femenino
1 belly: estoy echando barriga, I'm getting a pot-belly
familiar tummy: me duele la barriga, I've got tummyache
♦ Locuciones: familiar llenarse la barriga, to stuff oneself
rascarse la barriga, to laze around: se pasa el día rascándose la barriga, he spent all his time lazing around
' barriga' also found in these entries:
Spanish:
guata
- panza
- tripa
English:
belly
- gut
- potbelly
- pot
- stomach
- tummy
* * *barriga nf[especialmente en lenguaje infantil] tummy;me duele la barriga my stomach o tummy hurts;RP Famser una barriga resfriada to be a blabbermouthechar barriga to get a paunch;tener barriga to have a paunch;3. [de cántaro, vasija] belly* * *f belly;paunch;rascarse la barriga fig fam sit on one’s butt fam* * *barriga nfpanza: belly, paunch* * *
См. также в других словарях:
Pain — This article is about physical pain. For pain in the broader sense, see Suffering. For other uses, see Pain (disambiguation). Pain A sports player in pain. ICD 10 R52 … Wikipedia
Muscles of respiration — The various muscles of respiration aid in both inspiration and expiration, which require changes in the pressure within the thoracic cavity. The respiratory muscles work to achieve this by changing the dimensions of the thoracic cavity. The… … Wikipedia
Pain, back — Symptoms in the low back can relate to the bony lumbar spine, discs between the vertebrae, ligaments around the spine and discs, spinal cord and nerves, muscles of the low back, internal organs of the pelvis and abdomen, and the skin covering the … Medical dictionary
Cancer pain — Pain is a symptom frequently associated with cancer. Cancer can cause pain by irritating or damaging nerves, by stimulating nociceptors (pain sensitive nerve fibers), or by releasing chemicals that make nociceptors respond to normally non painful … Wikipedia
Low back pain — Pain in the lower back area that can relate to problems with the lumbar spine, the discs between the vertebrae, the ligaments around the spine and discs, the spinal cord and nerves, muscles of the low back, internal organs of the pelvis and… … Medical dictionary
myofascial pain — pain attributed to trigger points in muscles and their fascia, with more specific points of origin than with fibromyalgia … Medical dictionary
Pelvic girdle pain — Pregnancy related Pelvic Girdle Pain (PGP) causes pain, instability and/or dysfunction in any of the three pelvic joints. PGP has a long history of recognition, mentioned by Hippocrates. [Pubic Symphysis Separation. Fetal and Maternal Medicine… … Wikipedia
Chronic prostatitis/chronic pelvic pain syndrome — Chronic nonbacterial prostatitis Classification and external resources ICD 10 N41.1 … Wikipedia
Back pain — Different regions (curvatures) of the vertebral column ICD 10 M54 ICD … Wikipedia
Radicular pain — Infobox Disease Name = Radiculitis Caption = DiseasesDB = 29521 ICD10 = ICD10|M|54|1|m|50 ICD9 = ICD9|729.2 ICDO = OMIM = MedlinePlus = eMedicineSubj = eMedicineTopic = MeshID = D011843 Radicular Pain, or Radiculitis, is pain radiated along the… … Wikipedia
Referred pain — is a term used to describe the phenomenon of pain perceived at a site adjacent to or at a distance from the site of an injury s origin. One of the best examples of this is during ischemia brought on by an angina pectoris, or heart attack. Even… … Wikipedia