-
21 fatto
I agg1) сделанный, изготовленный; созданныйun libro ben fatto — хорошо написанная книгаfatto a mano — ручной работыecco fatto!, bell' e fatto! — вот и готово!(ormai) è fatta! — сделано, и ничего больше не поделаешь!ciò che è fatto è fatto — что сделано, то сделаноnato fatto per fare (напр. il pittore( nato) fatto) — он - прирождённый... художник3) зрелый, оформившийся; выросшийragazza fatta — девушка на выданьеmedico fatto — опытный врач4) наступившийa giorno fatto — днём, средь бела дняio sono fatto così — такой уж я человек!subito fatto!, presto fatto! — легко сказать!è fatta! — готово!, сделано!sono (bell' e) fatto — 1) я сыт 2) я совсем измотался, очень устал6) (venir fatto:)se ti vien fatto d'incontrarlo... — если тебе случится с ним встретиться..., если случайно его встретишь...sulle prime mi venne fatto di ridere — поначалу я чуть (было) не расхохоталсяa questo punto vien ( spontaneo)fatto di chiedere se... — и тут (невольно) возникает вопрос...•Syn:II m1) событие; факт; происшествие, случайtrovarsi sul fatto — находиться на месте происшествияstare nei / ai fatti юр. — быть доказаннымprove di fatto — конкретные / фактические доказательства2) делоrivolgersi per un fatto personale — обратиться по личному вопросуil mio / suo fatto — моё / его делоsapere il fatto proprio — хорошо знать своё делоbadare ai fatti propri — заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие делаvada per i fatti suoi! — не мешайте!, займитесь своим делом!, отстаньте!non per sapere i fatti suoi, ma... разг. — извините за нескромность / за нескромный вопрос, но...dire a qd il fatto suo — высказать в лицо всю правду / всё, что думаешь о ком-либоdire il fatto proprio — изложить своё дело; излить душу, выговоритьсяvenire / passare / scendere a vie di fatto — пустить в ход кулакиè un fatto che..., il fatto è che..., fatto sta che..., sta di fatto che... — дело в том, что...in fatto di..., sul fatto che... — в том, что касается..., что до...sta in fatti che... бюр. — фактически...come (se) non fosse fatto suo — как будто дело его не касалось, как будто не о нём речь•Syn:••gran fatto! — хорошенькое дело!, подумаешь!gran fatto — много, оченьnon se ne conosce gran fatto — об этом мало известно / мало кто знаетper dato / per detto e fatto suo — по его винеdi fatto: — см. infattiil fatto non si può disfare prov — сделанного не воротишьdopo il fatto ognuno è savio / sa fare prov — задним умом всяк(ий) крепокdopo il fatto il consiglio non vale prov — после дела за советом не ходятi fatti sono maschi e le parole sono femmine prov — дела постоянны, как мужчина, а слова переменчивы, как женщина -
22 fatto
fatto I agg 1) сделанный, изготовленный; созданный un libro ben fatto -- хорошо написанная книга fatto a mano -- ручной работы fatto in casa -- домашний, домашней работы, домашнего изготовления fatto in fabbrica -- фабричного производства fatto a macchina -- машинного изготовления ecco fatto!, bell' e fatto! -- вот и готово! Х fatta!, ormai Х fatta! -- сделано, и ничего больше не поделаешь! ciò che Х fatto Х fatto -- что сделано, то сделано 2) (per qc) способный, пригодный к чему-л nato fatto per fare il pittore -- прирожденный художник 3) зрелый, оформившийся; выросший pesche fatte -- созревшие персики uomo fatto -- взрослый мужчина donna fatta -- взрослая женщина ragazza fatta -- девушка на выданье (разг) medico fatto -- опытный врач 4) наступивший notte fatta -- поздняя ночь a giorno fatto -- днем, средь бела дня 5) употр в ряде разг выражений: sono così fatti! -- такие уж они люди! io sono fatto così -- такой уж я человек! subito fatto!, presto fatto! -- легко сказать! Х fatta! -- готово!, сделано! sono (bell' e) fatto а) я сыт б) я совсем измотался, я очень устал venir fatto: se ti vien fatto d'incontrarlo... -- если тебе случится встретиться с ним..., если случайно встретишь его... sulle prime mi venne fatto di ridere -- поначалу я чуть не рассмеялся <чуть было не расхохотался> a questo punto vien fatto di chiedere se... -- и тут возникает вопрос... fatto II m 1) событие; факт; происшествие, случай fatti storici -- исторические события il fatto del giorno -- событие дня fatto compiuto -- с(о)вершившийся факт dati di fatto -- фактические данные trovarsi sul fatto -- находиться на месте происшествия coglieresul fatto -- поймать на месте преступления i fatti parlano chiaro -- факты говорят сами за себя Х un fatto -- это факт, это верно stare nei fatti dir -- быть доказанным prove di fatto -- конкретные <фактические> доказательства 2) дело i fatti di casa -- домашние дела fatto personale -- личное дело, личный вопрос rivolgersi per un fatto personale -- обратиться по личному вопросу il mio fatto -- мое дело sapere il fatto proprio -- хорошо знать свое дело essere sicuro del fatto proprio -- не сомневаться, быть уверенным в своей правоте badare ai fatti propri -- заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие дела vada per i fatti suoi! -- не мешайте!, займитесь своим делом!, отстаньте! non per sapere i fatti suoi, ma... fam -- извините за нескромность <за нескромный вопрос>, но... dire a qd il fatto suo -- высказать в лицо всю правду о ком-л, высказать все, что думаешь о ком-л dire il fatto proprio -- изложить свое дело; излить душу, выговориться venire al fatto -- перейти от слов к делу venire a vie di fatto -- пустить в ход кулаки Х un fatto che..., il fatto Х che..., fatto sta che..., sta di fatto che... -- дело в том, что... in fatto di..., sul fatto che... -- в том, что касается..., что до... (+ G) sta in fatti che... bur -- фактически... come (se) non fosse fatto suo -- как будто дело его не касалось, как будто не о нем речь fatto d'armi -- вооруженное столкновение; операция; местный бой fatto di sangue -- кровавое преступление, убийство gran fatto! -- хорошенькое дело!, подумаешь! gran fatto -- много, очень non ci credo gran fatto -- я не очень-то этому верю non se ne conosce gran fatto -- об этом мало известно, об этом мало кто знает per dato ( per detto) e fatto suo -- по его вине sul fatto -- в тот же миг di fatto -- действительно il fatto non si può disfare prov -- сделанного не воротишь dopo il fatto ognuno Х savio prov -- задним умом всяк(ий) крепок dopo il fatto il consiglio non vale prov -- после дела за советом не ходят i fatti sono maschi e le parole sono femmine prov -- ~ дела постоянны, как мужчина, а слова переменчивы, как женщина -
23 fatto
fatto I agg 1) сделанный, изготовленный; созданный un libro ben fatto — хорошо написанная книга fatto a mano — ручной работы fatto in casa — домашний, домашней работы, домашнего изготовления fatto in fabbrica — фабричного производства fatto a macchina — машинного изготовления ecco fatto!, bell' e fatto! — вот и готово! è fatta!, ormai è fatta! — сделано, и ничего больше не поделаешь! ciò che è fatto è fatto — что сделано, то сделано 2) ( per qc) способный, пригодный к чему-л nato fatto per fare il pittore — прирождённый художник 3) зрелый, оформившийся; выросший pesche fatte — созревшие персики uomo fatto — взрослый мужчина donna fatta — взрослая женщина ragazza fatta — девушка на выданье ( разг) medico fatto — опытный врач 4) наступивший notte fatta — поздняя ночь a giorno fatto — днём, средь бела дня 5) употр в ряде разг выражений: sono così fatti! — такие уж они люди! io sono fatto così — такой уж я человек! subito fatto!, presto fatto! — легко сказать! è fatta! — готово!, сделано! sono (bell' e) fatto а) я сыт б) я совсем измотался, я очень устал venir fatto: se ti vien fatto d'incontrarlo … — если тебе случится встретиться с ним …, если случайно встретишь его … sulle prime mi venne fatto di ridere — поначалу я чуть не рассмеялся <чуть было не расхохотался> a questo punto vien fatto di chiedere se … — и тут возникает вопрос … fatto II m 1) событие; факт; происшествие, случай fatti storici — исторические события il fatto del giorno — событие дня fatto compiuto — с(о)вершившийся факт dati di fatto — фактические данные trovarsi sul fatto — находиться на месте происшествия coglieresul fatto — поймать на месте преступления i fatti parlano chiaro — факты говорят сами за себя è un fatto — это факт, это верно stare neifatti dir — быть доказанным prove di fatto — конкретные <фактические> доказательства 2) дело i fatti di casa — домашние дела fatto personale — личное дело, личный вопрос rivolgersi per un fatto personale — обратиться по личному вопросу il mio [suo] fatto — моё [его] дело sapere il fatto proprio — хорошо знать своё дело essere sicuro del fatto proprio — не сомневаться, быть уверенным в своей правоте badare ai fatti propri — заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие дела vada per i fatti suoi! — не мешайте!, займитесь своим делом!, отстаньте! non per sapere i fatti suoi, ma … fam — извините за нескромность <за нескромный вопрос>, но … dire a qd il fatto suo — высказать в лицо всю правду о ком-л, высказать всё, что думаешь о ком-л dire il fatto proprio — изложить своё дело; излить душу, выговориться venire al fattoa vie di fatto — пустить в ход кулаки è un fatto che …, il fatto è che …, fatto sta che …, sta di fatto che … — дело в том, что … in fatto di …, sul fatto che … — в том, что касается …, что до … (+ G) sta in fatti che … bur — фактически … come (se) non fosse fatto suo — как будто дело его не касалось, как будто не о нём речь¤ fatto d'armi — вооружённое столкновение; операция; местный бой fatto di sangue — кровавое преступление, убийство gran fatto! — хорошенькое дело!, подумаешь! gran fatto — много, очень non ci credo gran fatto — я не очень-то этому верю non se ne conosce gran fatto — об этом мало известно, об этом мало кто знает per dato (per detto) e fatto suo — по его вине sul fatto — в тот же миг di fatto — действительно il fatto non si può disfare prov — сделанного не воротишь dopo il fatto ognuno è savio -
24 correre
1. v/t runcorrere il pericolo run the risk2. v/i run( affrettarsi) hurrydi veicolo speeddi tempo flycorrere in aiuto di qualcuno rush to help someonecorrere dietro a qualcuno run after someonelascia correre! let it go!, leave it!corre voce it is rumo(u)red* * *correre v. intr.1 to run* (anche fig.): non correre così!, don't run about like that!; corri a dirgli che lo vogliono al telefono, run and tell him he's wanted on the telephone; correva su e giù come un pazzo, he was running up and down like a madman; è tutto il pomeriggio che corro per negozi, I've been running in and out of shops all afternoon; si mise a correre avanti e indietro, he started running backwards and forwards; correre dietro al successo non ti farà felice, running after success won't make you happy; alzò i tacchi e corse come il vento, he took to his heels and ran like the wind; correva a rotta di collo quando inciampò e cadde, she was running at breakneck speed when she tripped and fell; corse dietro a Philip per raggiungerlo, he ran after Philip to catch up with him; John corre troppo quando guida, John goes too fast when he drives; mi è corso dietro un bel po' ma a me non piaceva, (fig.) he ran after me (o chased me) quite a bit but I didn't care much about him; il mio pensiero corse a quella vacanza sul lago, my thoughts ran (o flew) to that holiday on the lake; i suoi occhi corsero all'orologio e s'accorse che erano ormai le sette, her eyes flew to the clock and she realized it was seven o'clock already // dovreste correre ai ripari, you'd better do something about it // ti faccio correre io!, I'll fix you!; mi farà correre se non mi metto d'impegno a studiare, she'll be after me if I don't start working properly // il mio orologio corre, my watch is fast2 ( precipitarsi) to rush: sono corsi subito a spegnere l'incendio, they immediately rushed to put out the fire; corse alla porta ma non c'era nessuno, she rushed to the door but nobody was there; gridai ed essi corsero in mio aiuto, I cried out and they rushed (o ran) to my aid; non correre quando leggi, non si capisce niente, don't rush (o go so fast) when you read, we can't understand anything; corro un attimo al supermercato e torno, I'll rush (o dash off) to the supermarket and I'll be right back3 ( di veicoli) to speed* along: l'auto correva a 120 km all'ora, the car was speeding along (o was travelling) at 120 kms an hour4 ( gareggiare) to compete, to race: correre in bicicletta, in automobile, a cavallo, to compete (o to take part) in cycle races, in car races, in horse races; correre ( a piedi) per una società sportiva, to run (o to race) for a sports society // far correre ( un cavallo, un'automobile), to race5 ( fluire) to flow (anche fig.); to run*: nelle sue vene corre sangue slavo, Slav blood runs in his veins; corse molto sangue durante la lotta, much blood flowed during the fight; una fitta gli corse lungo la gamba, a sharp pain ran down his leg; un brivido mi corse lungo la schiena, a shiver ran down my spine; mi pare che adesso la frase corra, the sentence seems to flow properly now; il tuo ragionamento non corre, your reasoning doesn't flow (o isn't sound) // lascia correre!, take no notice! (o pay no attention!) // non corre buon sangue tra di loro, there's ill feeling between them (o they don't like each other)6 ( di tempo) ( trascorrere) to elapse, to pass; ( velocemente) to fly*: corsero sei mesi prima che si rivedessero, six months elapsed (o passed) before they met again; come corre il tempo!, time does fly! // correva l'anno 1789, it was the year 1789 // coi tempi che corrono, these days7 ( percorrere) to run*: la strada correva lungo l'argine, the road ran along the river bank; un filo elettrico corre lungo le pareti, an electric wire runs along the walls8 ( circolare) to go* round; to circulate: corrono voci poco rassicuranti sul suo conto, there are some disturbing rumours about him going round (o nasty rumours are circulating about him)9 ( decorrere) to run*: si è deciso che gli aumenti di salario corrano dal settembre 2003, it has been decided that salary rises will run from September 200310 ( intercorrere) to be*: corrono 2 km tra la nostra casa e il mare, it's 2 kms from our house to the beach; corrono quattro anni tra le due sorelle, there is a four-year gap between the two sisters; ce ne corre!, far from it! // c'è corso poco che lo perdessi!, I almost lost him; c'è corso poco che morisse, she almost died // corsero parole grosse all'assemblea, violent insults flew during the meeting◆ v.tr.1 ( percorrere) to travel: correre il mare, il mondo, to travel the seas, the world // la sua fama sta correndo il mondo, he is known world-wide (o he is world-famous)2 ( scorrere) to look (through): corse l'articolo velocemente, he quickly looked (o read) through the article3 (sport) to run*; ( partecipare a) to take* part (in): correre i 100 metri, to run the 100 metres; correre il Giro d'Italia, to take part in the Giro d'Italia4 ( affrontare) to run*: correre un rischio, to run a risk; correre un pericolo, to run a danger; la sua vita non corre alcun pericolo, his life is not in any danger.* * *1. ['korrere]vb irreg vi(quando si esprime o sottindende una meta) (aus essere) (senza una meta e nel senso Sport) (aus avere) (gen) to run, (affrettarsi) to hurry, (precipitarsi) to rush, Sport to race, run, (diffondersi: notizie) to go roundnon correre! — (anche), fig not so fast!
correre dietro a qn — (anche), fig to run after sb
ci corre! — (c'è una differenza) there's a big difference!
corre voce che... — it is rumoured that...
2. vt* * *['korrere] 1.verbo transitivo2) (esporsi a) to run* [ rischio]2.verbo intransitivo (aus. avere, essere)1) (aus. avere) [persona, animale] to run*ho corso tutto il giorno — (sono stato indaffarato) I've been rushing all day
2) (aus. essere) (accorrere) [ persona] to rushcorrere in aiuto di qcn. — to rush to sb.'s aid, to run to help sb.
"vai a cercarlo" - "corro" — "go and get him" - "I'm going"
3) (aus. essere, avere) (con veicoli) to drive* (too fast), to speed* (along)4) (aus. avere) sport (nell'atletica) to run*; (nel ciclismo) to ride*, to race; (in macchina, moto) to race; (nell'equitazione) to run*correre per — [ pilota] to race with o for [ scuderia]
correre su — [ pilota] to race on [auto, moto]
andiamo a correre? — (fare jogging) shall we go jogging?
5) correre dietro (aus. essere) (inseguire)correre dietro a qcn., qcs. — to run o chase after sb., sth.; (cercare di ottenere)
correre dietro a — to chase after [successo, gloria]; colloq. (corteggiare)
correre dietro a — to chase after [ ragazze]
6) (aus. essere) (prolungarsi, estendersi)correre lungo — [sentiero, muro] to run along [bosco, prato]
7) (aus. essere) (diffondersi) [pettegolezzo, voce] to go* aroundcorre voce che — rumour has it that, the story goes that, there's a rumour going around that
8) (aus. essere) (trascorrere velocemente)••correva l'anno... — it was in the year...
correre dietro alle sottane — to chase petticoats o skirts
con i tempi che corrono — with things as they are, the way things are at present
* * *correre/'korrere/ [32](aus. avere, essere)1 (aus. avere) [persona, animale] to run*; ho corso tutto il giorno (sono stato indaffarato) I've been rushing all day2 (aus. essere) (accorrere) [ persona] to rush; correre in aiuto di qcn. to rush to sb.'s aid, to run to help sb.; correre dalla polizia to go running to the police; "vai a cercarlo" - "corro" "go and get him" - "I'm going"3 (aus. essere, avere) (con veicoli) to drive* (too fast), to speed* (along)4 (aus. avere) sport (nell'atletica) to run*; (nel ciclismo) to ride*, to race; (in macchina, moto) to race; (nell'equitazione) to run*; correre per [ pilota] to race with o for [ scuderia]; correre su [ pilota] to race on [auto, moto]; andiamo a correre? (fare jogging) shall we go jogging?5 correre dietro (aus. essere) (inseguire) correre dietro a qcn., qcs. to run o chase after sb., sth.; (cercare di ottenere) correre dietro a to chase after [successo, gloria]; colloq. (corteggiare) correre dietro a to chase after [ ragazze]6 (aus. essere) (prolungarsi, estendersi) correre lungo [sentiero, muro] to run along [bosco, prato]; un brivido mi corse lungo la schiena a shiver ran down my spine7 (aus. essere) (diffondersi) [pettegolezzo, voce] to go* around; corre voce che rumour has it that, the story goes that, there's a rumour going around thatlasciar correre to let things ride; correva l'anno... it was in the year...; correre dietro alle sottane to chase petticoats o skirts; ce ne corre! there's no comparison! con i tempi che corrono with things as they are, the way things are at present. -
25 -T674
a tiro (тж. a un tiro di schioppo)
на расстоянии выстрела; близко:Si levò lontano una starna, passarono a tiro due tortore... ma nessuno sparò: volevano la lepre. (P. Sissa, «Caccia alla lepre»)
Вдалеке поднялась куропатка, две горлицы пролетели на расстоянии выстрела... но никто не стрелял — все ждали зайца.Di giorno in giorno si attendeva che l'armata italo-germanica... che era ormai a un tiro di schioppo da Alessandria, facesse il balzo decisivo verso il delta del Nilo. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Со дня на день ожидалось, что итало-германская группировка... находившаяся на расстоянии ружейного выстрела от Александрии, сделает решающий бросок к дельте Нила. -
26 piantare
plantchiodo hammer incolloq piantala! cut that out! colloq colloq piantare qualcuno dump someone colloq piantare grane make difficulties* * *piantare v.tr.1 to plant; ( in vaso) to pot: ho piantato un ciliegio, I've planted a cherry tree; piantare fiori, to plant flowers; piantare un campo ad ulivi, to plant a field with olive-trees // andare a piantare cavoli, (scherz.) ( ritirarsi a vita privata) to retire2 ( conficcare) to thrust, to drive*, to ram; ( innalzare) to plant, to put* up: piantare un chiodo in un muro, to drive a nail into a wall; piantare un palo per terra, to drive (o to put up) a stake into the ground; devono ancora piantare i pali della luce, they still have to put up the lamp post; piantare una bandiera, to plant a flag; gli piantò un coltello nella schiena, he stuck (o thrust) a knife in his back; piantare una pallottola in corpo a qlcu., to shoot s.o. (o to put a bullet in s.o.); piantare una tenda, to pitch (o to put up) a tent // piantare le tende, ( stabilirsi in un luogo) to take up one's residence (o to settle down); ormai ha piantato le tende nel mio ufficio, (fig.) he's become a fixture (o he's taken up residence in my office)3 ( porre, collocare) to place, to put*, to plant, to set*: il nemico ha piantato una batteria su un'altura vicina, the enemy has planted a battery on a height nearby // piantare gli occhi addosso a qlcu., to eye s.o. // piantare una grana, (fam.) to make trouble5 ( abbandonare) to leave*, to quit, to abandon, to dump; to give* (s.o.) the slip: ho piantato lì tutto e sono uscito di corsa, (fam.) I dropped everything and dashed out; ha piantato la moglie per una ragazza, he's dumped (o left) his wife for a girl; la fidanzata lo ha piantato, his fiancée has jilted him; piantare a mezzo un lavoro, to leave a job unfinished // piantare in asso, to leave in the lurch; ( un innamorato) to jilt; la guida ci piantò in asso il secondo giorno, the guide left us in the lurch the second day // piantare baracca e burattini, to give up everything: quando la conobbe piantò baracca e burattini e se ne andò, when he knew her he gave up everything // piantarla, to stop: piantala!, stop it!; piantala di farmi sciocche domande!, stop asking me silly questions!; se non la pianti di urlare, ti lascio qui, (fam.) if you don't stop yelling I'll leave you here; piantatela una buona volta!, ( di litigare) pack it in!6 (aer.) to stop, to fail.◘ piantarsi v.intr.pron.1 ( conficcarsi) to stick* in, to get* stuck in: mi si è piantata una spina nel piede, a thorn has got stuck in my foot // ho mangiato un panino che mi si è piantato sullo stomaco, (fig.) I've eaten a sandwich and I haven't digested it2 ( fissarsi in un luogo) to plant oneself, to place oneself: mi si è piantato davanti, he planted (o placed) himself in front of me; viene alle 9 e si pianta qui sino a mezzanotte, he comes at nine and doesn't budge till midnight (o he parks himself here till midnight)◆ v.rifl.rec. to leave* each other, to part: dopo un ennesimo bisticcio si sono piantati, they parted (o left each other) after yet another quarrel.* * *[pjan'tare]1. vt1) (pianta) to plant, put in2)piantare (in) — (chiodo) to hammer in(to), knock in(to), (paletto) to drive in(to), (ago) to stick in(to)
piantare una tenda — to put up a tent, pitch a tent
3) (fig : lasciare: moglie, figli) to leave, abandon, desertpiantala! — stop it!, cut it out!
2. vr (piantarsi)mi si piantò davanti; si piantò davanti a me — he planted himself in front of me3. vip (piantarsi)piantarsi in — to enter* * *[pjan'tare] 1.verbo transitivo1) to plant [patate, pomodori]2) (conficcare) to drive* [ chiodo] (in in, into); to sink* [ palo] (in into); to dig* [ unghie] (in into); to stick* [ coltello] (in into)3) (tirare su) to raise [ tenda]piantare le tende — (accamparsi) to make o pitch camp
ha piantato le tende a casa mia — fig. he settled down at my house
piantare tutto — to jack it in, to pack it all in
5) piantarla2.verbo pronominale piantarsi2) (conficcarsi) [chiodo, palo] to dig* (in into)3) colloq. (porsi di fronte)-rsi davanti a qcs., qcn. — to stand in front of sth., sb
4) colloq. (bloccarsi) [computer, programma] to crash••piantare in asso qcn. — to leave sb. stranded o in the lurch
piantare gli occhi addosso a qcn. — to stare at sb
* * *piantare/pjan'tare/ [1]1 to plant [patate, pomodori]; piantare un terreno a viti to plant a vineyard2 (conficcare) to drive* [ chiodo] (in in, into); to sink* [ palo] (in into); to dig* [ unghie] (in into); to stick* [ coltello] (in into)3 (tirare su) to raise [ tenda]; piantare le tende (accamparsi) to make o pitch camp; ha piantato le tende a casa mia fig. he settled down at my house4 colloq. (lasciare) to dump, to jilt, to drop, to ditch [ragazzo, fidanzata]; to quit* [ lavoro]; piantare tutto to jack it in, to pack it all inII piantarsi verbo pronominale2 (conficcarsi) [chiodo, palo] to dig* (in into); - rsi una spina nel piede to get a thorn in one's foot4 colloq. (bloccarsi) [computer, programma] to crashpiantare in asso qcn. to leave sb. stranded o in the lurch; piantare gli occhi addosso a qcn. to stare at sb. -
27 signorina sf
[siɲɲo'rina]1) (giovane donna) young womanormai sei una signorina! — (complimento) how grown up you are!, (rimprovero) you're not a child any more!
2)buon giorno signorina — good morning, (deferente) good morning Madam, (quando si conosce il nome) good morning Miss (o Ms) X3)la signorina Rossi sta male — Miss (o Ms) Rossi is ill4)Gentile signorina — Dear MadamGentile (o Cara) Signorina Rossi — Dear Miss (o Ms) Rossi
Gentile Signorina Anna Rossi — (sulle buste) Miss (o Ms) Anna Rossi
-
28 ♦ race
♦ race (1) /reɪs/n.1 (spec. sport) corsa; gara ( di velocità): (fig.) a race against time, una corsa contro il tempo; a horse race, una corsa di cavalli; una corsa ippica; boat race ► boat; (polit.) arms race, corsa agli armamenti; (fig.) a race for power, una corsa al potere; to lose a race, perdere una corsa; to win a race, vincere una corsa3 (fig., lett.) vita: The old man's race was nearly run, la vita del vecchio era ormai giunta al suo termine● ( sport USA) race car, macchina (o auto) da corsa □ race card, programma delle corse □ race day, giorno di gara □ ( sport) race director, direttore di gara □ (polit.) the race for president, la corsa alla presidenza □ ( nelle corse) race leader, capoclassifica; corridore in testa alla gara □ race meeting, ( ciclismo) riunione in pista; (ipp.) riunione ippica; ( anche) corse dei cani □ race-track, (autom.) pista; ( USA) ippodromo □ ( sport) race-walking, la marcia □ ( sport) to run a race, fare una corsa.♦ race (2) /reɪs/n.1 razza: the human race, la razza umana; mixed-race, di sangue misto; the white race, la razza bianca; (fig.) the race of heroes, la stirpe degli eroi; a man of noble race, un uomo di nobile discendenza2 (bot., zool.) sottospecie● race relations, relazioni interrazziali (o interetniche) □ race riot, sommossa razziale.NOTA D'USO: - race o breed?- race (3) /reɪs/n.(bot.) radice di zenzero.(to) race /reɪs/A v. i.1 (spec. sport) correre; partecipare a una gara; gareggiare: to race for the same team, correre per gli stessi colori2 precipitarsi; correre: to race for the bus, correre per prendere l'autobus; She raced past me, mi ha superato di corsa; He raced round the corner, ha svoltato a tutta velocità; (fig.) My thoughts were racing, i pensieri mi sfrecciavano nella menteB v. t.1 fare a gara ( in corsa) con (q.): I'll race you to the corner, ti sfido a chi arriva per primo all'angolo4 accelerare; affrettare: The bill was raced through the Commons, l'approvazione del disegno di legge dalla Camera dei Comuni è stata accelerata● ( sport) to race flat out, andare a tutta birra □ to race against sb., gareggiare ( in corsa) con q.; correre contro q. -
29 reach
I 1. [riːtʃ]1) (physical range) portata f."keep out of reach of children" — "tenere fuori dalla portata dei bambini"
the book is beyond o out of my reach non arrivo a prendere il libro; within (arm's) reach a portata di mano; within easy reach of — [ place] in prossimità di, a poca distanza da [shops, facility]
2) (capability)2.beyond o out of reach for sb. al di sopra delle capacità di qcn.; within reach for sb. — alla portata di qcn
1) (of society)2) geogr. (of river)II 1. [riːtʃ]1) (arrive at) [train, river, product] arrivare a [ place]; [ person] arrivare a, giungere a [ place]; arrivare da [ person]; [news, letter] arrivare a [person, place]2) (attain) raggiungere, arrivare a [age, level, point]3) (come to) raggiungere [compromise, agreement]; arrivare a, giungere a [decision, conclusion]; dir. raggiungere [ verdict]4) (by stretching) arrivare a [object, shelf, switch]5) (contact) contattareto reach sb. at 514053, by telephone — contattare qcn. al numero 514053, telefonicamente
6) (make impact on) colpire [audience, market]7) (in height, length) arrivare (fino) a [floor, ceiling]2.1) (stretch)to reach up, down — allungarsi, abbassarsi ( to do per fare)
2) (extend)to reach (up, down) to — arrivare (fino) a
•* * *[ri: ] 1. verb1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) arrivare a, raggiungere2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) raggiungere3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) (allungare la mano)4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) contattare5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) estendersi2. noun1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) portata2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) portata3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) tratto* * *reach /ri:tʃ/n.1 [uc] portata ( di mano); distanza: No help was within reach, non c'era alcun aiuto a portata di mano; The medicine is to be kept out of the reach of children, tenere il medicinale fuori dalla portata dei bambini; Their farm is within easy reach of Bristol, la loro fattoria è a poca distanza (o si raggiunge facilmente) da Bristol2 [uc] atto di allungare la mano: He made a reach for the gun, allungò la mano per afferrare la pistola5 (spesso al pl.) tratto, distesa ( d'acqua, di mare, ecc.); ( di fiume) tronco, tratto: the upper reaches of the Amazon, il tratto superiore del Rio delle Amazzoni● out of sb. 's reach ( anche fig.), fuori dalla portata di q.: The ball was out of his reach, il pallone era fuori dalla sua portata; Designer clothes are out of my reach, gli abiti firmati non sono alla mia portata □ within sb. 's reach ( anche fig.), alla portata di q.: Make sure all the things within the baby's reach are safe, assicurati che tutte le cose alla portata del bambino non siano pericolose; Foreign holidays are now within the reach of the majority, le vacanze all'estero sono ormai alla portata della maggior parte della gente.♦ (to) reach /ri:tʃ/A v. t.1 ( spesso to reach out) allungare: I reached out my hand for the book, ho allungato la mano per prendere il libro2 raggiungere; giungere a: to reach an agreement [a compromise], raggiungere un accordo [un compromesso]; Can you reach the window?, ci arrivi alla finestra?; We reached the town late in the evening, siamo arrivati alla città a sera inoltrata; He died before he reached the age of 30, è morto prima dei trent'anni; Your letter reached me yesterday, la tua lettera mi è arrivata ieri; The water reached his knees, l'acqua gli arrivava alle ginocchia; Our message is not reaching the right people, il nostro messaggio non arriva alle persone giuste; The programme reaches over 5 million viewers every week, il programma è seguito da oltre 5 milioni di spettatori ogni settimana3 (fam.) allungare; passare: Reach me the salt, please, allungami il sale, per favore4 mettersi in contatto con (q., per telefono, ecc.): We've been trying to reach them all day, abbiamo cercato di metterci in contatto con loro tutto il giorno; DIALOGO → - Signing on with an agency- You can reach me on my mobile or landline, può contattarmi al mio cellulare o al numero di casa5 ( sport: calcio, ecc.) arrivare a prendere; arrivare su (fam.): Our keeper reached the ball but failed to stop it, il nostro portiere è arrivato sulla palla ma non è riuscito a trattenerlaB v. i.2 estendersi; arrivare: The Roman empire reached from Gibraltar to Asia Minor, l'impero romano si estendeva da Gibilterra all'Asia Minore; My garden reaches as far as the river, il mio giardino arriva fino al fiume● to reach down, chinarsi; ( di una tenda, una gonna, ecc.) arrivare a; tirare giù (qc. che è in alto): She reached down to grab a handful of pebbles, si chinò per raccogliere una manciata di sassolini; Her dress reached down to her ankles, il vestito le arrivava fino alle caviglie; I reached down the old lady's suitcase, ho tirato giù la valigia dell'anziana signora □ to reach for, allungare la mano per prendere: I reached for my wallet but it wasn't in my bag, ho allungato la mano per prendere il portafoglio, ma non era nella borsa □ to reach for the moon, volere la luna □ ( slang USA) reach for the sky!, mani in alto! □ to reach into, infilare la mano in: He reached into his pocket for the money, ha infilato la mano in tasca per prendere i soldi □ to reach to, arrivare a: This ladder won't reach to the first floor, questa scala non arriva fino al primo piano □ to reach up, protendersi verso l'alto: He reached up and picked a ripe peach from the branch, si è proteso verso l'alto e ha colto una pesca matura dal ramo □ (naut.) to reach land, toccare terra □ to reach the mark, andare a segno □ as far as the eye can reach, fin dove giunge lo sguardo.* * *I 1. [riːtʃ]1) (physical range) portata f."keep out of reach of children" — "tenere fuori dalla portata dei bambini"
the book is beyond o out of my reach non arrivo a prendere il libro; within (arm's) reach a portata di mano; within easy reach of — [ place] in prossimità di, a poca distanza da [shops, facility]
2) (capability)2.beyond o out of reach for sb. al di sopra delle capacità di qcn.; within reach for sb. — alla portata di qcn
1) (of society)2) geogr. (of river)II 1. [riːtʃ]1) (arrive at) [train, river, product] arrivare a [ place]; [ person] arrivare a, giungere a [ place]; arrivare da [ person]; [news, letter] arrivare a [person, place]2) (attain) raggiungere, arrivare a [age, level, point]3) (come to) raggiungere [compromise, agreement]; arrivare a, giungere a [decision, conclusion]; dir. raggiungere [ verdict]4) (by stretching) arrivare a [object, shelf, switch]5) (contact) contattareto reach sb. at 514053, by telephone — contattare qcn. al numero 514053, telefonicamente
6) (make impact on) colpire [audience, market]7) (in height, length) arrivare (fino) a [floor, ceiling]2.1) (stretch)to reach up, down — allungarsi, abbassarsi ( to do per fare)
2) (extend)to reach (up, down) to — arrivare (fino) a
• -
30 ♦ time
♦ time /taɪm/A n. [uc]1 tempo; epoca; periodo; durata; (mus.) tempo, misura; circostanza: I've just time to give her a ring, ho appena il tempo di darle un colpo di telefono; It took me a long time to go there on foot, mi ci volle molto tempo per andarci a piedi; DIALOGO → - Ordering food 4- They're taking a long time to bring us our food, stanno impiegando molto tempo per portarci da mangiare; in Cromwell's time, al tempo di Cromwell; in the time of Elizabeth I, all'epoca di Elisabetta I; waltz time, tempo di valzer; We must move with the times, dobbiamo essere sempre al passo con i tempi; modern times, tempi moderni; troubled (o hard) times, tempi difficili; (mus.) to beat time, battere il tempo; a time of sorrow, una circostanza dolorosa; free time, tempo libero; a rough time, un periodo duro; to occupy one's time, impiegare il proprio tempo; to spend one's time doing st., spendere il proprio tempo facendo qc.; to waste one's time, sciupare il tempo; perdere tempo NOTA D'USO: - a lot of years o a long time?-2 ora; momento: DIALOGO → - Going for an interview- What time is it now? (o What's the time?), che ore sono (adesso)?; che ora è?; Do you have the time?, (Lei) ha l'ora?; che ore sono?; It's dinner time, è l'ora di cena; At what time?, a che ora?; DIALOGO → - On the Tube- What time's the last train to Upminster?, a che ora è l'ultimo treno per Upminster?; DIALOGO → - Television- What time does it start?, a che ora comincia?; DIALOGO → - Asking about routine 2- What time do you start work?, a che ora cominci a lavorare?; Time is up!, è ora! (di consegnare il compito, ecc.); tempo scaduto!; It's time to go, è ora d'andare; The time had come to set out, era giunta l'ora della partenza; Now is the time to act, questo è il momento di agire; There's no time like the present, questo è il momento giusto; local time, ora locale; peak time, orario di maggiore ascolto; prima serata; to tell the time, dire l'ora ( guardando l'orologio), leggere le ore; an inconvenient time, un'ora scomoda3 volta: this time, questa volta; next time, la prossima volta; every time, ogni volta; tutte le volte; another time, un'altra volta; the time before last, la penultima volta; three [four] times, tre [quattro] volte; many times, molte volte; spesso; umpteen times, un sacco di volte; DIALOGO → - Discussing books 2- There are times when I don't read a book for months, ci sono volte in cui non leggo un libro per mesi4 (trasp.) orario: the times of the trains to Oxford, gli orari dei treni per Oxford; on time, puntualmente; puntuale; in orario7 (comput.) tempo: real time, tempo reale; (avv.) immediatamente; real time processing, elaborazione in tempo reale9 ( calcio, ecc.) tempo di gioco; tempo che resta da giocare; ( anche) lo scadere del tempo: The third goal was scored (at) five minutes from time, il terzo gol è stato segnato cinque minuti prima dello scadere del tempo; stoppage time, recupero; minuti di recupero10 ( calcio, ecc.) sospensione del gioco; ► timeout, def. 1: ( dell'arbitro) to call time, comandare la sospensione (o la fine) del giocoB a. attr.● ( banca, USA) time account, conto di deposito □ time after time, più volte; tante volte; ripetutamente □ time and again, spessissimo; assai di frequente □ time and a half, paga per lavoro straordinario □ (cronot.) time and motion study, studio dei tempi e dei movimenti □ (leg.) time bar, termine di decadenza (o di prescrizione) □ (fin., Borsa) time bargain, operazione a termine □ (leg.) time-barred, prescritto per decadenza dei termini □ (fin.) time bill, cambiale a tempo; ( USA) orario ( ferroviario, ecc.) □ time bomb, bomba a tempo (o a orologeria); (fig.) situazione esplosiva □ ( ciclismo, equit.) time bonus, abbuono di tempo □ time book, registro delle presenze (o delle ore di lavoro) □ (pubbl.) time buying, acquisto di tempo ( alla radio o alla TV) □ time capsule, contenitore ( pieno di oggetti, ecc. attuali) per le generazioni future ( viene sepolto in terra) □ time card, scheda di presenza □ (naut.) time charter ( party), (contratto di) noleggio a tempo □ (gramm.) time clause, proposizione temporale □ time clerk, controllore delle ore di lavoro □ time clock, orologio marcatempo; ( anche) timer □ time-consuming, che richiede molto tempo □ (tecn.) time control, comando a tempo □ ( banca) time deposit, deposito a termine (o vincolato): time-deposit book, libretto vincolato □ time draft, tratta a tempo □ (fotogr.) time exposure, posa, tempo di posa □ (form.) time frame, arco di tempo; tempi di attuazione □ (naut.) time freight, nolo a tempo □ (mil.) time-fuse, spoletta a tempo □ ( sport) time gap, distacco, ritardo ( nelle corse) □ time-honoured, venerato per la sua antichità; venerando □ ( basket) time-in, inizio (o ripresa) del tempo di gioco □ time lag, intervallo di tempo; (fis.) ritardo; (econ.) scarto (o sfasamento) temporale □ (cinem., fotogr.) time lapse, time lapse (tecnica di montaggio in un filmato di fotogrammi scattati a intervalli di tempo lunghi) □ (cinem., fotogr.) time-lapse (attr.), in time lapse; time lapse □ time limit, (leg.) termine ultimo; ( sport: nelle corse) tempo massimo □ (fin.) time loan, prestito a tempo □ ( fantascienza) time machine, macchina del tempo □ the time of day, l'ora ( segnata dall'orologio); l'ora del giorno □ (fam.) the time of one's life, un periodo molto bello □ time of payment, termine di pagamento; scadenza ( di una cambiale, ecc.) □ ( sport) time of play, tempo di gioco; durata di una partita □ time off, tempo libero (o di vacanza); (giorni, ecc. di) congedo, permesso: I'll take some time off, mi prenderò un po' di congedo □ ( di lavoratore) time off in lieu, riposo compensativo □ time out, tempo libero; pausa; riposo; periodo di vacanza: to take time out, prendersi un po' di vacanza; fare una pausa ( nel lavoro, nello studio, ecc.) □ (fam. USA) Time out!, aspetta, aspettate!; un momento!; un attimo! □ time payment, (econ.) retribuzione a tempo; (market.) pagamento dilazionato (o rateale) □ (ass., naut.) time policy, polizza a tempo □ (cronot.) time recorder, tempista; ( anche) orologio marcatempo □ (farm.) time-release drug (o capsule), medicina (o capsula) a lento rilascio; farmaco (o capsula) retard □ (geol.) time scale, cronologia □ (demogr., stat.) time series, serie temporale (o storica) □ (stat.) time-series chart, istogramma; diagramma a colonne □ time-server, opportunista; conformista □ time-serving, (agg.) opportunistico, conformistico; (sost.) opportunismo, conformismo □ (org. az.) time sheet, foglio di presenza □ (mat.) times sign, segno di moltiplicazione □ ( radio, TV) time signal, segnale orario □ (comput.) time stamp, indicatore data e ora □ time study, cronotecnica □ time-study engineer, cronotecnico □ (tecn.) time switch, interruttore a tempo □ time taker = time recorder ► sopra □ time taking, rilevazione dei tempi □ time-tested, sperimentato; che il tempo ha dimostrato valido □ time ticket, cartellino di presenza □ ( sport: nelle corse) the time to beat, il tempo da battere (o da migliorare) □ (autom., ciclismo) time trial, corsa a cronometro; corsa contro il tempo; cronometro (sost. f.) □ time-trial specialist, cronoman □ time warp, ( fantascienza) curvatura (o distorsione) del tempo; (fig.) confusione tra passato e presente, o tra presente e futuro: to be caught (o stuck) in a time warp, essere rimasto fermo nel tempo □ time waster, q. o qc. che fa perdere tempo; perditempo; perdita di tempo □ time-wasting, che fa perdere tempo □ (econ.) time wages, salario a tempo □ times without number, innumerevoli volte; spessissimo □ (econ.) time-work, lavoro retribuito a ore; lavoro in economia □ (econ.) time-worker, operaio retribuito a ore □ (geogr.) time zone, fuso orario □ time and time again, più e più volte; non so più quante volte □ ahead of time, anzitempo; prima del tempo; di buonora □ to be ahead of (o to be born before) one's time, essere in anticipo sui tempi; essere un precursore □ all the time, per tutto il tempo, sempre, di continuo: I've known it all the time, l'ho sempre saputo □ as times go, dati i tempi; considerando come va il mondo □ at a time, alla volta: One thing at a time, una cosa alla volta □ ( sport) at full time, a tempo scaduto □ at times, a volte; talvolta; talora □ at all times, sempre; immancabilmente □ at the time, quando: At the time they arrived, I was away, quando sono arrivati, io non c'ero □ at my time of life, alla mia età □ at no time, in nessun tempo; in nessuna circostanza; giammai □ at one time, una volta; un tempo: At one time I used to swim a lot, una volta facevo molto nuoto □ at the present time, al presente; ora; adesso □ at the same time, nello stesso tempo; contemporaneamente, insieme; a un tempo, nondimeno, tuttavia: She was smiling and sobbing at the same time, sorrideva e singhiozzava nello stesso tempo □ (fig.) at this time of day, a questo punto ( delle trattative, ecc.); in questo momento ( della storia); troppo tardi □ behind the times, antiquato; vecchio □ behind time, tardi; in ritardo: We are behind time with our deliveries, siamo in ritardo con le consegne □ to die before one's time, morire anzitempo; fare una morte prematura □ (fam.) to do time, scontare una pena detentiva; essere in galera □ ( sport: calcio, ecc.) extra time, tempo supplementare □ for the time being, per il momento □ (lett.) from time immemorial ( from time out of mind), dal tempo dei tempi; da moltissimo tempo; da secoli □ from time to time, di quando in quando; ogni tanto □ from that time on, da allora in poi □ to gain time, guadagnar tempo; ( dell'orologio) andare avanti □ to give sb. a pretty hard time, far passare un brutto quarto d'ora a q. □ to grow old before one's time, invecchiare anzitempo (o troppo presto) □ ( sport) half time, metà tempo ( della partita): at half time, a metà tempo; nell'intervallo □ to have a bad time, passarsela male □ (fam.) to have an easy time, passarsela bene; star bene economicamente □ to have a good time (o the time of one's life), divertirsi un mondo; spassarsela □ to have no time for, non aver tempo per (qc.); non aver tempo da perdere con (q.) □ in time, in tempo, in tempo utile; col tempo, con l'andar del tempo, a poco a poco; DIALOGO → - Discussing football- I didn't get home in time and only caught the second half on TV, non sono tornato a casa in tempo e ho beccato solo il secondo tempo alla TV □ (mus.) to be in time, andare a tempo □ in time to come, per l'avvenire; in futuro □ in the course of time, col tempo; con l'andar del tempo; con il passare degli anni □ in double-quick time, in un baleno; in un batter d'occhio □ in due time, a tempo debito □ in good time, al momento opportuno; in tempo ( per un appuntamento, uno spettacolo e sim.) □ in one's own time, a tempo perso □ (fam.) in one's own good time, con comodo; prendendosela comoda □ in its proper time and place, a tempo e luogo □ in a month's time, fra un mese □ in no time ( at all), in un attimo; in un baleno; in un batter d'occhio □ in one's spare time, nelle ore libere; nei ritagli di tempo □ (mus.) to keep time, andare a tempo; tenere il tempo □ ( d'un orologio) to keep good [bad] time, segnare l'ora esatta [non andare bene] □ to kill time, ammazzare il tempo □ to be a long time, essere molto tempo; ( anche) metterci molto tempo (a fare qc.) □ to lose time, perdere tempo; ( dell'orologio) restare indietro NOTA D'USO: - to lose time o to waste time?- □ to lose ( all) count of time, perdere la nozione del tempo □ to make time, recuperare il tempo; ( di treno) recuperare □ to make good time, tenere una buona andatura; andare di buon passo □ (mil.) to march in time, marciare a tempo □ to march with the times, tenersi al passo con i tempi □ ( di donna) to be near one's time, essere prossima al parto □ once upon a time, una volta; al tempo dei tempi: Once upon a time there was a king, c'era una volta un re □ (mus.) to be out of time, non andare a tempo; essere fuori tempo □ to pass the time of day with sb., scambiare qualche parola di saluto con q.; intrattenersi (a conversare) con q. □ to play for time, cercare di guadagnare tempo; ( sport) fare melina □ ( radio, TV, ecc.) to be running out of time, essere in ritardo sul programma stabilito □ to serve one's time, ( di condannato) scontare la pena; ( di apprendista) prestare servizio □ to be some time, essere un po' di tempo; ( anche) metterci del tempo (a fare qc.) □ to take one's time, prendersela comoda: DIALOGO → - Asking about a journey- You took your time!, te la sei presa comoda! □ to take time off for no reason, fare delle assenze ingiustificate ( dal lavoro, ecc.) □ to tell the time, ( dell'orologio) segnare il tempo; ( di una persona) dire l'ora, leggere l'orologio □ this time last year, l'anno scorso a questa epoca □ this time next week, oggi a otto □ till the end of time, sino alla fine dei tempi; in eterno □ up to the present time, finora □ to work against time, lavorare coi minuti contati, con l'acqua alla gola; combattere contro il tempo □ (fam.) It will take me ( you, etc.) all my ( your, etc.) time to do that, c'è da lavorare ventiquattro ore su ventiquattro per farlo □ It's ( about) time I was going, sarebbe ora che me ne andassi □ My time is drawing near (o I am near my time; my time is almost over), ormai non mi resta molto da vivere □ (prov.) There's a time for everything, ogni cosa a suo tempo □ (prov.) Time is money, il tempo è denaro.NOTA D'USO: - time e tempo- (to) time /taɪm/v. t. e i.1 fare (qc. ) al momento buono (o a proposito); scegliere (o cogliere) il momento opportuno per (qc.); calcolare, disporre, progettare ( con riguardo al tempo): We timed our trip to arrive before noon, abbiamo predisposto (abbiamo organizzato) il nostro viaggio in modo d'arrivare prima di mezzogiorno2 fissare l'orario di: The arrival of the President was timed for 10 o'clock, l'arrivo del Presidente era fissato per le dieci3 regolare il ritmo (o la velocità) di; ritmare; rimettere ( un orologio); sincronizzare: The girl timed her steps to the music, la ragazza regolava il ritmo del passo sulla musica; He timed the speed of the two toy trains, ha sincronizzato la velocità dei due trenini; Time your watch with mine, regola (rimetti) il tuo orologio col mio!4 calcolare, misurare il tempo di; cronometrare: The winner was timed at 4′ 6′′, il primo arrivato è stato cronometrato a quattro minuti e sei secondi7 ( calcio, ecc.) fare ( un'azione, una mossa, ecc.) al momento giusto (o opportuno); calcolare bene il tempo di ( un intervento)● (fotogr.) to time the exposure, regolare l'esposizione □ to time one's remarks, intercalare le proprie osservazioni al momento giusto □ The bus is timed to arrive at 4 o'clock, d'orario, l'autobus arriva alle quattro. -
31 ♦ would
♦ would /wʊd, wəd/v. modalewould, come tutti i verbi modali, ha caratteristiche particolari:● ha significato di condizionale o passato;● non ha forme flesse (-s alla 3a pers. sing. pres., - ing, -ed), non è mai usato con ausiliari e non ha quindi tempi composti;● forma le domande mediante la semplice posposizione del soggetto;● ad eccezione delle def. 3, 6, 9, 10 e 12, nell'ingl. corrente è spesso abbreviato in 'd;● l'infinito che segue non ha la particella to;● viene usato nelle question tags1 ( esprime possibilità o probabilità) – He would probably refuse, probabilmente rifiuterebbe; Such changes would seriously affect production, cambiamenti simili avrebbero serie conseguenze sulla produzione; I'd take it amiss, if you didn't accept, mi offenderei se non accettaste; Would you go, if you were asked?, ci andresti, se te lo chiedessero?; I wouldn't buy it if I were you, se fossi in te non lo comprerei; My intervention would have been useless, anyway, il mio intervento sarebbe stato comunque inutile2 ( seguito da inf. pass., esprime possibilità non realizzata) – I would have accepted, but my husband said no, io avrei accettato ma mio marito disse di no; If only he'd let me know, I would have tried to help him, se solo mi avesse informato, avrei cercato di aiutarlo3 (alla 2a pers.: nelle frasi interr. esprime offerta o invito cortese, oppure richiesta di fare qc.) – Would you pour the tea, please?, ti spiace versare il tè, per favore?; vuoi gentilmente versare il tè?; Would you do me a favour?, mi faresti un piacere?; Would you mind opening the window?, ti spiace aprire la finestra?; potresti aprire la finestra per favore?; Would you excuse me for a minute?, mi scusi un secondo?4 ( davanti a verbi di gradimento, piacere, ecc.) – I wouldn't like to see this custom disappear, non vorrei veder scomparire questa tradizione; We would be glad to hear about your project, saremmo lieti di essere informati sul tuo progetto; We would like you to tell us about your trip, vorremmo che ci raccontassi del tuo viaggio; Now, I'd like you to open your mouth and say ‘Aaaah’, ora apra la bocca, per favore, e dica ‘Aaaah’; Ladies and gentlemen, I would like you to welcome a very special guest, signore e signori, vi chiedo di dare il benvenuto a un ospite molto speciale; DIALOGO → - Ordering food 3- What would you like?, cosa desidera?; Would you like to join us?, vuole unirsi a noi?; Would you like some more dessert?, posso offrirti ancora un po' di dolce?; There's one thing I would have liked to ask him, c'è una cosa che avrei voluto chiedergli5 ( nelle subordinate rette da un verbo di dire, pensare, sperare, ecc., esprime l'idea di futuro nel passato) – He asked me whether I would be prepared to do it, mi ha chiesto se fossi (o sarei stato) disposto a farlo; They said they would meet us here, hanno detto che si sarebbero trovati qui; I said I'd do it at once, dissi che l'avrei fatto subito; I said I wouldn't, dissi che non l'avrei fatto; dissi di no; She promised she would come back, (rif. al passato) promise che sarebbe tornata; (rif. al futuro) ha promesso che tornerà; We feared the situation would get out of hand, temevamo che la situazione sarebbe diventata ingovernabile; Would it be ready in time, I wondered, chissà se (o mi chiesi se) sarebbe stato pronto in tempo; I knew you'd say that, sapevo che l'avresti detto6 ( esprime volontà, intenzione o, nella forma neg., rifiuto) – DIALOGO → - Weather- It's a lovely day so we thought we'd go out for a bike ride, è una giornata deliziosa così abbiamo pensato di andare a fare un giro con la bicicletta; I couldn't find anyone who would help me, non riuscii a trovare nessuno che volesse aiutarmi (o che fosse disposto ad aiutarmi); I tried to explain, but he just wouldn't listen, cercai di spiegare la cosa, ma lui si rifiutò di ascoltarmi; He would have none of it, non volle saperne; DIALOGO → - Inviting someone to stay- I wouldn't hear of you staying in a B&B, non voglio neanche sentir parlare di te in un bed and breakfast7 ( esprime congettura, probabilità) – I would imagine they'll have left by now, immagino che ormai saranno partiti; Tall and with a slight stoop? That would be Professor Merrill, alto e un po' curvo? di sicuro è il prof. Merrill; He would have been about seventy when he died, doveva essere sui settanta quando è morto; You wouldn't know her, non credo che tu la conosca8 ( esprime speranza, opinione) – You wouldn't think that he would react that way, would you?, chi si sarebbe immaginato che lui avrebbe reagito a quel modo?; I'd have thought you would have been too tired to go on, avrei detto che saresti stato troppo stanco per continuare; If only she would be more patient, se solo avesse un po' più di pazienza!9 ( esprime un'azione abituale) – We would often go down to the lake to watch the grebes, spesso scendevamo al lago per osservare gli svassi; They would meet every Tuesday at seven, si incontravano ogni martedì alle sette10 ( esprime irritazione per un comportamento ritenuto tipico o inevitabile) – Of course he would say that, è da lui dire una cosa simile; classica risposta da parte sua; «I've broken my camera» «You would, wouldn't you», «ho rotto la macchina fotografica» «lo sapevo (o naturale, c'era da aspettarselo, figurarsi, c'era da dirlo)!»; Of course, this being my birthday, the weather would be nasty, naturalmente, non poteva che fare un tempo orribile il giorno del mio compleanno11 (alla 3a pers.: in frasi neg. e rif. a cose, esprime rifiuto di muoversi, funzionare, ecc.) – The engine wouldn't start, il motore non voleva partire; il motore si rifiutò di partire; The safe wouldn't open, la cassaforte non voleva aprirsi (o non si apriva, rifiutò di aprirsi)12 (poet. o lett.) ( nelle escl.) – Would that I had never met him!, vorrei non averlo mai incontrato!; magari non l'avessi ma incontrato!; Would to God I had died, meglio sarebbe se fossi morto!; magari fossi morto! -
32 set in
set in [infection, gangrene] insorgere; [complications, winter] sopravvenire, sopraggiungere; [ depression] instaurarsi; [ resentment] prendere piedethe rain has set in for the afternoon — la pioggia durerà tutto il pomeriggio; set [sth.] in applicare, riportare [ sleeve]
* * *(to begin or become established: Boredom soon set in among the children.) inserirsi, (prendere piede)* * *vi + adv(infection) svilupparsi, (complications) intervenire* * *set in [infection, gangrene] insorgere; [complications, winter] sopravvenire, sopraggiungere; [ depression] instaurarsi; [ resentment] prendere piedethe rain has set in for the afternoon — la pioggia durerà tutto il pomeriggio; set [sth.] in applicare, riportare [ sleeve]
-
33 tanto
tanto I. agg. 1. ( molto) beaucoup de avv.; ( al plurale) de nombreux, beaucoup de avv.: ho tanto lavoro j'ai beaucoup de travil; abbiamo tante preoccupazioni nous avons beaucoup de préoccupations, nous avons de nombreuses préoccupations; sei caffè al giorno sono tanti six cafés par jour, c'est beaucoup. 2. ( grande) beaucoup de avv., un grand: c'è tanta miseria nel mondo il y a beaucoup de misère dans le monde, il y a une grande misère dans le monde. 3. ( così a lungo) longtemps avv. 4. ( in così grande numero) tant de avv., autant de avv.: a che cosa ti servono tante matite? à quoi te servent tant de crayons?; che cosa ci fa qui tanta gente? pourquoi y a-t-il ici autant de gens? 5. ( in così grande quantità) tant de avv., autant de avv.: perché vuoi tanto pane? pourquoi veux-tu autant de pain? 6. ( correlativo di che e da) tellement avv.: ho tanti libri che non so dove metterli j'ai tellement de livres que je ne sais pas où les mettre; hanno tanti soldi che soddisfano tutti i loro capricci ils ont tellement d'argent qu'ils satisfont tous leurs caprices, ils ont tellement d'argent qu'ils ne se refusent rien; ha tanta volontà che riesce in ogni sua impresa elle a tellement de volonté qu'elle réussit tout ce qu'elle entreprend. 7. ( correlativo di quanto) autant avv.: ho tanti libri quanti lui j'ai autant de livres que lui; non ho tanti vestiti quanti ne hai tu je n'ai pas autant de vêtements que toi. 8. ( altrettanto) autant de avv.: ho cambiato i cento dollari in tanti biglietti da un dollaro j'ai changé les cent dollars en autant de billets d'un dollar; ci comportiamo come tanti sciocchi nous nous comportons comme autant d'imbéciles. II. pron. 1. ( con valore neutro) beaucoup avv.: chi ha tanto e chi niente qui a beaucoup et qui n'a rien. 2. ( così molto) autant avv.: come puoi mangiare tanto? comment peux-tu manger autant? 3. ( in correlazione con quanto) autant avv.: prendine tanto quanto ne vuoi prends-en autant que tu veux. 4. (ciò, questo) cela: tanto mi basta cela me suffit; tanto ti dovevo je te devais cela. 5. al pl. ( molte persone) beaucoup avv. (seguito da un verbo al pl.): tanti lo trovano simpatico beaucoup le trouvent sympathique. 6. al pl. ( enfat) tellement de personnes: tanti l'hanno visto tellement de personnes l'ont vu. 7. al pl. ( in correlazione con quanti) aussi nombreux, autant avv.: non sono tanti quanti speravo ils ne sont pas aussi nombreux que je l'espérais. 8. al pl. (rif. a numeri indeterminati) une partie sing.: dei soldi che ti do, tanti sono per te e tanti per tua sorella une partie de l'argent que je te donne est pour toi, l'autre est pour ta sœur. III. avv. 1. (così, talmente: con aggettivi e avverbi) si, tellement: è tanto giovane che sembra una bambina elle est si jeune qu'on dirait une enfant. 2. ( coi verbi di sentimento) tellement; ( coi verbi di azione) autant: mi piace tanto il me plaît tellement; non studiare tanto n'étudie pas autant. 3. ( in correlazione con quanto, con aggettivi e avverbi) aussi: è tanto bella quanto modesta elle est aussi belle que modeste; non è tanto intelligente quanto suo fratello il n'est pas aussi intelligent que son frère. 4. ( in correlazione con quanto: per esprimere una corrispondenza) plus: tanto più sai quanto più vali plus tu sais plus tu vaux. 5. (sia, così; in correlazione con quanto, come, con sostantivo e pronome) aussi bien, autant: vorrei comprare tanto la piastra di registrazione quanto il lettore di CD je voudrais acheter aussi bien la platine que le lecteur de CD. 6. ( in correlazione con da o che) tellement: è tanto sciocco da non capire il est tellement bête qu'il ne comprend pas. 7. ( davanti a comparativi) tant: tanto meglio tant mieux. 8. (molto, assai: con aggettivi e avverbi) tellement, si: è tanto vecchio il est tellement vieux. 9. (molto, assai: con i verbi) beaucoup: ti ringrazio tanto je te remercie beaucoup; scusami tanto excuse-moi. 10. (soltanto, solamente) seulement, juste: per una volta tanto pour une fois seulement, juste pour une fois; perché non vai al cinema, tanto per passare il tempo? pourquoi ne vas-tu pas au cinéma, juste pour passer le temps? (o histoire de passer le temps?). 11. ( per molto tempo) longtemps: non ho lavorato tanto je n'ai pas tellement travaillé, je n'ai pas travaillé longtemps. 12. ( per così molto tempo) tellement longtemps: è tanto che ti aspetto cela fait tellement longtemps que je t'attends, je t'attends depuis tellement longtemps. 13. ( con valore moltiplicativo) autant, aussi: tre volte tanto trois fois autant; è grande due volte tanto il est deux fois aussi grand. IV. congz. 1. ( comunque) de toute manière, de toute façon: ho fatto di tutto, tanto so già che non otterrò nulla j'ai tout essayé, de toute façon je sais bien que je n'obtiendrai rien; puoi anche parlargli, tanto non gliene importa nulla tu peux lui parler, de tout manière il s'en fiche. 2. ( con valore conclusivo) de toute façon, de toute manière, oppure non si traduce: non avvilirti, tanto ormai è fatta ne te décourage pas, désormais c'est fait; è inutile strillare, tanto non ti sente nessuno cela ne sert à rien de crier, de toute façon personne ne t'entend. V. s.m.inv. 1. (quantità, numero indefinito) tant: un tanto al mese tant par mois. 2. (quantità grande, quasi eccessiva) grande quantité f.: devi prendere in considerazione sia il tanto, sia il poco tu dois prendre en considération tant les grandes quantités que les petites. -
34 fare
1. ['fare]vb irreg vt1) (fabbricare: gen) to make, (casa) to build, (quadro) to paint, (disegno) to draw, (pasto) to cook, (pane, dolci) to bake, (assegno) to make outche cosa ne hai fatto di quei pantaloni? — what have you done with those trousers?
hai fatto il letto? — have you made the bed?
hai fatto la stanza? — have you cleaned the room?
2) (attività: gen) to do, (vacanza, sogno) to have3) (funzione) to be, Teatro to play, be, actfare il morto — (in acqua) to float
4) (percorrere) to dofare i 100 metri — (competere) to go in for o run in the 100 metres
fare una passeggiata — to go for o take a walk
5)6)7)due più due fa quattro — two plus two make(s) o equal(s) fourche differenza fa? — what difference does it make?
glielo faccio 100 euro — I'll give it to you o I'll let you have it for 100 euros
8)(+ infinito)
le faremo avere la merce — we'll get the goods to youl'hanno fatto entrare in macchina — (costringere) they forced him into the car, they made him get into the car, (lasciare) they let him get into the car
far scongelare — to defrost, thaw out
mi son fatto tagliare i capelli — I've had my hair cut
9)10)farla a qn — to get the better of sbme l'hanno fatta! — (imbrogliare) I've been done!, (derubare) I've been robbed!, (lasciare nei guai) I've been lumbered!
— to succeed, managenon ce la faccio più — (a camminare) I can't go on, (a sopportare) I can't take any more
ormai è stato deciso e non c'è niente da fare — it's been decided and there's nothing we can do about it
ha fatto di sì con la testa — he nodded
1) (agire) to dofare con — (situazioni, persone) to know how to deal withci sa fare coi bambini/con le macchine — he's good with children/cars
2)"davvero?" fece — "really?" he said3)questo non si fa — it's not done, you (just) can't do that
si
fa così! — you do it like this, this is the way it's donenon si fa così — (rimprovero) that's no way to behave!
questa festa non si farà! — this party won't take place!
4)fa proprio al caso nostro — it's just what we needfare da — (funzioni) to act as
fare da padre a qn — to be like a father to sb
la cucina fa anche da sala da pranzo — the kitchen also serves as o is also used as a dining room
fare per — (essere adatto) to be suitable for, (essere sul punto di) to be about to
il grigio fa vecchio — grey makes you o one look older
3. vb impers4. vr (farsi)1)farsi amico di qn — to make friends with sb2)farsi avanti — to move forward, fig to come forward3) (gergo: drogarsi) to do drugs5. vip (farsi)(divenire) to become6. smfar del giorno/della notte — at daybreak/nightfall -
35 signorina
sf [siɲɲo'rina]1) (giovane donna) young womanormai sei una signorina! — (complimento) how grown up you are!, (rimprovero) you're not a child any more!
2)buon giorno signorina — good morning, (deferente) good morning Madam, (quando si conosce il nome) good morning Miss (o Ms) X3)la signorina Rossi sta male — Miss (o Ms) Rossi is ill4)Gentile signorina — Dear MadamGentile (o Cara) Signorina Rossi — Dear Miss (o Ms) Rossi
Gentile Signorina Anna Rossi — (sulle buste) Miss (o Ms) Anna Rossi
-
36 grande
(gran)1. agg.1) большойun uomo grande e grosso — крупный мужчина (colloq. здоровый мужик)
più grande — больше, (di età) старше
meno grande — меньше, (di età) моложе
il più grande — самый большой, (di età) самый старший
Pierino, ormai sei grande, non fare così! — Пьерино, нельзя так, ведь ты уже большой!
2) (eminente) крупный, великийRichter è stato il più grande pianista dei nostri giorni — Рихтер был величайшим пианистом нашего времени
la Madonna Sistina è una grande opera d'arte — Сикстинская Мадонна - выдающееся произведение искусства
con i bambini ci vuole una gran pazienza! — с детьми нужно иметь большое (невероятное, бесконечное) терпение
è un gran bugiardo — он лгун (он лжёт, colloq. он врун, он врёт напропалую)
è un gran chiacchierone — он болтун (fam. он врёт и не краснеет, (gerg.) он заливает)
ho una gran fame — я очень хочу есть (очень хочется есть; я голоден как волк)
se ne fa un gran parlare — сейчас только и разговоров, что об этом
2. m. e f.1) взрослый (m.), взрослый человек (m. e f.)cosa farai da grande? — кем ты будешь, когда вырастешь?
da grande voglio fare l'astronauta — когда я вырасту, я буду космонавтом
questo bambino parla come un grande — мальчик разговаривает, как взрослый
2) (VIP)3.•◆
grande di Spagna — испанский грандcamminare a grandi passi — шагать большими шагами (размашистыми шагами; широко шагать)
in grande stile — шикарно (avv.)
fare il grande passo — (fig.) решиться на важный шаг (жениться, выйти замуж)
è di gran lunga più intelligente del fratello — он гораздо (намного, значительно) умнее своего брата
i soldati erano in gran parte dei ragazzi — солдаты были, по большей части, ещё мальчишки
gran che — ничего особенного (не Бог весть что, так себе, ничего особенного, не ахти какой)
sono bugie grandi come una casa! — это наглая ложь! (это сплошное враньё!, это ни в какие ворота не лезет!)
il gran mondo — бомонд (светское общество, высший свет)
lettera grande — большая (заглавная, прописная) буква
4.• -
37 punto
m.1.due punti — двоеточие (n.)
punto e a capo — точка, и с новой (с красной) строки
punto interrogativo (anche fig.) — вопросительный знак (знак вопроса)
3) крапинка (f.), точечка (f.)4) (luogo) место (n.), пункт5) (fig.) пункт; место (n.)6) (brano) пассаж, отрывок, место (n.)10) (cucito) стежок; строчка (f.)2.•◆
punti cardinali — страны светаpunto d'appoggio — (anche fig.) точка опоры
dal suo punto di vista ha ragione — он, по-своему, прав
punto e basta! — кончено! (точка!, fam. ша!)
non te lo compro, punto e basta! — не куплю и всё! (и никаких разговоров!)
il punto nevralgico della trattativa fu la riduzione dell'orario di lavoro — труднее всего было договориться о сокращении рабочего дня
è vero fino a un certo punto — это так, но лишь до известной степени
di punto in bianco — ни с того, ни с сего (с бухты-барахты, внезапно)
dare dei punti a qd. — (fig.) дать фору (несколько очков вперёд)
facciamo il punto della situazione! — давайте разберёмся, каково положение дел!
poveretto, è raffreddato a tal punto, che respira a fatica — бедняжка, у него такой насморк, что он трудно дышит
il punto di forza dell'auto è che è piccola e facile da parcheggiare — преимущество этой машины в том, что она миниатюрна и легко паркуется
è arrivato al punto di mentire al suo miglior amico — он дошёл до того, что стал врать своему лучшему другу
gli spaghetti li mangio solo se sono al giusto punto di cottura — я буду есть спагетти только если они не переварены
3.• -
38 usare
1. v.t.2) (essere solito) иметь обыкновениеusare la forza (la violenza, le maniere forti) — применять силу (насилие)
2. v.i.i cappelli non usano più — шляпы больше не носят (не модны, вышли из моды)
come usa — как положено (как водится, как это принято)
come usa, il giorno dopo ho chiamato per ringraziare della simpatica serata — на следующий день я, как водится, позвонил, чтобы поблагодарить за приятно проведённый вечер
3.•◆
usa il cervello (la testa)! — думать надо! (пораскинь мозгами!) -
39 vicino
1. agg.1) соседний; (adiacente) смежный; (prossimo) ближний2) (imminente)3) (simile) близкий; похожий, схожий2. prep.рядом с + strum., около (близь) + gen., поблизости (недалеко) от + gen., по соседству с + strum.3. avv.рядом, поблизостиc'è un bar, qui vicino? — есть тут поблизости бар?
vista da vicino, la bici non è un gran che — если присмотреться (при ближайшем рассмотрении) велик так себе
4. m.5.•◆
è andata vicino a vincere la partita — она чуть не выиграла партиюci sei andato vicino, ma non è questa la risposta! — ты почти угадал!
6.•l'erba del vicino è sempre più verde — умей довольствоваться тем, что имеешь!
-
40 здоровый
[zdoróvyj] agg. (здоров, здорова, здорово, здоровы)1.1) sano"На другой день Петеньке стало лучше, а ещё через день он был совершенно здоров" (В. Каверин) — "Il giorno dopo il piccolo Petja stava meglio e quello successivo era completamente guarito" (V. Kaverin)
2) salubre3) (colloq.) robusto, grande4) m. persona sana5) (fig.) giusto6) forte7) grande e forte, grande e grossoего брат пожарный, здоровый — suo fratello pompiere è un pezzo d'uomo
8) ( solo forma breve + inf.) bravissimo2.◆будьте здоровы! — (a) ( congedandosi) mi stia bene!; (b) ( a chi ha starnutito) salute!; (c) ( brindisi) alla sua salute!
валить с больной головы на здоровую — scaricare la colpa su qd. (fare lo scaricabarile)
3.◇
См. также в других словарях:
giorno — / dʒorno/ s.m. [lat. tardo diurnum (tempus ), dall agg. diurnus giornaliero , der. di dies giorno ]. 1. a. [spazio di 24 ore compreso tra una mezzanotte e l altra: mese di ventotto g. ; l ultimo g. del mese ; g. festivo ; g. feriale ] ▶◀ (lett.)… … Enciclopedia Italiana
omai — o·mài avv. LE ormai: questo giorno ch omai cede alla sera, | festeggiar si costuma al nostro borgo (Leopardi) {{line}} {{/line}} DATA: av. 1294. ETIMO: da oimai, contrazione di oggimai … Dizionario italiano
Museo Rosenbach — Datos generales Origen Italia Información artística … Wikipedia Español
Librettist — ist der Autor eines Librettos. Er kann dafür einen eigenen Handlungsverlauf entwickeln oder von vorhandenen Stoffen und Texten ausgehen. Die eigenständige dramaturgische und literarische Qualität librettistischer Arbeit wurde erst in jüngerer… … Deutsch Wikipedia
Liste von Librettisten — In dieser Liste von Librettisten stehen bekannte internationale Vertreter ihres Berufes mit ihren Werken. Ein Librettist ist der Autor eines Librettos. Er kann dafür einen eigenen Handlungsverlauf entwickeln oder von vorhandenen Stoffen und… … Deutsch Wikipedia
Paride — Secondo figlio di Priamo e di Ecuba (pure detto Alessandro), strumento degli dèi per la distruzione di Troia. Già prima che nascesse la madre sognò di partorire una torcia la quale avrebbe bruciato l Asia. Esaco altro figlio di Priamo che… … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
fatto — fatto1 agg. [part. pass. di fare ]. 1. [costituito, formato: f. a mano ; f. di ferro ] ▶◀ costruito, fabbricato. ● Espressioni: fatto a... [che ha una forma simile a una determinata cosa: f. a L ] ▶◀ a forma di, (lett.) a (o in) guisa di; frase… … Enciclopedia Italiana
già — avv. [lat. iam ]. 1. a. [davanti a un verbo o a una locuz. in funz. di predicato, indica che, nel momento in cui si parla, un fatto è ormai compiuto o è accaduto da poco, oppure rafforza l idea del tempo trascorso, spec. con riferimento a un… … Enciclopedia Italiana
David di Donatello for Best Actor — The David di Donatello for Best Actor is a category of the major Italian film award, the David di Donatello, given by La Accademia del Cinema Italiano (the Italian Cinematic Academy). Winners and nominees Year Winner Film Other Nominee(s) Film(s) … Wikipedia
luce — s.f. [lat. lūx lūcis, ant. louk s, affine all agg. gr. leukós brillante, bianco ]. 1. (fis.) [radiazione elettromagnetica, costituita da determinate lunghezze d onda, alla quale è dovuta la possibilità, da parte dell occhio, di vedere gli oggetti … Enciclopedia Italiana
Oriana Fallaci — Fallaci (right) with Iranian president Abulhassan Banisadr (left) Born 29 June 1929(1929 06 29) Florence, Italy1 Died … Wikipedia